WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

FLS: Analyse des manuels et évaluation des compétences linguistiques en RD. Congo

( Télécharger le fichier original )
par Willy Ilunga Ntumba
Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle - Master2 Recherche 2006
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

I.4. Les programmes d'enseignement à travers l'histoire

I.4.1. A l'époque coloniale

Le « Projet d'organisation de l'enseignement libre au Congo Belge avec le concours des Sociétés de missions nationales » de 1925, envisage l'enseignement fondamentale en langue locale d'après la hiérarchisation des langues réalisée dans le Rapport Phelps Stockes Found en 1921 : « La première langue de l'enseignement doit être le dialecte de la tribu, la deuxième une langue intertribale et la troisième le français. » Sans difficulté, les 4 grandes langues véhiculaires, intertribales (kikongo, lingala, swahili et Tshiluba), déclarées par la Commission Franck (1922), s'imposent à cet effet. L'on a également utilisé des langues ethniques dont la population locutrice nombreuse justifiait l'impression des manuels et la formation d'un personnel enseignant. C'est le cas des langues ci-après : azande, kibemba, kilenda, kinande, kilunda, kiyombe, lomongo, mashi, otetela, etc. Cette disposition concernait également les écoles spéciales des moniteurs, des candidats-commis et autres écoles professionnelles. Le Projet (1925) précise en effet que « c'est autant que possible dans leur langue qu'il faut enseigner aux indigènes si l'on veut que l'enseignement porte des fruits ». Sachant que « l'enseignement en langue européenne se heurterait à des objections sérieuses d'ordre pédagogique ».

Tableau 1 : Programme de 1925 : cours de langues par degré d'études

 

MEDIUM

MATIERE

Langue

ethnique

Langue nationale

Français

Langue ethnique

Langue

nationale

Français

1er degré du primaire (1ère et 2ème)

- ou +

+ ou -

-

-

+

-

2ème degré (3ème, 4ème et 5ème)

-

+

-

-

+

+

Ecole de candidats-commis (3 ans)

-

+

-

-

+

+

Ecole de moniteurs (3 ans)

-

+

-

-

+

+

Ecole professionnelle (3 ans)

-

+

-

-

+

+

N.B. : « - ou + » signifie que la langue ethnique ne peut être medium que si elle possède une population locutrice importante. Sinon, c'est la langue intertribale qui doit être utilisée. Et si la langue ethnique est medium, dans ce cas, la langue nationale ne servira pas de langue d'enseignement (+ ou -).

Le programme de 1938 s'inspire de la même philosophie. Il préconise l'emploi des langues locales en fonction des besoins de la colonie et de l'évolution des mentalités. Le français est dès lors inscrit comme matière à partir de la 3ème année primaire et adopté comme médium à l'école moyenne dont le cursus est de 3 ans post primaire.

Tableau 2 : Programme de 1938 : cours de langues par niveau d'études

 

MEDIUM

MATIERE

Langue

ethnique

Langue

nationale

Français

Langue

ethnique

Langue

nationale

Français

1er degré du primaire (1ère et 2ème)

- ou +

+ ou -

-

-

+

-

2ème degré (3ème, 4ème et 5ème)

- ou +

+ ou -

-

-

+

+

Ecole moyenne (3 ans)

-

-

+

-

+

+

Ecole normale (3 ans)

- ou +

+ ou -

-

-

+

+

Ecole professionnelle (3 ans)

-

+

-

-

+

+

Ecole ménagère

- ou +

+ ou -

-

-

+

-

N.B. : Les deux programmes de 1925 et 1938 prévoient d'enseigner en langue maternelle, mais n'admettent pas l'enseignement de ces langues, sauf si c'est une des langues intertribales.

Les programmes d'enseignement diffusés reflètent les politiques linguistiques éducatives de l'époque coloniale. Le principe directeur qui oriente cette disposition apparaît clairement dans le programme de 1948 :

« En ce qui concerne l'enseignement pour indigènes, la Belgique se défend de manifester des tendances étroitement assimilatrices. Elle veut créer une civilisation africaine empruntant ses éléments aussi bien à la civilisation occidentale qu'à la culture négro-africaine.» (Encyclopédie du Congo Belge, p.752).

Le programme de 1948, dénommé « Organisation de l'enseignement libre subsidié pour indigènes avec le concours des sociétés de missions chrétiennes », s'assigne les objectifs ci-après :

- amélioration de l'enseignement primaire;

- développement de l'enseignement secondaire et

- création de l'enseignement supérieur.

L'enseignement au degré élémentaire de l'école primaire (de la 1ère à la 3ème année) se fait à la suite de ce programme en langue locale. Le français est matière à partir de la 4ème année du 2ème degré ordinaire ou sélectionné (4ème, 5ème, et 6ème années) et médium à partir de la 4ème année du 2ème degré sélectionné. Le néerlandais est admis comme matière à la division latine et moderne de l'école secondaire en 4ème, 5ème et 6ème années.

Tableau 3 : Programme de 1948 : cours de langues par degré d'études

 

MEDIUM

MATIERE

Langue

ethnique

Langue

nationale

Français

Néerlandais

Langue

nationale

Français

1er degree du primaire (1ère - 3ème)

- ou +

+ ou -

-

-

+

-

2ème degré ordinaire (4ème - 6ème )

- ou +

+ ou -

-

-

+

+

2ème degree sélectionné (4ème- 6ème)

-

+

+

-

+

+

Ecole secondaire des moniteurs (4 ans)

-

+

-

-

+

+

Ecole moyenne (4 ans)

-

-

+

-

+

+

Ecole secondaire, division latine

et moderne (1ère - 3ème)

-

-

+

-

+

+

Ecole secondaire, division latine

et moderne (4ème - 6ème)

-

-

+

+

+

+

N.B. : - Ayant acquis le statut officiel, le néerlandais est inscrit comme matière à l'Ecole secondaire, division latine et moderne où il s'enseigne de la quatrième à la sixième année.

- Il y a bilinguisme langue locale - français au deuxième degré sélectionné du primaire.

Le « Programme métropolitain » de 1958 garde le même système au primaire et fait fonctionner l'école secondaire avec le programme de la Belgique où le français est seul médium et matière d`enseignement.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Entre deux mots il faut choisir le moindre"   Paul Valery