WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Environnement psychosocial et attitudes vis-à -vis de la langue maternelle : le cas des adolescents "balengs " de la ville de Yaoundé

( Télécharger le fichier original )
par Heritt Bertran NEMBOT TATIO
Université de Yaoundé I - Maà®trise 2007
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

CHAPITRE 4: PRÉSENTATION DES RÉSULTATS ET VÉRIFICATION DES HYPOTHÈSES DE RECHERCHE

4.1. RÉSULTATS DES ANALYSES DESCRIPTIVES

Dans ce chapitre, nous allons présenter les résultats des analyses descriptives relatifs aux items de notre questionnaire. Et ce, sous forme de tableaux d'effectifs et de fréquences. C'est ainsi que nous présenterons au total 26 tableaux.

Tableau 11 : Répartition des sujets selon la langue utilisée le plus par les parents

Langue utilisée le plus

par les parents

Effectifs

Pourcentages

Français/ Anglais

71

34,1

baleng

137

65,9

Total

208

100,0

Dans le Tableau ci-dessus, 65,9% des enquêtés affirment que leurs parents utilisent plus la langue maternelle pour se communiquer. Par contre, seuls 34,1% déclarent que la langue seconde est la plus utilisée par leurs parents. Ceci indique une confrontation de la majorité de nos enquêtés à la langue maternelle en milieu familial. Mais l'impact ne sera grand que si les parents parlent à leurs enfants régulièrement en cette langue.

Tableau 12 : Répartition des sujets selon la langue utilisée le plus par le père

Langue utilisée le plus par le père

Effectifs

Pourcentages

Français/ anglais

106

51

Baleng

102

49

Total

208

100,0

Contrairement au tableau précédent, le tableau 12, rapporte que 51% des enquêtés déclarent que la langue par laquelle leur père leur adresse le plus la parole est le français/ anglais; alors que 49% de ceux-ci déclarent le baleng.

Tableau 13 : Répartition des sujets selon la langue utilisée le plus par la mère

Langue utilisée le plus par la mère

Effectifs

Pourcentages

Français/anglais

103

49,51

Baleng

105

51,49

Total

208

100,0

Avec la mère nous observons que la tendance est similaire à la précédente. 49,51% des enquêtés ont indiqué le français/ anglais comme la langue la plus utilisée par la mère pour leur parler ; tandis que 51,49% ont indiqué le baleng. De façon générale, on peut remarquer que même si la majorité des parents utilisent la LM pour communiquer, ils n'utilisent pas nécessairement cette langue pour parler à leurs enfants. Ainsi, d'après les tableaux 11, 12, et 13, bon nombre des enquêtés sont peu confrontés en milieu familial à leur langue maternelle. Ceci pourrait dans une certaine mesure expliquer leur faible niveau de maîtrise de cette langue tel qu'indiqué aux tableaux 9 et 14.

Tableau 14 : Répartition des sujets selon la langue utilisée le plus avec les frères/soeurs

Langue utilisée le plus avec les frères/soeurs

Effectifs

Pourcentages

Français/ anglais

182

87,5

Baleng

26

12,5

Total

208

100,0

En outre, lorsqu'il s'agit de l'usage des langues que le sujet lui-même fait avec ses frères/soeurs, ce tableau met en évidence la prédominance des sujets qui affirment employer plus les langues secondes, soit un pourcentage de 87,5%. Ceux qui affirment employer plus la LM constituent seulement les 12,5% de notre échantillon. Ceci indique une fois de plus que chez ces adolescents, la communication en LM reste très peu fréquente, telle que nous le soulevions dans la problématique.

Tableau 15 : Répartition des sujets selon le temps passé dans le village pendant l'enfance

Temps passé dans le village pendant l'enfance

Effectifs

Pourcentages

Je n'y étais jamais allé

23

11,1

J'y allais rarement

74

35,6

J'y passais parfois les grandes vacances

87

41,8

J'y ai grandi

24

11,5

Total

208

100,0

Il s'agit en effet ici, de pouvoir classer nos sujets selon qu'ils ont fréquenté leur village pendant l'enfance ou pas. On peut donc remarquer à travers ce tableau qu'une majorité des sujets se positionne sur « j'y passais parfois les grandes vacances » soit 41,8%, suivi de « j'y allais rarement » 35,6%, de «j'y ai grandi » 11,5% et finalement de «je n'y étais jamais allé », qui représente 11,1% des enquêtés.

Tableau 16: Répartition des sujets selon leurs rapports actuels avec le village

Rapports actuels avec le village Baleng

Effectifs

Pourcentages

Je n'y suis jamais allé

15

7,2

J'y vais rarement

103

49,5

J'y passe souvent mes grandes vacances

62

29,8

J'y passe toujours mes grandes vacances

28

13,47

Total

208

100,0

Par ailleurs, à la question concernant les rapports actuels des sujets avec leur village, la majorité, soit 49,5% disent qu'ils vont rarement dans leur village, 29,8% de sujets quant à eux affirment qu'ils y passent souvent leurs grandes vacances. 13,47% disent qu'ils y passent toujours leurs grandes vacances et finalement 7,2% affirment qu'ils n'y sont jamais  allé.

Tableau 17: Répartition des sujets selon les rapports entretenus avec les associations culturelles de Baleng

Rapports avec les associations

culturelles de Baleng

Effectifs

Pourcentages

J'ignore leur existence

59

28,4

Elles ne m'intéressent pas

20

9,6

Je ne participe pas à leurs activités

49

23,5

Je participe à leurs activités

80

38,5

Total

208

100,0

La lecture du tableau ci-dessus montre que très peu d'adolescents balengs entretiennent des rapports avec les associations culturelles de leur communauté. Seulement 38,5% indiquent participer aux activités de celles-ci ;  alors que 28,4% déclarent ignorer leur existence, 23,5% affirment ne pas participer à leurs activités et 9,6% enfin affirment qu'elles ne leur intéressent pas.

Tableau 18 : Répartition des sujets selon leur participation aux cérémonies coutumières

Participation aux cérémonies coutumières

Effectifs

Pourcentages

0 cérémonies sur 6

7

3,4

1 cérémonie sur 6

55

26,4

2 cérémonies sur 6

48

23,1

3 cérémonies sur 6

43

20,7

4 cérémonies sur 6

25

12,0

5 cérémonies sur 6

25

12,0

6 cérémonies sur 6

5

2,4

Total

208

100,0

Il s'agissait ici pour le répondant d'indiquer parmi les six cérémonies coutumières proposées celles auxquelles il a déjà assisté. Le présent tableau permet de constater que 52,9% de nos sujets participent à moins de 3 cérémonies sur 6 contre 47,1% qui affirment participer à au moins 3 cérémonies sur 6.

Tableau 19 : Répartition des sujets selon leur connaissance des émissions radiodiffusées ou télévisées existantes en langue baleng

Existence d'émissions radiodiffusées ou télévisées en langue baleng

Effectifs

Pourcentages

Non

113

54,3

Oui

95

45,7

Total

208

100,0

Il s'agit ici de voir à quel niveau nos sujets sont confrontés à leur langue à travers les médias. La majeure partie des adolescents affirme ne connaître aucune émission radiodiffusées ou télévisées en langue baleng soit 54,3%. 45,7% seulement déclarent connaître une émission diffusée en langue baleng. Ce qui montre que ces individus sont relativement peu confrontés à leur langue dans les médias.

Tableau 20 : Répartition des sujets selon le nombre de musiciens connus chantant en langue baleng

Nombre de musiciens connus chantant en langue baleng

Effectifs

Pourcentages

Aucun

19

9,1

Un seul

44

21,2

Quelques uns

95

45,7

Plusieurs

50

24,0

Total

208

100,0

A la question qui se rapporte à l'item 17, à savoir le nombre de musiciens connus chantant en langue baleng, les résultats comme nous pouvons le remarquer dans ce tableau, suggèrent que le nombre de fois que «Quelques uns » a été souligné chez les enquêtés est de 45,7%, suivi de «Plusieurs » 24% ; de «Un seul» 21,2% et enfin de «Aucun» 9,1% seulement. Ce qui montre que les adolescents balengs sont plus exposés à leur langue à travers la musique que les médias.

Tableau 21: Répartition des sujets selon leur connaissance de lieu d'enseignement de la langue baleng

Connaissance de lieu d'enseignement de la langue baleng

Effectifs

Pourcentages

Non

205

98,5

Oui

3

1,5

Total

208

100,0

On peut remarquer à travers ce tableau, qu'une large majorité des sujets déclare ne pas connaître un lieu où la langue baleng est enseignée soit un pourcentage de 98,5% contre 1,5% seulement qui dit en savoir un. Ceci illustre un manque de promotion de la langue. Ainsi les adolescents balengs n'ont eu aucune chance d'apprendre leur langue dans une institution (formelle ou non) autre que la famille.

Tableau 22 : Répartition des sujets selon leur connaissance « des élites balengs »

Connaissance « des élites Balengs »

Effectifs

Pourcentages

Aucun

59

28,4

Un seul

13

6,3

Quelques-uns

87

41,8

Plusieurs

49

23,6

Total

208

100,0

Pour ce qui est de la connaissance des « élites balengs », la majorité, soit 41,8% affirment en connaître quelques-uns et 23,6% plusieurs ; alors que 28,4% soulignent qu'ils n'en connaissent aucun et 6,3% un seul.

Tableau 23 : Répartition des sujets selon l'utilisation de la langue baleng à l'église

Utilisation de la langue baleng à l'église

Effectifs

Pourcentages

Jamais

72

34,6

Rarement

72

34,6

Souvent

33

15,9

Assez souvent

11

5,3

Très souvent

20

9,6

Total

208

100,0

A la question qui se rapporte à l'item 20, à savoir la fréquence à laquelle la langue baleng est utilisée à l'église, les sujets devaient répondre en indiquant le terme correspondant au degré de fréquence auquel cette langue est utilisée selon l'échelle suivante : «jamais», «rarement», «souvent», «assez souvent», «très souvent». Le tableau ci-dessus montre de façon générale que, la langue baleng est très peu utilisée à église. Et comme nous pouvons le remarquer, le nombre de fois que « jamais » a été souligné est de 34,6%, de même que «rarement », 34,6%. Suivi de « souvent » 15,9%, de « très souvent » 9,6% et finalement de « assez souvent » 5,3% seulement.

Tableau 24 : Répartition des sujets selon l'item 21

Tendance à se moquer de moi

Effectifs

Pourcentages

Très souvent

42

20,2

Assez souvent

36

17,3

Souvent

33

15,9

Rarement

57

27,4

Jamais

40

19,2

Total

208

100,0

Ce tableau laisse transparaître que plus de la moitié (53,4%) les répondants affirment subir plus ou moins des railleries de la part de leurs camarades lorsqu'ils parlent leur langue maternelle. D'une part, 19,2% d'entre eux ont déclaré n'être « jamais » raillés par leurs camarades et 27,4% « rarement ». D'autre part, 15,9% disent l'être « souvent » ; 17,3% « assez souvent » et 20,2%, « très souvent ».

Tableau 25 : Répartition des sujets selon l'item 22

Impression de grossièreté

Effectifs

Pourcentages

Très souvent

19

9,1

Assez souvent

63

30,3

Souvent

55

26,4

Rarement

45

21,6

Jamais

26

12,5

Total

208

100,0

A l'examen des résultats relatifs à l'item 22, tel qu'indiqué dans le tableau ci-dessus, nous constatons que 9,1% des sujets se situent sur l'échelon « très souvent », 30,3% sur l'échelon « assez souvent », 26,4% de sujets quant eux se situent sur l'échelon « souvent ». De même, sur « rarement » on a un pourcentage de 21,6% et 12,5% enfin sur l'échelon « jamais ». Ce qui indique qu'environ 65,9% des sujets, ont l'impression que la langue maternelle est grossière en fonction des réactions des autres.

Tableau 26 : Répartition des sujets selon l'item 23

Parler le baleng en public, suscite des énervements chez certaines personnes

Effectifs

Pourcentages

Très souvent

47

22,6

Assez souvent

29

13,9

Souvent

68

32,7

Rarement

34

16,3

Jamais

30

14,4

Total

208

100,0

Pour ce qui est de l'usage de la langue baleng en public, il ressort de ce tableau que la majorité, soit 32,7% affirme que « Souvent » certaines personnes qui ne sont pas de cette tribu vont même jusqu'à s'énerver. Dans 22,6% de cas, les sujets disent « très souvent » suivi de « rarement » 16,3%, de « jamais » 14,4%  et enfin de « assez souvent », 13,9% des cas.

Tableau 27 : Répartition des sujets selon l'item 24

Honteux de parler sa langue auprès des autres

Effectifs

Pourcentages

Très souvent

36

17,3

Assez souvent

19

9,1

Souvent

31

14,9

Rarement

22

10,6

Jamais

100

48,1

Total

208

100,0

D'après ce tableau, il appert que 48,1% des adolescents balengs affirment qu'ils n'ont « jamais » honte lorsque leurs camarades qui ne sont pas Bamiléké les entendent parler leur langue; 14,9% disent « souvent » ; 17,3% « très souvent » ; 10,6% « rarement » et 9,1% déclarent « assez souvent ».

Les tableaux ci-dessus nous ont permit de repartir les données de l'enquête en ce concerne les caractéristiques de l'environnement dans lequel vivent les sujets de notre étude. Il reste à savoir si toutefois elles correspondent aux attitudes de ces derniers vis-à-vis de la langue maternelle.

Notons que la suite de notre travail consiste à présenter dans les tableaux 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, et 35 les résultats des analyses descriptives relatifs aux attitudes envers la langue maternelle. Nous avons évalué ces attitudes à partir d'un certain nombre de propositions fondées sur des croyances ou des comportements face à la langue baleng. Les sujets doivent exprimer leur réaction à chaque énoncé sur une l'échelle d'évaluation allant de 1 à 5.

Tableau 28: Répartition des sujets selon l'item 25

Inutile pour un jeune d'apprendre LM

Effectifs

Pourcentages

Tout à fait d'accord

20

9,6

D'accord

35

16,8

Sans opinion

16

7,7

Pas d'accord

58

27,9

Pas du tout d'accord

79

38,0

Total

208

100,0

Concernant les attitudes relatives à l'intérêt pour l'apprentissage de la langue maternelle, les réponses positives sont plutôt majoritaires. 38% de nos enquêtés ne sont « Pas du tout d'accord » avec l'énoncé; aussi 27,9% disent qu'ils ne sont « Pas d'accord » ; par contre, 9,6% de réponses sont pour « tout à fait d'accord » et 16,8% pour « d'accord ». Il appert ainsi que, même si les individus parlent peu leur langue comme l'indique le tableau 9 (soit 73,1%), néanmoins 65,9% trouvent qu'il est utile d'apprendre cette langue.

Tableau 29 : Répartition des sujets selon l'item 26

le baleng a moins de valeur par rapport à l'éwondo

Effectifs

Pourcentages

Tout à fait d'accord

27

13,0

D'accord

22

10,6

Sans opinion

45

21,6

Pas d'accord

51

24,5

Pas du tout d'accord

63

30,3

Total

208

100,0

Pour ce qui est de la comparaison du baleng avec l'éwondo, la majeure partie des sujets, soit 30,3% répondent par « pas du tout d'accord » ; 24% par « pas d'accord »; 21,6% se positionnent sur l'échelon « sans opinion », 13% sur « tout à fait d'accord » et seulement 10,6% disent être « d'accord » que la langue baleng a moins de valeur que l'éwondo.

Tableau 30 : Répartition des sujets selon l'item 27

Inutilité du baleng pour les sciences

Effectifs

Pourcentages

Tout à fait d'accord

66

31,7

D'accord

45

21,6

Sans opinion

48

23,1

Pas d'accord

28

13,5

Pas du tout d'accord

21

10,1

Total

208

100,0

Il ressort de ce tableau que la langue baleng s'avère être inutile pour l'instruction des sujets. Cela se vérifie par les résultats obtenus. En effet, 31,7% des enquêtés répondent par « tout à fait d'accord », 21,6% par « d'accord » ; contre 19,8% pour « pas d'accord » et 12,0% seulement pour « pas du tout d'accord ». Par ailleurs, 23,1% de sujets étant embarrassés par cet énoncé ont répondu par « sans opinion ». Ceci signifie qu'en ce qui concerne l'utilité de la langue baleng pour l'épanouissement intellectuel, 53,4% manifestent une attitude négative envers cette langue et 23,6% seulement ont une attitude positive.

Tableau 31: Répartition des sujets selon l'item 28

Non utilisation de la LM dans les lieux publics

Effectifs

Pourcentages

Tout à fait d'accord

53

25,5

D'accord

58

27,9

Sans opinion

9

4,3

Pas d'accord

49

23,6

Pas du tout d'accord

39

18,8

Total

208

100,0

Par ailleurs, pour ce qui est de l'utilisation de la langue maternelle dans les espaces publics, plus de la moitié des sujets (53,4%), déclare ne pas aimer la parler dans un lieu public manifestant ainsi une attitude négative. Seulement 34,1% sont en désaccord avec l'énoncé c'est-à-dire qu'ils manifestent une attitude positive et 4,3% sont sans opinion.

Tableau 32: Répartition des sujets selon l'item 29

Gênant de parler la LM auprès des autres

Effectifs

Pourcentages

Tout à fait d'accord

52

25,0

D'accord

43

20,7

Sans opinion

9

4,3

Pas d'accord

62

29,8

Pas du tout d'accord

42

20,2

Total

208

100,0

Bien que la majorité de nos sujets manifeste des attitudes positives vis-à-vis de la langue maternelle par rapport à l'item 29 (soit 29,8% de « pas d'accord » et 20,2% de « pas du tout d'accord »), 45,7% d'entre eux expriment des attitudes plutôt négatives ; 25% déclarant être « tout à fait d'accord » avec l'énoncé et 20,7% « d'accord ».

Tableau 33 Répartition des sujets selon l'item 30

Intonation grossière

Effectifs

Pourcentages

Tout à fait d'accord

36

17,3

D'accord

18

8,7

Sans opinion

62

29,8

Pas d'accord

49

23,6

Pas du tout d'accord

43

20,7

Total

208

100,0

Chez les sujets de notre étude, les résultats indiquent dans ce tableau que l'échelon « sans opinion » à été retenu dans la majorité des cas soit un pourcentage de 29,8% ; cependant, « pas d'accord » à été retenu dans 23,6% des cas, « pas du tout d'accord » dans 20,7% des cas, « tout à fait d'accord » dans 17,3% des cas et « d'accord » seulement dans 8,7%des cas. Toutefois, ces résultats indiquent que plus de personnes (soit 44,3%) expriment à travers cet énoncé une attitude positive envers la LM et 26% seulement une attitude négative.

Tableau 34: Répartition des sujets selon l'item 31

Je m'efforce à parler ma langue maternelle comme des personnes qui ont grandi au village

Effectifs

Pourcentages

Pas du tout d'accord

12

5,8

Pas d'accord

20

9,6

Sans opinion

20

9,6

D'accord

51

24,5

Tout à fait d'accord

105

50,5

Total

208

100,0

Ce tableau laisse transparaître que, une large majorité des enquêtés affirment qu'ils s'efforcent à parler leur langue maternelle comme des personnes qui ont grandi au village. En effet, les résultats du tableau montrent que l'échelon le plus retenu par les sujets est « tout à fait d'accord », soit un pourcentage d'occurrences de 50,5%, suivi de 24,5% de «d'accord » et finalement de 9,6% de « pas d'accord» et seulement 5,8% de « pas du tout d'accord ».

Tableau 35: Répartition des sujets selon l'item 32

J'évite de faire savoir à mes camarades que je suis Baleng

Effectifs

Pourcentages

Tout à fait d'accord

32

15,4

D'accord

52

25,0

Sans opinion

9

4,3

Pas d'accord

55

26,4

Pas du tout d'accord

60

28,8

Total

208

100,0

Il ressort de ce tableau que, 40,4% d'enquêtés affirment éviter quand c'est possible, de faire savoir à leurs camarades qu'ils sont balengs. Néanmoins, la majorité, soit 55,2% affirment le contraire avec un pourcentage de 28,8% pour l'échelon «pas du tout d'accord » et de 26,4% pour l'échelon « pas d'accord ».

La vérification des hypothèses de recherche qui suit nous permettra de déterminer la corrélation qui existe entre les facteurs de l'environnement psychosocial et l'attitude des adolescents balengs vis-à-vis de leur langue maternelle.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Qui vit sans folie n'est pas si sage qu'il croit."   La Rochefoucault