WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

L'acquisition du genre et du code switching chez l'enfant bilingue précoce

( Télécharger le fichier original )
par Sophie Rimbaud
Université Montpellier III - Master 2 2009
  

précédent sommaire

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

ANNEXES

Rimbaud Sophie L'acquisition du genre et le code mixing chez le bilingue précoce 2009

Figure 1 : Article du Midi Livre, mars 2009

80

@Begin

@Languages: en, fr

@Participants: CHI Olivier Target_Child, MOT Cheryl Mother, FAT Bruno Father, EXP Elena Investigator

@ID: en, fr|genesee|CHI|1;10.05||||Target_Child||

@ID: en, fr|genesee|MOT|||||Mother||

@ID: en, fr|genesee|FAT|||||Father||

@ID: en, fr|genesee|EXP|||||Investigator||

@Birth of CHI: 28-AUG-1990

@Coder: Elena Nicoladis

@Date: 03-JUL-1992

@Location: Montreal

@Situation: Parents playing with Olivier and toys in living room.

@Time Duration: 18:50-19:45

*CHI: oh !

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*MOT: are you gonna [: going to] crawl in the back ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: ooh .

%pho: 3:

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*CHI: yy open .

%pho: An6 opan

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: open ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: kay [: okay] open what ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: what do you say ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: what's the magic word ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: open .

%pho: opEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: open ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: d&

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*MOT: open ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier, qu'est ce que'on dit ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: what do you say after ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: qu'est ce qu'on dit, Olivier ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: qu'est ce qu'on dit ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: yy yy yy .

%pho: A bu: dEn

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*CHI: open .

%pho: opEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: open (.) what's the magic word ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier, qu'est ce qu'on dit ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: what's the magic word ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: please ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: please .

%pho: pi:z

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: there you go .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: say thank you merci .

%cod: $LAN:M $ADD:CHI

*CHI: yy yy .

%pho: Aj6 jAj6

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*CHI: open .

%pho: opEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: sorry, Mommy forgot to open (.) there .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: open .

%pho: op

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: yeah .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: say merci .

%cod: $LAN:M $ADD:CHI

*MOT: hmm ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: merci .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy !

%pho: Ap

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*MOT: is it stuck ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: is it stuck in there, honey ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: I think it's stuck .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: oh !

%pho: o

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*CHI: yy !

%pho: wa

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: yé [= il est] où ton garage ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: uh !

%pho: A

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*CHI: yy !

%pho: A

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*CHI: yy (.) là^bas .

%pho: AZ6Z6 # abA

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: amène ton garage ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: bring it over here .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: c'est quoi un garage ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: toutou .

%pho: tutu

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: un toutou .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: S6

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: un cheval !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: uh !

%pho: A

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: c'est quoi ça ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: baby .

%pho: bebi

%cod: $LAN:E $ADD:FAT

*CHI: ooh bobo .

%pho: u: bobo

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: bobo ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*EXP: O@u .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI $MOT $FAT

*FAT: bébé un bobo ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: ah !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: bobo .

%pho: bobo

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: bobo !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: bobo yy .

%pho: bobo bebo

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: bobo bébé .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: bobo bébé .

%pho: bobo bebe

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: qu'est ce t'as [: tu as] mangé comme souper ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: poulet .

%pho: pulE

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: t'as [: tu as] mangé du [: de le] poulet ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: avec quoi ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: des patates ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: oh !

%pho: o

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

%com: whispered

*FAT: du [: de le] poulet des patates ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: come here, honey .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: what's that ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: what's that ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: what's that ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: Ado

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*MOT: huh ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: what's that over there ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Daddy's bike ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier, where's Daddy's bike ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: ah !

%pho: a

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*MOT: what's that ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: ga uNg6

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*FAT: Oli(vier) +/.

*MOT: you don't eat that .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: it's not for eating, honey .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: 0.

%act: whines and stamps feet

*MOT: this is not the time for a temper tamtrum !

*EXP: 0.

%act: laughs

*FAT: oh !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: oh !

%pho: o

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*MOT: is that soft ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: balle ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: la@AFV balle .

%pho: la ba

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: la balle .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: in [: elle est] quelle couleur la balle ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: balle .

%pho: bal

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: in [: elle est] quelle couleur la balle ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: bleue !

%pho: b3:

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: bleue .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: can you do something with it ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: booboo baby .

%pho: bubu bebi

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: ai

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*CHI: yy .

%pho: Anu

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: xxx Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: AZu

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*CHI: uh ?

%pho: A

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*CHI: uh ?

%pho: A

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*CHI: encore ?

%pho: AkO

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: encore ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: don't touch !

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: don't touch .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: dis bonjour .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy ?

%pho: nA:

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: Olivier, dis bonjour .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy ?

%pho: nA

%cod: $LAN:I $ADD:FAT $EXP

*FAT: Olivier, dis bonjour à Eléna .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: bonjour Eléna .

%pho: bo~Z3 elena

%cod: $LAN:F $ADD:EXP

*CHI: bonjour yy .

%pho: bo~Z3 na

%cod: $LAN:F $ADD:EXP

*MOT: that's a good boy, honey .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: bravo !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: y sont ou tes chaussures ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: chaussure .

%pho: SoSu

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: chaussures ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: chau(ssure) .

%pho: So

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: oh !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: A d6 A

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*MOT: where are your shoes ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yy Daddy .

%pho: rA d&di

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*MOT: huh ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: ça c'est parce que c'est le temps de parler .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: normalement là .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: A s& A

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: Olivier, non .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: ooh .

%pho: u:

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: Olivier, on le mange pas chéri .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: qu'est ce que t'as [: tu as] mangé pour souper ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: hein ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: qu'est ce que t'as [: tu as] mangé pour souper ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy !

%pho: 6dA

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*MOT: a carrot ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: qu'est ce que t'as [: tu as] mangé ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: carrot [>] ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: <du [: de le] poisson> [<] ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy !

%pho: 6pA

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*CHI: yy .

%pho: 6pA

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*CHI: yy .

%pho: ka:

*MOT: you want some juice, honey ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: no no .

%pho: no no

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: no juice .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: open .

%pho: obEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: open ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: open ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: close ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yy ?

%pho: do:

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*CHI: dodo ?

%pho: do:do

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*EXP: 0.

%act: laughs

*CHI: yy .

%pho: dodu

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*MOT: there .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier garde [: regarde] .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: c'est quoi Olivier ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: c'est du [: de le] yogourt ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: open .

%pho: bEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: open ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: there .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: Olivier opened it all by himself .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: what's this ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: uh ?

%pho: a

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*FAT: bonhomme ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: un bonhomme ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: bonhomme .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: xxx a little monster (.) I don't know .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: it's Gonzo .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: oh, Gonzo xxx .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: Gonzo !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: Gonzo !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: eh ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: Gonzo .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: can you say Gonzo ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: A

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*EXP: qu'est ce tu vois ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: nA

%cod: $LAN:I $ADD:EXP

*MOT: what is that ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: what is that ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier, il est où ton chapeau ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: uh ?

%pho: A

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: ton chapeau ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: chamb(re) .

%pho: Sa~m

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: il est où ton chapeau ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: chamb(re) .

%pho: Sa~m

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: dans ta chambre ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: va le chercher .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: ton chapeau ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: caché .

%pho: kEze:

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*MOT: go get your hat, honey .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: go get your hat .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: 0aux 0 subj wanna [: want to] put your hat on ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: oh .

%pho: o

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*EXP: 0.

%act: laughs

*MOT: where's Daddy's car ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: ow !

%pho: au

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*CHI: yy .

%pho: goz3

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*MOT: chaussure !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy gone .

%pho: i gan

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: where's Daddy's car, honey ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yyy done .

%pho: a di da~

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: huh ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: là^bas !

%pho: apa

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*FAT: là^bas ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: that's Daddy's bike .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*EXP: 0.

%act: laughs

*CHI: là^bas !

%pho: apa

%cod: $LAN:F $ADD:FAT $MOT

*FAT: tu parles bien d'habitude .

%cod: $LAN:F $ADD:EXP

*CHI: elle est là .

%pho: Elela

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: elle est là ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: bike !

%pho: bi:k

%cod: $LAN:E $ADD:FAT

*FAT: bike .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: bike no .

%pho: bi:k6 no

%cod: $LAN:E $ADD:FAT

*FAT: c'est à qui la bicyclette Olivier ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: bicycle(tte) .

%pho: bisibEt

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: y'é [= il est] où ton bike ?

%cod: $LAN:M $ADD:CHI

*CHI: uh !

%pho: A

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*CHI: là^bas .

%pho: a ba

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: là^bas .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: là^bas .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: what's your name ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: ah parti .

%pho: O badi

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

%com: his parents later explained that this meant "ah parti"

*EXP: abadi@u [=! laughs] ?

%cod: $LAN:I $ADD:FAT $MOT

*FAT: comment [/] comment tu t'appelles ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier Lasalle ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: hein ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: oh !

%pho: o

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*CHI: open .

%pho: opEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: open, there .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yy balle .

%pho: 6ZA b&l

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*MOT: ball ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: are you gonna [: going to] throw the ball to Daddy ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: throw the ball to Daddy .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: ah bravo !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: encore encore .

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: encore ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: okay .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: attrape .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: mets tes mains .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: mets tes mains comme ça .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: (a)ttrappe .

%pho: trap

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*MOT: oh, be nice .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: give me five ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: xxx Papa .

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: qu'est ce qu'on dit ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: uh please .

%pho: A piz

%cod: $LAN:E $ADD:FAT

*FAT: please .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: Maman xxx yy .

%pho: mama~ xxx na

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: Eléna ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*EXP: xxx vas^y .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: xxx .

*EXP: 0.

%act: laughs

*FAT: Olivier, est ce que tu sautes ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier, est ce que tu sautes ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: all done .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: all done .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: all done .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier, gar [= regarde] .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: regar [= regarde] .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

%act: winds musical unicorn

*MOT: unicorn !

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: 0.

%act: audible intake of breath

*MOT: xx music ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: xxx .

*FAT: gar [= regarde] .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: wow !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: xx music ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yy !

%pho: gE

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*CHI: yy .

%pho: dYt

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

*MOT: 0aux that a horse ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: is that a horse ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: est ce que tu dis bonjour ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: no bonjour .

%pho: no bo~Z3

%cod: $LAN:M $ADD:FAT

*FAT: no bonjour !

%cod: $LAN:M $ADD:CHI

*MOT: how come ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: 0aux you want some milk ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: would you like some milk, Olivier ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: oh open .

%pho: o opEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: it's open .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: 0aux you want me to take it out ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: do you want me to take it out for you ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: ou(t) .

%pho: au

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: take out please ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: please .

%pho: piz

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*FAT: <est ce qu'on joue au casse+tête> [?] ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier y'é [: il est ] où le casse+tête ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: oh .

%pho: o

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*CHI: yy .

%pho: gaip6

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*MOT: Olivier look !

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: it's broken .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: it's broken .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: yy !

%pho: 6da

%cod: $LAN:I $ADD:MOT

@Comment: 10 minutes

*MOT: Olivier look !

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: it's broken .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: see ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: it's broken .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: cassé, Olivier ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: ooh ?

%pho: u

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*MOT: is it broken ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: is it broken , Olivier ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: xxx .

*MOT: is it broken ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: (br)oken .

%pho: okEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*FAT: he's always like this when you want him talking xxx .

%cod: $LAN:E $ADD:EXP

*EXP: xxx .

*MOT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*EXP: xxx .

100

*MOT: it's broken again .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: it's broken .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: encore !

%pho: a~kO

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*EXP: encore [=! laughs] !

%cod: $LAN:F $ADD:FAT $MOT

*CHI: all done !

%pho: O dAn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*FAT: <all done> [>] .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: <all done> [<] .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: okay we'll put <it away> [>] .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier, Daddy fait dodo .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

%act: pretends to be asleep

*CHI: non [=! whines] .

%pho: no~

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*MOT: you said all done .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: all done .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: we put it away .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: all done .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: Daddy's sleeping honey .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: xxx .

*MOT: Olivier go get +/.

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

101

*MOT: <do we go get> [//] do you wanna [: want to] get your hat ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: go put your hat on .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier, est ce qu'on va au [: à le] parc ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: au parc ?

%pho: o park

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

%com: the "r" is French, but he also noticeably pronounces the "k" at the

end, like in English

*MOT: who's at the park ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: who's at the park ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: est ce que tu joues au [: à le] ballon au [: à le] parc ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: au parc yy balo(n) +...

%pho: o park i balo~

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: ballon ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: avec Georges ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: avec Georges ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: ballon pas Geo(rges) .

%pho: balO~ pA Z6

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*CHI: open .

%pho: obEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: open .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: open .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: dis ton chapeau ?

102

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: il est où ton chapeau ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy bike .

%pho: ake bEk

%cod: $LAN:E $ADD:FAT

*FAT: à Québec ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: 0.

%act: laughs

*EXP: 0.

%act: laughs

*FAT: oh !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: Daddy's bike .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: oh !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: the bike .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: prends ton chapeau .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: there .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: bring your hat over .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: chapeau ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: c'est à qui le chapeau ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: xxx .

*FAT: Olivier .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: comment tu t'appelles ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: Olivier .

%pho: Olive

103

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: Olivier Laselle ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: what's your name ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: comment tu t'appelles ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: encore .

%pho: a~kO

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*CHI: au parc .

%pho: o park

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*MOT: 0.

%act: laughs

*MOT: not now, honey .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: later .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: later .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: soon .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: we'll go soon, okay, Olivier [>] ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: < Olivier, tantôt> [<] .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: au parc ?

%pho: o park

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: tantôt .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy ?

%pho: d6di

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: l'auto Audi ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

104

*FAT: elle est quelle couleur l'Audi ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy done .

%pho: i dAn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*CHI: yy done .

%pho: i dAn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: all done .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier, est ce qu'on a vu un camion cet après+midi ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: hein ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: un camion ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: xxx .

*CHI: ah !

%pho: a

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: is it broken ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: cassé .

%pho: kase:

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: cassé .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: eh !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: don't eat .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: don't eat .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: c'est [: ce n'est] pas bon .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: don't eat .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

105

*CHI: eat .

%pho: it

%cod: $LAN:E $ADD:FAT $MOT

*FAT: non .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: open .

%pho: opEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: open .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: 0aux you want me to take it out ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: tu veux du [: de le] jus, Olivier ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: tu veux du [: de le] jus ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: stuck !

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: it's stuck !

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: who's in the park, Olivier ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: au parc .

%pho: o park

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*MOT: who's in the park ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: ah Nana .

%pho: a n&na

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*MOT: Nana .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: who else is in the park ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Georges ?

106

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: Georges ?

%pho: ZAZ

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: Tim ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: parti Tim ?

%pho: p6ti tIm

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: parti Tim ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: parti Tim .

%pho: p6ti tIm

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*CHI: parti Tim .

%pho: p6ti tIm

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*MOT: can you slide in the park, honey ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: 0.

%act: laughs

*MOT: do you slide in the park ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: tu glisses !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: oh !

%pho: o:

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*MOT: oh !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: ah !

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: oh cassé .

%pho: a kase:

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*MOT: passé .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

107

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: tu glisses !

%pho: ty glis

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*FAT: c'est qui ça, hein ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: hein ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: c'est qui ça ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: all gone !

%pho: a gAn

%cod: $LAN:E $ADD:FAT $MOT $EXP

*MOT: all gone .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: c'est qui ça ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: ah cassé !

%pho: a k&de

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*MOT: cassé .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: cassé .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: c'est qui ça ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Caillou ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: regar [: regarde] !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Caillou ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

108

*FAT: Caillou .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

%com: Caillou is a character in French children's books

*CHI: Caillou .

%pho: kaiju

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: Caillou .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: what's he doing ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Caillou dans le bain ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: un bain ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: un@AMV bain .

%pho: 8~ be~

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: un bain .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: un bain .

%pho: 8~ be~

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: un bain .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Caillou il est tout nu ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: tout nu Daddy .

%pho: tu ny dadi

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*MOT: 0.

%act: laughs

*CHI: tout nu .

%pho: tu ny

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: toute [*] nu ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

%err: toute = tout

109

*FAT: tout nu Caillou ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: 0.

%act: laughs

*CHI: oh !

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*CHI: bobo !

%pho: bobo:

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*MOT: bobo ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: who's got a bobo ?

%cod: $LAN:M $ADD:CHI

*FAT: c'est qui ça ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: bobo !

%pho: bobo:

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: mais non c'est pas un bobo .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: c'est quoi ça ici ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: un cancan .

%pho: 8~ ka~ka~

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: un quoi ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: canard .

%pho: kaina~

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: un canard .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: canard .

%pho: kaina

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*MOT: a duck ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

110

*FAT: canard .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: a duck .

%pho: 6dA

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: a duck ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: a duck .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: a duck .

%pho: 6dA

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*FAT: xx ?

*FAT: fait pipi dans le pot .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: uh pipi pot .

%pho: 6 pipi po:

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: pipi pot ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: pipi pot ?

%pho: pibi po

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: pipi pot !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: pipi pot .

%pho: pibi po

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: pipi pot !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: pipi pot .

%pho: pipi po

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: pipi pot !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: pipi pot .

%pho: pipi po

111

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: alors elle a fait un caca ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: un ca(ca) !

%pho: in ka

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: un caca !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: pot .

%pho: po

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: c'est quoi ça ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: c'est un chapeau ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy chat !

%pho: da Sa

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: un chat .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: des poissons ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: 0.

%pho: hums to himself

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*MOT: did you make a poopoo, honey ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: no poopoo .

%pho: no pupu:

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: no poopoo .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier regar [: regarde] !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier regar [: regarde] !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

112

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: les pommes !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: chat !

%pho: Sa

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: ça c'est un chien .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: dehors <le chat> [>] !

%pho: d6Or l6 ta

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: <ça c'est un chien> [<] .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: that's right .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: dehors chat !

%pho: d6Or Sa

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: <ça c'est un chat> [>] .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: xxx [<] puis dehors .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: chat ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy baby .

%pho: b6 bebi

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: the dog is outside ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: des pommes ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: pommes ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: est ce que t'aimes [: tu aimes] les pommes ?

113

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: est ce que tu manges des pommes ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: est ce que tu manges des pommes ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: Maman !

%pho: mama~

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*MOT: what, sweetie .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: elle est où Maman ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: oh !

%pho: o

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: elle est où Maman ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: there Mama .

%pho: dEr mama

%cod: $LAN:E $ADD:FAT

*CHI: there pomme .

%pho: dEr pO~m

%cod: $LAN:M $ADD:FAT

*FAT: c'est quoi ça ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: c'est quoi ça ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy (.) open .

%pho: 6da obEn

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: c'est un chien ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: chien ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: 6du6

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: chien dehors .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: is Daddy's car outside, Olivier ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: a Daddy car outside +/.

%pho: 6 d&di ka daudaid

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: outside .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: outside .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: is it outside, honey ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: is this your shoe ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: xxx .

*MOT: whose are these ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: Maman .

%pho: mama~

%cod: $LAN:B $ADD:MOT

*MOT: Mommy's shoes ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: shoes .

%pho: Su:s

%cod: $LAN:E $ADD:MOT

*MOT: shoes .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Olivier ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: il est où le chat ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: parti .

%pho: pati

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: bien non le chat ici regarde .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: il est où le chat ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: i&no

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: chat ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: il est où le chat ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: hein ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: chat ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: un chat .

%pho: 8~ Sa

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: non .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: ça c'est une grenouille .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: c'est un cochon ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: je .

%pho: Z6

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: un poussin .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: un poussin .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: regar [: regarde] le chat, Olivier .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: un chat !

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: pouce .

%pho: pus

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: pouce .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: Olivier, il est où le canard ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: parti .

%pho: pati

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: non bien non garde [: regarde] y'é [: il est] ici le canard .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: garde [: regarde] .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: Olivier who are your friends at the day+care ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: ah parti .

%pho: a pati

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*MOT: no, <what are> [/] what are their names ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: Rémi ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*CHI: parti .

%pho: pati

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: Rémi ?

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: y'é [: il est] où Rémi ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*MOT: don't eat , don't eat that Olivier .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*FAT: bon .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: okay .

%cod: $LAN:B $ADD:CHI

*FAT: tiens .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: au parc .

%pho: o park

%cod: $LAN:F $ADD:MOT

*MOT: soon, Olivier .

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: soon, okay ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*MOT: we'll go in the park soon ?

%cod: $LAN:E $ADD:CHI

*CHI: park ?

%pho: bark

%cod: $LAN:E $ADD:FAT $MOT

*FAT: tantôt .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy .

%pho: bi

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*FAT: Olivier est ce que tu me donnes un beau bec ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: donne^moi un beau bec .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: donne^moi un beau bec .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: donne^moi un beau bec .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: yy !

%pho: hi

%cod: $LAN:I $ADD:FAT

*CHI: yy (.) bye .

%pho: bOk bai

%cod: $LAN:B $ADD:FAT

*FAT: on le met dans ta poche .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: dans ta poche ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: non .

%pho: no~

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: dans ta poche ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: là (.) là là .

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: tu veux mettre le bonhomme dans ta poche ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: bonhomme dans ta poche ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: tiens .

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: il est où le bonhomme ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*FAT: il est où le bonhomme ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: 0.

%act: whines

*CHI: non (.) non là .

%pho: no~ no~ la

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

*FAT: pas dans la poche ?

%cod: $LAN:F $ADD:CHI

*CHI: pas là (.) là (.) là .

%pho: pa la la la

%cod: $LAN:F $ADD:FAT

@End

Figure 2 : Pranscription du corpus Genesee, 1;10.05

1. 1;11.10

« *EXP: il t'appelle Daddy au [: à le] lieu de Papa ?

*FAT: ça dépend ça dépend il faut dire .

*FAT: quand (.) (.) Cheryl est ici il va plus m'appeler Daddy parce que Cheryl va dire +/. *EXP: Daddy .

*FAT: puis moi xxx appeler Maman xxx Papa . »

2. 2;1.29

« *MOT: can you open it (.) and see what's inside ? *CHI: 0.

*CHI: inside »

3. 2;1.29

« *MOT: what's in the bag ? *CHI: dans le bag ? »

4. 2;10.29

« *FAT: qu'est ce que c'est ? *CHI: le cheval !

*FAT: oh !

*FAT: et ici ?

*CHI: ah oui ça .

*CHI: ça c'est à la ferme .

*FAT: c'est des choses qui sont dans la ferme, hein ?

*FAT: qu'est ce que c'est ? *CHI: 0.

*FAT: Olivier, qu'est ce que c'est ?

*CHI: une mache !

*FAT: une vache .

*CHI: une vache . »

4. 2;.6.03

*CHI: conduit le fire engine .

*CHI: <there ano(ther)> [//] there la man . *CHI: je veux push la neige

2; 01.29

*CHI: dans le bag ?

*CHI: qu'est ce qu'y a dans le bag ?

Figure 3 : exemples cités dans le texte

100

40

60

20

90

80

70

50

30

10

0

Total genre Anglais Français

Figure 3 : Courbe de l'évolution du genre

Figure 5 : Evolution de l'article en français

Figure 6 : Evolution du déterminant en français

Figure 7 : Evolution du pronom et de l'adjectif en français

 

Article masc

Article fem.

Article
ind.masc

Article ind.
Fém.

article partitif
masc.

Article partitif
fem.

Déterminant
masc.

Déterminant
fem.

Déterminant
poss. masc

Déterminant
poss.féminin

Total

1;10.05

 

2

7

 
 
 
 
 
 
 

9

1;11.10

 

1

1

 
 
 
 
 
 
 

2

1;11.13

23

13

16

 

4

 
 
 

1

 

59

1;11.15

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2;01.29

17

1

1

 
 
 
 
 
 
 

21

2;03.13

34

8

6

 

1

 

3

 

2

3

67

2;03.20

6

17

 
 
 
 
 
 
 
 

32

2;05.00

25

4

4

 

1

 
 
 
 

2

39

2;06.03

10

6

3

 
 
 
 
 

2

 

23

2;09.03

13

 

1

 

6

1

 

1

 
 

22

2;09.07

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2;10.29

 

8

 
 
 
 
 
 
 
 

8

2;10.29

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2;11.15

6

1

8

1

1

 
 
 

1

4

23

3;06.09

1

1

 
 
 
 
 
 

3

 

5

3;06.14

14

4

 
 
 
 
 
 

5

2

33

4;00.9

6

6

8

 

5

 
 
 
 

3

32

Total

163

73

75

6

12

 

3

 

14

14

405

Tableau 8 : Déterminants valides en français

40

50

30

20

10

0

Article masc Article fem. Article ind.masc

Figure 9 : Illustration de l'évolution des occurrences valides les plus fortes

Age

Nom masculin

Nom féminin

Adjectif masculin

Adjectif féminin

Pronom masculin

Pronom féminin

Total

1;10.05

 
 
 
 
 
 
 

1;11.10

 
 

1

 
 
 

1

1;11.13

 
 

5

 
 
 

5

1;11.15

 
 
 
 

5

 

5

2;01.29

 
 
 
 
 
 
 

2;03.13

 
 

9

 

18

 

27

2;03.20

 
 
 

3

5

4

12

2;05.00

2

 
 

1

9

 

10

2;06.03

 
 
 
 
 
 
 

2;09.03

 
 

3

 

3

1

7

2;09.07

 
 
 
 
 
 

1

2;10.29

2

 

7

1

5

3

16

2;10.29

 
 
 
 
 
 
 

2;11.15

 
 

1

1

4

 

6

3;06.09

 
 
 
 
 
 
 

3;06.14

 
 

5

 

18

2

25

4;00.9

 
 

9

 

16

5

30

Total

4

 

40

7

83

15

145

Tableau 10 : Pronoms et noms valides en français

35

30

25

20

15

10

5

0

Adjectif masculin valide pronom masculin valide pronom féminin valide

Figure 11 : Evolution des occurrences valides les plus fortes

Age

Article masc

Article fem.

Article
ind.masc

Article ind. Fém.

Article partitif
masc.

Article partitif
fem.

Déterminant
masc.

Déterminant
fem.

Déterminant
poss. masc

Déterminant
poss.féminin

Total

1;10.05

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1;11.10

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1;11.13

 

1

1

 
 
 
 
 
 
 

2

1;11.15

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2;01.29

1

1

 
 
 
 
 
 
 
 

2

2;03.13

 

3

1

1

5

 
 
 
 
 

10

2;03.20

1

7

 
 

1

 
 
 
 
 

9

2;05.00

 

3

 
 
 
 
 
 
 
 

3

2;06.03

2

 
 
 
 
 
 
 
 
 

2

2;09.03

 
 

1

1

 
 
 
 
 
 

2

2;09.07

 

1

1

 
 
 
 
 
 
 

2

2;10.29

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2;10.29

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2;11.15

 
 
 

1

 
 
 
 
 
 

1

3;06.09

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

3;06.14

 

4

4

 
 
 
 
 
 
 

8

4;00.9

 

1

 
 
 
 
 
 

3

 

4

Total

4

21

8

3

6

 
 
 

3

 

46

Tableau 12 : Déterminants erronés en français

Article masc Article fem.

8

7

6

5

4

3

2

1

0

Figure 13 : Evolution des occurrences erronées les plus fortes

128

Age

Nom masculin

Nom féminin

Adjectif masculin

Adjectif féminin

Pronom masculin

Pronom féminin

Total

1;10.05

 
 
 
 
 
 
 

1;11.10

 
 
 
 

1

 

1

1;11.13

 
 
 
 
 
 
 

1;11.15

 
 
 
 
 
 
 

2;01.29

 
 
 
 
 
 
 

2;03.13

 
 
 

1

 
 

1

2;03.20

 
 
 

12

 

4

16

2;05.00

 
 
 

3

 

2

5

2;06.03

 
 
 
 
 

2

2

2;09.03

 
 
 
 
 

1

1

2;09.07

 
 
 
 
 
 
 

2;10.29

 
 
 
 
 
 
 

2;10.29

 
 
 
 
 
 
 

2;11.15

 
 
 
 
 
 
 

3;06.09

 
 
 
 
 
 
 

3;06.14

 
 
 
 
 
 
 

4;00.9

 
 
 
 
 

1

1

Total

 
 
 

16

1

10

27

Tableau 14 : Pronoms et noms erronés en français

14

12

10

8

6

4

2

0

Adjectif erroné pronom féminin erroné

Figure 15 : Evolution des occurrences erronées les plus fortes

Figure 15 : Evolution des occurrences de genre en anglais

Age

Pronoms perso. masc

Pronoms perso. fem.

Pronoms perso. neutre.

Pronoms poss. masc

Pronoms poss. fem.

Pronoms poss. neutre

total

1;10.05

 
 
 
 
 
 
 

1;11.10

 
 
 
 
 
 
 

1;11.13

 
 
 
 
 
 
 

1;11.15

 
 

1

 
 
 

1

2;01.29

 
 
 
 
 
 
 

2;03.13

 
 
 
 
 
 
 

2;03.20

 
 
 
 
 
 
 

2;05.00

 
 
 
 
 
 
 

2;06.03

2

 
 

1

 
 

3

2;09.03

 
 
 
 
 
 

15

2;09.07

3

1

8

1

1

14

13

2;10.29

 
 
 
 
 
 
 

2;10.29 **

2

3

19

 
 
 

24

2;11.15

 
 

1

 
 
 

&1

3;06.09

6

4

10

2

 
 

22

3;06.14

1

 
 
 
 
 

1

4;00.9

 
 
 
 
 
 
 

Total

15

8

39

4

1

14

81

Tableau 16 : Pronoms valide en anglais

pronom personnel masculin valide pronom personnel neutre valide

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0

 
 
 

Figure 17 : Evolution des occurrences valides les plus fortes

133

Age

Pronoms perso. masc

Pronoms perso. fem.

Pronoms perso. neutre.

Pronoms poss. masc

Pronoms poss. fem.

Pronoms poss. neutre

total

1;10.05

 
 
 
 
 
 
 

1;11.10

 
 
 
 
 
 
 

1;11.13

 
 
 
 
 
 
 

1;11.15

 
 
 
 
 
 
 

2;01.29

 
 
 
 
 
 
 

2;03.13

 
 
 
 
 
 
 

2;03.20

 
 
 
 
 
 
 

2;05.00

 
 
 
 
 
 
 

2;06.03

 
 
 
 
 
 
 

2;09.03

 
 
 
 
 
 
 

2;09.07

 
 
 
 
 
 
 

2;10.29

 
 
 
 
 
 
 

2;10.29 **

 
 
 
 
 
 
 

2;11.15

 
 
 
 
 
 
 

3;06.09

 
 
 
 
 
 
 

3;06.14

 
 
 
 
 
 
 

4;00.9

 

1

 
 
 
 

1

Total

 

1

 
 
 
 

1

Tableau 18 : Pronoms erronés en anglais

pronom personnel féminin erroné

4 3 2 1 0

 

Figure 19 : Evolution des occurrences erronées les plus fortes

*CHI: où il est la petite auto ?

*CHI: là le gros l'auto ? *CHI: où il est le gros auto ?

*CHI: xx le gros auto ?

*CHI: où elle est la gros auto ?

*CHI: où il est le gros auto ?

*CHI: <où elle est> [<] la gros auto ?

[*CHI: où elle est la gros auto ?

*MOT: I don't know where the gros auto is .]

*CHI: où elle est la gros auto, Elena

*CHI: là le gros auto ? *CHI: là le gros auto ? *CHI: là gros auto ? *CHI: là la gros auto ?

1 ; 11. 13

*CHI: un bicyclette ! 40*CHI: un bicyclette ! *CHI: un bicyclette !

41 [*CHI: un bicyclette ! *FAT: c'est une bicyclette !]

*CHI: où est la bicyclette à Olivier ? *CHI: où la bicyclette à Olivier ? Remarque : *FAT: il est ici la bicyclette .

2 ; 3. 13

*CHI: il va ici le bicycle ? *CHI: il va ici (.) le bicyclette !

*CHI: il va ici (.) le bicyclette

*CHI: il va ici (.) le bicyclette !

[*FAT: ma bicyclette .

*CHI: ah xxx ma bicyclette !]

2 ; 10. 29

*CHI: avec ma grosse bicyclette xxx ! *CHI: à la bicyclette

Figure 20 : Productions erronées

2 ; 3. 20

40 C'est une répétition de l'enfant non pas une erreur ;

41 Lorsque les deux interagissent, le discours suit une mise en page spécifique.

Rimbaud Sophie L'acquisition du genre et le code mixing chez le bilingue précoce 2009
TABLE DES ILLUSTRATIONS
Chapitre 1 : Partie théorique

Tableau 1 : Tableau récapitulatif des différents types de bilinguisme sur critères psychologiques,

contextuels et selon l'âge d'acquisition .15

Illustration 2 : Lésions du cortex entraînant des troubles du langage 18

Illustration 3 : Localisation des aires du cerveau 20

Illustration 4 : Anatomie du cerveau ..21

Chapitre 2 : Partie expérimentale

Tableau 1 : Tableau des productions totales en français, en français, en anglias et en utilisant le code

mixing 51

Figure 2 : Histogramme représentant les productions de l'enfant 52

Tableau 3 : Tableau des proportions des productions de l'enfant 53

Tableau 4 : Tableau des productions totales de genre, en français, anglais et code mixing .56

Figure 5 : Histogramme des productions de genre 57

Tableau 6 : Tableau des proportions des productions de genre 58

Tableau 7 : Evolution du genre en français 60

Figure 8 : Evolution des structures syntaxiques en français 60

Tableau 9 : Proportion des genres en anglais 63

Figure 10 : Evolution des structures syntaxiques en anglais 64

Annexes

Figure 1 : Article du Midi Libre 80

Figure 2 : Transcritpion du corpus Genesee 1;10.05 81-119

Figure 3 : Exemples cités dans le texte 120

Figure 4 : Courbe de l'évolution du genre 121

Figure 5: Evolution de l'article en français .122

Figure 6: Evolution du déterminant en français 122

Figure 7 : Evolution du pronom et du déterminant en français ..122

Tableau 8: Tableau des déterminants valides en français 123

Figure 9 : Evolution des occurrences syntaxiques les plus

fortes 124

Tableau 10 : Tableau des pronoms er noms valides en français .125

Figure 11 : Evolution des occcurences valides les plus fortes 126

Tableau 12 : Tableau des déterminants erronés en français 127

Figure 13 : Evolution des occurrences erronées en français 128

Tableau 14 : Tableau des noms et pronoms erronés en français 129

Figure 15 : Evolution des occurrences de genre en anglais 130

Tableau 16 : Tableau des pronoms valides en anglais .131

Figure 17 : Evolution des occurrences valides les plus fortes 132

Tableau 18 : Tableau des pronoms erronés en anglais 133

Figure 19 : Evolution des occcurrences erronées les plus fortes .134

Figure 20 : Les productions erronées 135

Table des matières

: Partie théorique

1. Différents types de bilinguisme .2

1.1. Classification en fonction de la compétence dans les deux langues 2

1.2. Classification en fonction de l'organisation cognitive de la langue 5

1. 3. Classification en fonction du contexte d'acquisition 7

1. 4. Classification en fonction du statut des langues 8

1. 5. Classification en fonction de l'âge 10

2. Les bases neurologiques dans le fonctionnement du langage 16

2. 1. Les courants théoriques dans la relation langage/cerveau 17

2. 1. 1. La localisation hémisphérique 17

2. 1. 1 Une nouvelle approche du cerveau : la théorie unitaire ..19

2. 2. Langage et cerveau 20

2. 2. 1. Les zones du

langage 20

2. 2. 2. La myélinisation du système nerveux ...

....21

2. 2. 3. Le fonctionnement du cerveau chez l'enfant bilingue 22

2. 2. 3. 1. Changeux et la théorie épigénétique 22

2. 2. 3. 2. La période critique pour une seconde langue 24

2. 2. 3. 3. La latéralisation des hémisphères 25

2. 3. Le traitement cognitif et neurologique du bilingue 26

2. 3. 1. La cohabitation des deux langues 26

2. 3. 2. L'impact de la seconde langue sur le système cognitif 27

3. Le bilinguisme précoce 30

3. 1. Le contexte du bilinguisme précoce simultané 30

3. 2. Le système langagier en construction : un ou deux systèmes ? 29

3. 3. Les premiers mots de l'enfant bilingue .30

3. 4. Définition du code mixing 33

3. 5. Le code mixing chez le bilingue précoce 36

3. 6. Le code switching 39

3. 7. Synthèse du développement langagier chez l'enfant monolingue 41

: Partie expérimentale

1. Méthodologie 42

1.1. Présentation de l'enfant et de la famille 42

1. 2. L'enregistrement du corpus 43

1. 3. La transcription du corpus 43

1. 4. Le codage 44

1. 5. Le contexte et l'interaction 44

1. 6. La syntaxe française 46

1. 7. La syntaxe anglaise ..49

2. Analyse des résultats 51

2. 1. Présentation du corpus 51

2. 2. Présentation des productions de genre 56

2. 3. Analyse des occurrences de genre 60

3. Discussion 66

3. 1. Le bilinguisme de l'enfant étudié dans le corpus .66

3. 2. Discussion des résultats 69

3. 3. L'erreur de genre : étude de cas 71

CONCLUSION 74

Annexes 75

Table des matières 137

précédent sommaire










Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy



"Un démenti, si pauvre qu'il soit, rassure les sots et déroute les incrédules"   Talleyrand