WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

L'enseignement/apprentissage en langues nationales: une alternative au renforcement des compétences intellectuelles pour un développement durable

( Télécharger le fichier original )
par Aristide Adébayo ADJIBODOU
Université d'Abomey-Calavi (BENIN) - DEA en Sociolinguistique 2006
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

1.1.3. Place des langues nationales dans la société.

Les Béninois, comme la plupart des Africains d'ailleurs, avant d'aller à l'école, acquièrent et parlent les langues parlées par leurs parents, leurs langues maternelles.

Ces langues représentent souvent pour eux des langues de communication de base et leur servent d'identité pour les échanges.

Le premier réflexe de chaque enfant dans un environnement donné est de communiquer avec la langue nationale employée dans son entourage. A la maison donc, dans le quartier, avec les amis, dans les petits échanges commerciaux immédiats l'enfant se sert d'abord de la langue parlée dans le milieu pour accéder à ce qu'il souhaite avoir.

Cette situation fait qu'à un niveau plus évolué, les échanges se font plus dans les langues nationales qu'en français : dans les échanges commerciaux, au marché, au sein de la population, dans les lieux de rencontre etc. aussi bien en ville que dans les campagnes.

Il faut cependant mentionner qu'il se développe de plus en plus une catégorie d'enfants qui ne parlent que le français et comprennent à peine leurs langues nationales parce que leurs parents ne se servent que du français pour communiquer avec eux.

Les médias pour leur part se servent presque tous du français hormis quelques journaux qui éditent en langues nationales et des émissions spéciales dans la presse audio% visuelle. Signalons la présence de radios et télévisions privées qui s'évertuent pour gagner l'auditoire à insérer dans leurs programmes beaucoup d'émissions en langues nationales.

Dans l'administration et au sein des institutions étatiques, le français est plus écrit que parlé, surtout lorsque les locuteurs se reconnaissent parler la même langue nationale.

Une étude menée par la CONFEMEN (Conférence des Ministres de l'Education Nationale ayant en commun l'usage du français) de 1985 à 1991 a révélé que les langues nationales « constituent bien des langues privilégiées en dehors de la classe, du moins lorsqu'il s'agit de situations de communication orale »7 Les renseignements recueillis pour cette étude portent sur « la langue utilisée en fonction des lieux et des contextes, sur l'utilisation de l'oral et de l'écrit dans la vie courante, sur la fréquentation des médias (Radio, télévision), sur les situation de communications, etc. »8.

En somme les langues nationales dans la vie courante sont plus utilisées que les langues étrangères selon le cas.

7 PREVOST, P., 1993, "L'enquête de la CONFEMEN", in Diagonales, n° 25, p. 42.

8 Idem, ibid., p. 41.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il existe une chose plus puissante que toutes les armées du monde, c'est une idée dont l'heure est venue"   Victor Hugo