WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Towards integrating television materials into english teaching and learning at the National University of Rwanda: an exploratory case study of the second year english course

( Télécharger le fichier original )
par Pravda Mfurankunda
University of the Western Cape, Cape Town - Masters in Education 2005
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

2.3. Survey of approaches and methods in Foreign Language Teaching.

Approaches and methods to language teaching have known shifts and innovations in the course of history as people found it necessary to adapt to different situations prevailing at any given time. One can mention, for example, the purpose for learning a language, opportunities and means at the learners' disposal, their immediate needs, etc. The next section provides a brief overview of the main methods and approaches used in language teaching and learning.

2.3.1. Grammar Translation Method

This method dominated European and foreign language teaching from the 1840s to the 1940s. It is also called the `traditional method' and this does not mean that it is older than the others but that it was a reflection of the way Latin and Greek were taught as classical languages. As the name suggests, language was taught mainly for the purpose of translating texts from the target to the first language and vice versa and a thorough knowledge of the grammar of the target language was necessary (Kilfoil and Van der Walt, 1997: 9) Then, children entering the grammar school were initially introduced to a rigorous Latin grammar course that was taught through the study of rules. The following step was the application of this knowledge to the task of translating sentences and texts into and out of the target language.

Richards and Rodgers (2001:5) summarise characteristics of the Grammar Translation Method as follows:

1. The goal of foreign study is to learn a language in order to read its literature or in order to benefit from the mental discipline and intellectual development that result from foreign language study;

2. Reading and writing are the major focus;

3. Vocabulary selection is solely based on the reading texts used, and words are taught through bilingual word lists;

4. The sentence is the basic unit of teaching and language practice;

5. Accuracy is emphasised;

6. Grammar is taught deductively - that is by presentation and study of grammar rules;

7. The study of native language is the medium of instruction.

In the meantime, the decline of Latin led to a new method that was called the Direct Method. Advocates of the reform claimed that the previous one was favouring grammar rules at the expense of oral communication.

2.3.2. Direct Method.

The Direct Method became popular in the 1920s but was in its various forms influential around 1900. This method was a result of the teachers' interest in developing methodologies for language teaching based on naturalistic principles. They advocated the natural method of second language learning like first language learning. In other words, they realised the importance of being able to speak the target language. Thus, they argued, language could best be taught by using it actively in the classroom; the learners could be immersed in the language directly without the medium of translation. This is why it is called the `direct method'. Richards and Rodgers (2001:11) explain that a foreign language could be taught without translation or the use of the learner's native language if meaning was conveyed directly through demonstration and action.

Later this method showed some drawbacks. According to Kilfoil and Van der Walt (1997: 9), this method fell into disfavour when it was realised that students learnt better when the input they received was more structured and graded. This culminated in what has been called the `Reform Method' whose innovators claimed another approach to language teaching with a focus on the language used in daily communication. In this case, the reform supporters placed a marked stress on the teaching of pronunciation and courses such as phonetics held an important position. On the whole, the Reform Movement suggested changes on the basis of several reasons: lack of a rigorous basis in applied linguistic theory, the learning required teachers who were native speakers or who had native-like fluency in the foreign language, etc (Richards and Rodgers, 2001: 12-13). Owing to these problems, a further new method was proposed: the Audio-lingual Method.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Aux âmes bien nées, la valeur n'attend point le nombre des années"   Corneille