WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le rapport de cause dans la production écrite des apprenants de 4ème A. M. Contraintes de mobilisation

( Télécharger le fichier original )
par Redhouane Kerrouzi
Université Abdelhamid Ibn Badis de Mostaghanem -  Mémoire de magistère  2012
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Conclusion :

Nous avons visé, à travers cette esquisse de recherche, de mettre en évidence les différents obstacles rencontrés par les apprenants de quatrième année moyenne du collège algérien notamment dans la réutilisation des tournures de cause à l?occasion de la rédaction d?un texte argumentatif.

Cette incapacité est dûe, comme nous l?avons montré précédemment à deux facteurs principaux.

Le premier, il s?agit du point de langue en question (le rapport de cause) qui n?est pas bien assimilé par les apprenants. Le second réside dans le type de grammaire privilégié par les enseignants dans l?apprentissage de ce point de grammaire.

En effet, les diverses pratiques sollicitées nous ont prouvé que ces apprenants sont réellement incapables de réinvestir cette ressource cognitive au service de leur écrit. Cela voudrait dire aussi que les notions enseignées en classe ne sont pas bien installées et qu?elles sont juste stockées dans la mémoire de telle façon que l?apprenant n?arrive pas à les décontextualiser ce qui signifie donc qu?il n?est pas en mesure de dissocier les différents apprentissages déjà acquis.

Dans le même courant d?idées, nous considérons que la réussite du transfert dépend de la mobilisation des compétences de l?apprenant. Cette mobilisation ne fait pas appel seulement à l?acquisition du point de langue étudié mais surtout à la possibilité d?intégrer cet apprentissage dans des situations-problèmes inédites. Ces dernières, en plus qu?elles soient nouvelles, doivent se caractériser par leur degré de complexité qui permet à l?apprenant de s?entrainer à faire face à la difficulté.

Cependant, le problème de transfert ne se limite pas aux conditions dans lesquelles se réalise l?acquisition des connaissances par les apprenants. Il représente, de nos jours, une véritable difficulté pour beaucoup de chercheurs dans le champ didactique car personne n?a pu trouver l?explication exacte sur la manière dont s?effectue ce mouvement intérieur chez l?apprenant et qui débouche sur le réemploi correct d?une connaissance acquise auparavant en classe.

Il serait plus fructueux alors d?accorder plus d?intérêt aux diverses activités cognitives des apprenants afin d?essayer de comprendre la raison qui justifie cette incapacité et qui empêche à la fois la réalisation du transfert au lieu de se pencher sur les facteurs externes qui, malgré l?importance qu?ils présentent, ne sont toutefois que circonstanciels.

Au cours de cette étude, nous avons traité le problème de la mobilisation des connaissances en adoptant comme support à notre analyse les productions écrites des apprenants car nous estimons que les productions écrites constituent des indicateurs fidèles et des éléments fiables permettant de connaitre plus au moins la représentation de chaque apprenant à propos de la

notion en question. En revanche, ces productions écrites ne peuvent nous fournir qu?une approche descriptive ; sachant que notre travail de recherche s?appuie sur cette matière palpable dont nous pouvons apprécier la qualité et relever les écarts or l?activité de l?apprenant précède toujours le produit.

Faute d?absence des outils d?analyse appropriés, notre analyse s?est limitée au niveau linguistique. A cet effet, nous avons dégagé les insuffisances dont souffre chaque apprenant puis nous avons proposé la correction adéquate pour pouvoir donner ainsi l?interprétation possible et convenable à ces activités.

Nous disons en définitive que l?essentiel serait de mener une étude plus approfondie à propos du problème de transfert. Pour ce faire, il serait plus intéressant de le lier directement avec l?aspect mental de l?apprenant. Procédant de la sorte, nous pouvons envisager d?autres pistes de recherche formulées sous forme de questions : Quelle est la représentation que l?apprenant se fait du point de langue étudié ? De quelle manière le perçoit-il dans une autre langue, différente de la sienne ? Quelles sont les activités cognitives faisant appel à la mobilisation de la notion retenue ?... Ce sont là quelques questions parmi d?autres auxquelles il faudrait trouver des réponses et qui nécessitent encore plus de réflexion.

Nous espérons, enfin, que nous avons pu répondre à toutes les interrogations relatives à la problématique posée au départ et que ce présent travail constituera à l?avenir une initiation à d?autres recherches.

Bibliographie :

1/-BISSONNETTE, S., et RICHARD M., Comment construire des compétences en classe - Des outils pour la réforme, Montréal, Les éditions Chenillère/MC Grainaille, 2001, p160.

2/- BESSE, H., PORQUIER, R., Grammaire et didactique des langues, Paris, HATIER, 1984,286 p.

3/-BLOOM, B.S. et al. (1975), « Taxonomie des objectifs pédagogiques 1 » Domaine- cognitif Trad. M. Lavellée, Ed. Presses Universitaires du Québec, 1975, 231p.

4/- CHARAUDEAU, P., Grammaire du sens et de l?expression, Paris, HACHETTE, Education, 1992, 859p.

5/--CHRISTENSEN, M. H., FUSHS, M., SCHAPIRA, C., (1995), Grammaire, PARIS, Ed NATHAN, 1995,383 p.

6/-CUQ, J., P., Le français langue seconde, Paris, HACHETTE, 1991, 224p.

7/-CUQ, J.P, Dictionnaire de didactique de français, Paris, CL international assadifle, 2003, 303p.

8/- DE LANSCHEERE, G. et V., Définir les objectifs de l?éducation, Presses Universitaires de Paris, 338p, Réédition de la version originelle1975, 1992.

9/- DEVELAY, M, Didactique et transfert in MEIRIEU PH. DEVELAY M. DURAND C. et MARIANI Y. (dir) « Le concept de transformation de connaissances en formation initiale et en formation continue », LYON, CRDP, 1996.

10/-D?HAINAUT, L, Des fins aux objectifs de l?éducation, un cadre conceptuel et une méthode générale pour établir les résultats attendus de la formation,Bruxelles, les éditions LABOR , 3ème Edition, 1983, 491p.,

11/- Document d?accompagnement des programmes de la quatrième année moyenne (juillet 2005).ONPS. Algérie.

12/- DUBOIS, J., Grammaire, PARIS, Ed. HACHETTE, 1998, 192p.

13/-GALISSON, R.COSTE D., Dictionnaire de didactique des langues, Paris, HACHETTE, 1976, 612p.

14/- PETIOT G., Grammaire et linguistique, Paris, ARMAND COLIN cèdes, Collection CAMPUS LINGUISTIQUE, 2000, 176p.

15/-GREVISSE, M., Le bon usage .Grammaire française avec des remarques sur la langue française d?aujourd?hui, 11ème édition, DUCULOT, Paris GEMBLOUX, 1980, 1519p.

16/-Livre de français 4ème Année Moyenne (30avril 2006).ONPS. Dépôt légal 232-2006. Algérie.

17/-MAUFFREY, A., COHEN, I, LILTI, A.M., Grammaire française 3/4, Paris, Ed. Classiques Hachette, 1983, 319p, pp.110-111

18/-MEIRIEU, PH., Apprendre oui mais comment, E.S.F., Paris, 1999.

19/-MOIRAND, S., Situation d?écrit, Paris, Clé international, 1979, 175p.

20/-ROGIERS, X., DE KETELE, J., M, Une pédagogie de l?intégration : Compétences et intégration des acquis dans l?enseignement, Bruxelles, DE BOECK, 2001, 304p.

21/-TAMINE, J.G., De la phrase au texte Enseigner la grammaire du collège au lycée, Paris, DELAGRAVE, 2005, 211 p.

22/-TARDIF, J., Le transfert des apprentissages, Montréal, Edition LOGIQUES, 1999, 222p.

23/-TOMASSONE, R., LEU, S., Pour enseigner la grammaire I, Paris, DELAGRAVE, 2002, 318 p

24/- TOMASSONE, R., G., PETIOT, Pour enseigner la grammaire II -Textes et pratiques, Paris, DELAGRAVE, 2002, 287 p.

Ouvrages en ligne :

1/- Dictionnaire Le Petit Larousse, éd.2010, dictionnaire en ligne www.larousse.fr dictionnaires français-27k

2/-GREVISSE, M., 1999, Nouvelle grammaire française, ouvrage en ligne, www.ebooks-gratuit.com/forum/sujet-2340-la-nouvelle-grammaire-francaise-hachettepdf.html - 113k, consulté le 28/03/2010

3/- PHILIPPE MEIRIEU, « Le transfert de connaissances : éléments pour un travail en formation », (en ligne) : http./ www.meirieu.com/OUTILSDEFORMATION/tranfettexte.pdf. Consulté le 12/01/2010.

Sitographie :

1/ -www.françaisfacile.com/.../le-rapport-de-cause consulté le 15/05/2010

Comment exprimer le rapport de cause dans des phrases. Débutants Exercices de français. 2/ -www.marocagreg.com/.../sujet-la production écrite -dans-l-examen regional-et-national- 2098. html consulté le 22/04/2010.

3/ -Esjmlima.net/relationslogiques.htm Consulté le 20/04/2010 traitant la relation logique : cause/conséquence.

4/ -www.docs.com>Education>Highschool>french Consulté le 14/05/2010 parlant des différentes méthodes de l?enseignement de la grammaire.

5/ -www.françaisfacile.com/.../le-rapport-de-cause

Exprimez le rapport de cause dans ces phrases .Débutants Exercices de français. Consulté le 20/04/2010.

6/ -www.ebooks-gratuit.com forum sujet-2340-la nouvelle-grammaire-française-hachette-pdf html-113k parlant la nouvelle conception de la grammaire Consulté le 28/03/2010.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Ceux qui vivent sont ceux qui luttent"   Victor Hugo