WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La révolte des jeunes dans les espoirs perdus d'Unimna Angrey

( Télécharger le fichier original )
par Yohanna Joseph WALIYA
Université de Calabar - licence ès lettres 2015
  

Disponible en mode multipage

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

LA RÉVOLTE DES JEUNES DANS LES ESPOIRSPERDUS

D'UNIMNA ANGREY

MÉMOIRE DE LICENCE-ÈS-LETTRES

PRÉSENTÉ ET SOUTENU PUBLIQUEMENT

PAR

WALIYA YOHANNA JOSEPH

MATRICULE : 10/13037

AU

DÉPARTEMENT DE LANGUES MODERNES

ET

DE TRADUCTION

FACULTÉ D'ARTS

UNIVERSITÉ DE CALABAR, NIGERIA.

FÉVRIER 2015

CERTIFICATION

Je certifie que ce mémoire a été présenté par Waliya Yohanna Joseph (Matricule : 10/13037) que je l'ai lu et l'ai recommandé pour être accepté par le Département de Langues Modernes et de Traduction, Faculté des Arts, Université de Calabar, Calabar-Nigeria.

Signature : -------------------------------

Date : -------------------------------------

Dr A. A. Ajimase

Département de Langues Modernes et de Traduction,

Université de Calabar, Calabar-Nigeria.

Étudiant:Waliya Yohanna Joseph

Signature: -----------------------------

Date : ----------------------------------

DÉDICACE

Au Saint-Esprit, Je dédie ce mémoire,

Lui, Mon juste Compagnon de la vie,

Qui m'inspire à faire cette oeuvre

Pour diffuser la grandeur de la vie.

REMERCIEMENTS

Père Infini, Seigneur Jésus de l'univers, accepte toute mon action de grâce, car Tu fais luire ta lumière de connaissance dans mon coeur. Le temps de la maturité est arrivé pour que tous ceux qui m'ont soutenu soient heureux. J'en suis certain parce que tes semences en nous n'ont pas été vaines.

Nous tenons à remercier, Dr Angela Ajimase, mon enseignante, et ma directrice de mémoire. Elle m'a également donné le coup de main.

Nous estimons l'effort du Dr Samson F. Nzuanke, le premier enseignant de la littérature française qui nous a donné le courage de surmonter toutes les difficultés pour étudier cette langue ainsi que faire cette recherche-mémoire. Il n'est jamais fatigué de répondre à nos grandes questions. Sa compétence nous a ôté la frayeur du français.

Mes remerciements s'adressent aussi à la famille du professeur Imeyen A. Noah, mon enseignant, voire, mon père, qui m'a accueilli chez lui et a payé mes frais de scolarité pour un semestre. Je dis merci aussi au professeur F. U. Angrey qui s'est toujours montré disponible à répondre à mes questions relatives à son oeuvre. Je n'oublierai jamais Mme Veronica Odey, mon enseignante de grammaire et l'un de mes grands soutiens scolaires que Jésus-Christ m'a donnés à Calabar ; Dr Angela Irene, ma conseillère ; Dr O.E. Ebong, Dr P. E. Egaga et tous les autres enseignants du département.

Je vous prie mon patron le Rév. Dr Raphael O. Fagbohun et Hon. TitsiGanama, le représentant de Madagali et Michika à l'Assemblée nationale d'accepter l'hommage et la gratification de ma reconnaissance. Je n'ai pas pu oublier vos apports.

Mlle ChiomaUkuagu, Mme P. Abanobi, la famille d'avocat Martins Abba, la défunte Mme Thessy Emmanuel, Mme Maryam, Yusuf Christianmon frère en Christ, mon oncle Yawal W. Gulak, mon frère Ezekiel Waliya, Mme Faith Arome, Mme Pearl Isoni, Mme. M. Alvine, M. Mfomo B. A., la famille d'Uche, Samuel Bassey,mes amis, la famille de Cyprian et ChiomaNwadiegbu, Bar. K.C. Obadagwu, mon ami Dennis Nwachinemereze, M. Okechukwu I., Amb. JohnAbulumin, Rosemary,Ekama A. Echeng, et les autres amis de ma vie tels que MEEC, famille de Frère ZakariyaGarba, ma mère, Yarmari Lucy Waliya.Je vous suis très reconnaissant. Que le Seigneur Jésus-Christ vous bénisse tous !Amen !

TABLE DE MATIÈRES

DÉDICACE i

REMERCIEMENTS ii

TABLE DE MATIÈRES iv

CHAPITRE UN 1

INTRODUCTION 1

1.1 Arrière-Plan 1

1.2 Problématique de la recherche 2

1.3 Question de la recherche 3

1.4 Objectif de l'étude 3

1.5 Justification de la recherche 3

1.6 Délimitation de la recherche 4

1.7 Approche méthodologique 4

1.8 Problèmes rencontrés 5

1.9 Définition des termes clés 5

1.9.1 Révolte 5

1.9.1.1 La révolte généralisée : 6

1.9.1.2 La révolte spécifique : 6

1.9.1.3 La révolte violente : 6

1.9.1.4 La révolte non-violente : 7

1.9.2 Jeune 7

1.9.3 Espoir 7

1.9.4 Perdu 7

1.9.5 Aîné 7

1.10 Répartition du travail 7

CHAPITRE DEUX 9

REVUE DE LA LITTÉRATURE 9

2.0 Résumé analytique de  Les espoirs perdus 9

2.1 Vie et OEuvres d'Unimna Angrey 10

2.2 Critique de Les espoirs perdus 12

2.2.1 Présentation de Les espoirs perdus 12

2.2.2 Le titre 13

2.2.3 Commentaire sur les personnages 15

2.2.4 Les fautes de frappe dans l'oeuvre 19

2.2.5 L'analyse de l'intrigue de « Les espoirs perdus » 22

2.2.6 Temps et lieu 25

2.2.7 Les enjeux 25

2.2.8 Les thèmes dans Les espoirs perdus 26

2.2.9 Le style unimnien 26

2.2.9.1 Morphosyntaxe 27

2.2.9.2 Proverbes africains 27

2.2.9.3 Image 29

CHAPITRE TROIS 31

LA RÉVOLTE DES JEUNES DANS LES ESPOIRS PERDUS 31

3.1 Querelles entre les anciens et les modernes 31

3.2 Révolte des jeunes comme la quête de l'indépendance 34

CHAPITRE QUATRE 37

ANALYSE CONTRASTIVE DE LES ESPOIRS PERDUS  D'UNIMNA ANGREY ET L'AVARE DE MOLIÈRE 37

4.1 Divergences 37

4.2 Convergences 39

4.3 Bila Contrastif 40

4.4 Commentaire Synthétique 43

CHAPITRE CINQ 45

RÉSUMÉ, CONCLUSION ET RECOMMANDATIONS 45

5.1 RÉSUMÉ 45

5.2 CONCLUSION 45

5.3 RECOMMANDATIONS 46

OEUVRES CITÉES 48

CHAPITRE UN

INTRODUCTION

1.1 Arrière-Plan

C'est une opinion répandue dans plusieurs oeuvres que la littérature négro-africaine est une littérature de combat, c'est-à-dire d'engagement. Même le grand écrivain, J. Chevrier (p.75) témoigne que la révolte constitue l'un des grands thèmes chez les écrivains africains. Ce fait est affirmatif car la prise de conscience de soi amène les Africains à se révolter contre toute sorte d'injustices.

Cette résistance a deux dimensions : la révolte contre les colons et celle que les Africains manifestent contre eux-mêmes. Dans cette recherche, nous nous pencherons sur celle qui concerne les Africains-jeunes contre leurs aînés au XXIème siècle en la comparant à la révolte des jeunes contre leursaînés français du XVIIème siècle par le recensement du contraste de Les espoirs perdus  d'Unimna Angrey et l'Avare  de Molière » .

Les espoirs perdus,comme oeuvre intellectuelle ne comprendra que les faits dispensables. Les deux oeuvres ci-dessus citées sont situées dans différentes époques, sociétés, religions, cultures, races, moralités et différents continents. C'est donc ces diversités de cadres qui nous intéressent et mènent au sentier de cette recherche afin de prouver que les jeunes ne doivent plus tout obéir aux adultes de la société surtout si ces derniers sont illogiques dans leur philosophie.

De plus, ce travail nous étalera non seulement les divergences mais encore les convergences du sens de la révolte des jeunes chez Unimna Angrey et Molière. Il n'est pas tout à fait une étude comparée mais l'on évoque des extraits de l'Avare de Molière (Acte 1, Acte V) pour faire une étude contrastive en vue de montrer comment l'auteur s'est inspiré de la littérature du classicisme français, car, son ouvrage nous paraît comme la réécriture de l'Avare de Molière dans le contexte négro-africain.

1.2 Problématique de la recherche

Chez les Africains, on trouve la littérature de contestation depuis l'époque des colons jusqu'à nos jours parce que la société n'a pas si bien évolué à l'échelle internationale. Le but des pionniers de l'indépendance des Africains tels que Léopold Sédar Senghor du Sénégal, Kwamè Nkrumah du Ghana, Kenneth Kaunda de Zambie, Houphouët-Boigny de Côte-d'Ivoire, Jomo Kenyatta du Kenya, MaciasNguema de Guinée, NnamdiAzikiwe du Nigeria etc. n'avait pas été atteint. En effet, tout espoir est presque perdu, car, le paradis sur terre qu'on a envisagé avant l'indépendance est toujours contrecarrée par les aînés de l'Afrique contemporaine. Les leaders qui les remplacent n'ont pas accédé au pouvoir légalement comme témoigneConac Gérard (p.128) « premiers présidents étaient issus de milieux modestes et devaient leur promotion à l'école qu'ils avaient fréquentée, ces écoles que les fils de chefs avaient boudées par soumission à l'autorité familiale. Les chefs d'État de l'indépendance étaient souvent des intellectuels, parfois même des poètes. De plus en plus avec les coups d'État, ils ont été remplacés par des officiers.» Voilà la cause de l'assombrissement de l'Afrique au vingt et unième siècle.

Or, l'injonction biblique et les us et coutumes africains nous demandent en tant que Jeunes, d'obéir à nos aînés : « honore ton père et ta mère (c'est le premier commandement avec une promesse) afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre » (La Sainte Bible, Éphésiens 6 :2,3). Les parents sont considérés dans la société africaine comme les bagages de toutes sagesses et connaissances. Voilà pourquoi, Hampaté Bâ a dit : « En Afrique, chaque vieillard qui meurt est une bibliothèque qui brûle ». Devons-nous toujours obéir à nos parents parce qu'ils sont sages et archiconnus? Ont-ils tout le temps raison dans leur manière d'aborder la vie ? Ne seraient-ils égoïstes, avares et oppresseurs des jeunes ? Cette recherche tente de trouver des réponses à ces questions pertinentes.

1.3 Question de la recherche

Les jeunes sont porteurs d'espoir de toutes les sociétés. Ils sont forts, pleins de visions et si créatifs en inventant toute sorte de technologie qui peut améliorer la vie sociale, économique et psychologique. En revanche, la majorité des jeunes en Afrique vivent aux dépens de leurs parents qui sont vieillards, très attachés aux moeurs traditionnelles dont l'on ne peut pas bénéficier. Les jeunes doivent-ils adhérer aux exigences et consignes parentales pour conserver les moeurs traditionnelles africaines qui empêchent leur droit à la liberté ?

1.4 Objectif de l'étude

Unimna Angrey fait une simple illusion littéraire d'une reconnaissance de ce qu'il doit à Molière et à ses ouvrages qui l'ont inspiré ou nourri. Le but de cette recherche est d'inscrire Les Espoirs Perdusd'Unimna Angreydans un réseau d'oeuvres existantes avec lesquelles l'ouvrage d'Unimna Angrey partage d'échos, d'harmonies et de renseignements. Nous pensons aussi le catégoriser dans la littérature francophone d'Afrique noire qui retrace l'évolution de la société traditionnelle africaine où les inférieurs étaient méprisés au nom de la tradition. La révolte des jeunes qui veulent se libérer de tout aspect de la vie sociale, économique, politique... nous servira de point de départ pour ce travail de recherche.

1.5 Justification de la recherche

On constate que ce n'est pas la littérature qui est toujours courante mais ce sont les gens qui ne changent jamais qui regardent le monde tel qu'il est et tel qu'il devrait être. Les personnages unimniens nous montrent que la démodé de moeurs est facilement possible dès que l'on prend connaissance de soi et se hisse contre un étendard, contre l'incompétence qui est venue de toutes parts d'Afrique ancienne en particulier. Cette émancipation de la jeunesse nous impose la nécessité d'aller au-delà du monde des préjugés qu'elle dit du vieillard africain qui est supposé être incorruptible, sage, omniscient et irréfutable comme le témoigne Camara Laye dans Le Regard du Roi (1954) et Etienne Goyémidé dans Un Silence de la Foret (1984). Mais ces attributs sont falsifiés par Unimna Angrey dans Les espoirs perdus.

On observe dans Les espoirs perdus que les jeunes ne se taisent plus, puis, ils marchent pour la revendication de leurs droits. C'est l'oppression des jeunes, surtout les filles qui est condamnée. Semblablement, cela se trouve chez les Français du 17e siècle que leurs jeunes aussi vivent sous la volonté des parents en l'occurrence, Cléante et Élise, les enfants d'Harpagon dans l'Avare de Molière.

La démarche unimnienne a le mérite d'aller à l'encontre de nos pratiques en Afrique où il est presqu'impossible de voir les jeunes (Amerang 19 ans, Owong 24 ans et Apah 15 ans) se révolter contre la décision parentale. C'est un tabou et il est inacceptable! En effet, Unimna a mis en scène les jeunes personnages courageux qui sont solidaires contre leurs aînés (Pa Abua 52 ans et Ma Abua 45 ans et Mme Agabi 47 ans).

1.6 Délimitation de la recherche

Dans cette recherche, il s'agit de mettre les jeunes en scène comme les objets de l'oppression, surtout les filles. Est-ce que c'est eux seuls qui sont méprisés ? Où est-ce que l'on laisse les veuves et les orphelins opprimés ? La recherche se concentre sur les jeunes parce qu'ils sont l'avenir de la société. Néanmoins, devons-nous nous focaliser sur notre force plutôt que notre faiblesse ? La faiblesse peut aussi nous coller les ailes de s'envoler.

1.7 Approche méthodologique

Dans cette étude, nous allons procéder par la méthode hypothético-déductive c'est-à-dire, on recueille les données à partir de la lecture méthodique des littératures. Cette technique vise à recueillir des informations non-dits en faisant une analyse interprétative ou explicative du texte en question.

1.8 Problèmes rencontrés

Ayant appris cette langue étrangère chez nous les anglophones, personne ne peut dire que c'était facile. Il nous faut de la passion et du temps. Ces problèmes paraîtraient insurmontables mais grâce aux études, le français fait partie de nos vies aujourd'hui. Ce mémoire m'ouvre les yeux de voir mon incapacité d'énoncer les expressions propres au domaine de la recherche, le manque de vocabulaires propres aux autres domaines liés au sujet de ce mémoire. Ces problèmes seront résolus en travaillant avec mes conseillers du projet de recherche.

1.9 Définition des termes clés

Il nous faut définir les termes clés de notre recherche pour faciliter la compréhension du public. Ici, on mène la recherche sur la révolte des jeunes dans Les espoirs perdus d'Unimna Angrey. Les termes sont :

1.9.1 Révolte : ce mot a plusieurs significations mais, dans notre travail, nous allons expérimenter les pensées de différents philosophes qui nous concernent pour éclaircir notre recherche-mémoire. Albert Camus voit la révolte comme « l'expression simultanée de la négation et de l'affirmation de soi, s'exerce naturellement dans un premier temps à l'égard du colonisateur dont il dénonce toutes les formes d'oppression, qu'elles soient d'ordre politique, économique ou culturel. » (Jacques Chevrier p.176). La révolte tient un autre sens chez le Robert (p.1633), qui définit ce sentiment comme une action violente par laquelle un groupe se révolte contre l'autorité politique, la règle sociale établie ou une attitude de refus et d'hostilité devant une autorité, une contrainte. Quant à Ahmadou Kourouma, il perçoit la révolte comme le refus : quand on refuse on dit non. En revanche, W. Y. Joseph (pp.96-97) a une autre perception de la révolte. Dans sa poésie philosophique, il définit la révolte ainsi la révolte est naturelle. De bonne heure c'est bonheur de se dire, la révolte c'est nature de son coeur dans la pire mécontente.Ce mon songe n'est mensonge !Car, je vois ça. Je crois !Ce que c'est la révolte.Révolte c'est mirabelle81(*).Rebelle c'est rendre belle.Révolte c'est virevolte.L'acerbe naît la révolte.L'acte bien c'est révolte.L'acte mauvais c'est révolte.La foi c'est la révolte.Le doute c'est la révolte.Le droit c'est la révolte. Le choix c'est la révolte.Le non c'est la révolte.C'est-à-dire, la révolte est toute décision qu'on prend à faire quelque chose aux dépens d'une autre ou par mettre à côté une idée en faveur d'une autre dans notre esprit. Chaque jour, on exprime la révolte d'un point à l'autre. Autrement dit, Nier une décision en optant pour l'autre c'est la révolte.

Notre recherche nous décèle qu'il y a quatre types de révolte. Ils sont : la révolte généralisée, la révolte spécifique, la révolte violente et la révolte non-violente.

1.9.1.1 La révolte généralisée :C'est une révolte de nature utopique qui veut transformer toute la société dans une période limitée. L'évolution de cette révolution est impossible car Paris n'est pas bâti dans un jour. D'ailleurs, les anciennes traditions sont fortes à l'opposition de celles des modernes. C'est cette révolte dont Albert Camus parle qu'elle se termine avec le dernier homme.

1.9.1.2 La révolte spécifique : c'est une révolte d'un but raisonnable et psychologique qui cherche une revendication dans une période soit longue soit courte. Par exemple, la persistance des personnages unimniens et sambéniens. Ils ont eu la liberté.

1.9.1.3 La révolte violente : c'est une révolte sanglante et mélancolique qui cherche une indépendance coûte que coûte aux dépens des opposants incontrôlables. Par exemple, la révolte des esclaves haïtiennes des années 1500s-1800s, Nkoumé dans « Ville cruelle de Mongo Béti ».

1.9.1.4 La révolte non-violente : c'est une révolte des hommes cultivé qui cherchent une revendication à travers la démonstration civilisée, intelligible, psychologique, détournée et rationnelle. Elle n'est pas généralisée, violente, mais elle est spécifique dans la manifestation. Cela est la révolte qui est commune chez les africains, surtout les enseignants universitaires du Nigeria.

1.9.2 Jeune : ce mot est substantif c'est-à-dire, il est d'une autre catégorie grammaticale (adjectif qui signifie peu âgé dit Girodet (p.515)) qu'on utilise comme la catégorie grammaticale-nom. D'après Larousse (p.450), jeune est un adjectif de peu avancé en âge, qui appartient à la jeunesse, qui a encore la vigueur et charme de la jeunesse etc. Il faut noter également que cette définition c'est pour l'être humain seulement.

1.9.3 Espoir : le Robert (p.668) perçoit un espoir comme le fait d'espérer, d'attendre quelque chose avec confiance ou bien le sentiment qui porte un espoir.

1.9.4 Perdu : c'est un participe passé du verbe perdre qui est adjectivisé et qui signifie la perte de quelque chose qui est dans notre possession.

1.9.5 Aîné : le Dictionnaire de l'Académie française définit aîné comme toute personne plus âgée qu'une autre. Par exemple, Il est plus vieux que moi, il est mon aîné de cinq ans, de six ans, etc. Ce mot a tellement de sens mais on ne s'encadre que dans ce sens par rapport à notre recherche.

1.10 Répartition du travail

Préalablement, on catégorise cette recherche étape par étape jusqu'à la dernière. Dans le premier chapitre qui est l'introduction, nous présentons l'arrière-plan, la problématique de la recherche, la question de la recherche, l'objectif de l'étude, la justification de la recherche, la délimitation de la recherche, l'approche méthodologique, les problèmes rencontrés, la définition des termes clés séquentiellement jusqu'à la répartition du travail.

En ce qui concerne le chapitre deux, c'est la revue de la littérature où nous ferons le résumé analytique de Les espoirs perdus ; ensuite, nous parlerons de la vie et l'oeuvre d'Unimna Angrey et en fin nous allons situer notre travail en fonction des travaux antérieurs des spécialistes vis-à-vis de l'oeuvre qui nous concerne  Les espoirs perdus ».

Au chapitre trois, nous parlerons de notre sujet de recherche la révolte des jeunes dans Les espoirs perdus évidemment en montrant les querelles entre les Anciens et les Modernes et la révolte des jeunes comme la quête de l'indépendance. Dans le quatrième chapitre, nous ferons l'étude contrastive de Les espoirs perdus d'Unimna Angrey et de l' « Avare » de Molière en recensant les convergences et les divergences en vue de faire le bilan contrastif avec un commentaire synthétique de deux oeuvres.

Le cinquième chapitre est le dernier. Ici on conclut la discussion par résumer la recherche et faire des recommandations au public et aux futurs chercheurs.

CHAPITRE DEUX

REVUE DE LA LITTÉRATURE

Résumé analytique de  Les espoirs perdus

Tout aîné dans la société de Les Espoirs Perdus est adorateur des riches (Premier-Troisième Mouvement pp 1-12). Ils s'imposent sur les inférieurs, les jeunes, pour qu'ils restent toujours à la merci de leurs parents (Troisième Mouvement p.12)

L'avarice s'enfonce chez les adultes qui rendent le mariage forcément, c'est-à-dire, le mariage sans choix chez des jeunes, surtout les filles. C'est le cas d'Amerang et ses parents (Pa Abua et Ma Abua(Quatrième Mouvement pp.13-17)). Au contraire, Amerang ne s'est pas soumise au choix parental (Cinquième Mouvement p.23). Autrement dit, elle s'est révoltée psychologiquement contre eux en raison qu'elle soit tombée en amour spirituel avec Owong(Sixième-Huitième Mouvements pp.25-39). Voire, elle était focalisée sur ses études.

L'acte corrupteur de chercher à être riche en remuant ciel et terre entraîne la disgrâce pour les aînés. Le courageux désir d'indépendance pousse les jeunes à se révolter contre les moeurs démodées et profanes : le mariage forcé, l'avarice et le narcissisme des Adultes (préface de Les espoirs perdus  pp. IV-V et Dixième Mouvement p.43). Ceci débouche sur la révolution sociale afin que tous les jeunes deviennent autonomes.

Ayant su que le bonheur est préférable à la fortune, et l'argent ne fait pas le bonheur, les jeunes (Amerang, Owong et Apah) retrouvent leur bonheur dans le vrai amour, la liberté d'expression et font leur choix pour l'avenir.(Dixième Mouvement p.44)

D'après eux, leur droit doit être respecté justement (Dixième Mouvement pp.43-46). Par contre, un monde hostile et l'incompréhension des adultes menacent la vie des jeunes et engendrent l'impatience chez les jeunes ; ce qui les pousse à lever l'étendard de la révolte contre les aînés. Ils les conquièrent pour qu'ils actualisent leurs rêves.

Donc, la société découvre la paix lorsqu'elle respecte la droiture, la transition des moeurs (Onzième Mouvement pp.49-51)

2.1 Vie et OEuvres d'Unimna Angrey

Uninma Angrey est né dans les années 1950s. Il est indigène de Kigbor-Ukpe-Obudu, de l'État de Cross River, Nigeria. Il était orphelin de père depuis son enfance. Ce fait l'a amené avec sa mère à Douala au Sud du Cameroun. Il y a fréquenté le célèbre Lycée polyvalent de Bonabéri, l'une des meilleures écoles bilingues en Afrique au Sud du Sahara. Après ses études secondaires, il retourne au pays natal pour continuer ses formations. Il a fait des études supérieures à l'École Normale Supérieure (College of Education) Okene (État de Kogi) d'où il obtient un diplôme en pédagogie. Il a eu sa licence en français de l'Université du Nigeria de Nsukka. Ensuite, il s'inscrit à l'Université de Calabar, où il obtient le master et le doctorat ès lettres modernes. UnimnaAngrey a également achevé des stages de bains linguistiques en français à Lomé au Togo, à Aix-en-Provence et à Dijon en France. Il est professeur titulaire de l'Université de Calabar au Nigeria où il enseigne, dans la même veine, il dirige des recherches surtout sur les littératures antillaises d'expression française. En 2011-2013, il est éludoyen de la faculté des Arts de l'Université de Calabar.

OEuvres

Unimna Angrey est très connu grâce à ses apports dans le domaine académique. En tant qu'écrivain, il est dramaturge et poète. Ses voyages exotiques du Nigeria au Cameroun, en France, au Togo et dans amples villes de son pays natal nourrissent ses idées philosophiques d'écriture. Les plus connus des ouvrages en deux genres littéraires sont :

Le théâtre

2005 : Les espoirs perdus.

2005 : Le jugement du serpent (inédit)

2005 : Le troisième mandat et Le barrage (inédit).

La poésie

1996 : Jackbootsand Cannon (Poème inédit en anglais)

2002 : Sursauts (poème en français)

2006 : Drought (Ubuang) (poème en anglais)

Les proses non romanesques

Unimna Angrey a commencé La revue des études francophones Calabar : elle est une revue scientifique. Il la publie souvent chez l'édition OptimistPress dès son début en 2000 jusqu'à présent. Il l'écrit en volume. Hors de celle-ci, il s'engage dans la promotion de CASIL (Calabar studies in languages) comme Rédacteur en chef depuis 2008. CASIL selon lui, a fait ses débuts dans les années 1980s par le Pr. E. E. John. Unimna Angrey a publié plusieurs articles dans des revues telles que RENEF, Neohelicon, Sankofa, French Studies in Southern Africa, Ndunode etc. en Hongrie, en Afrique du Sud, au Ghana, au Cameroun,aux États-Unis etc. Il a publié les autres ouvrages tels que :

2008 : Les rêveries du père dans le roman antillais édition OptimistPress .

2008 : Le roman de Maryse Condé et les perspectives d'avenir des Antilles édition OptimistPress.

2008: French for Beginners (a basic text) édition Optimist Press.

2.2 Critique de Les espoirs perdus

2.2.1 Présentation de Les espoirs perdus

Les espoirs perdus est une pièce de théâtre en onze mouvements dans 51 pages écrite par Unimna Angrey en 2005. C'est une littérature négro-africaine d'expression française du sud du Sahara publié à l'aube du XXIème siècle de l'Afrique contemporaine où l'idéologie qui est au mode c'est « *Migritude (un néologisme qui combine négritude et immigration en ce début du XXIe siècle) Toutefois, dans Les espoirs perdus, Unimna a immigré intellectuellement dans son esprit et vu une Afrique libérée de l'idéologie de la négritude qui valorise le dogme de l'Afrique traditionnelle pour s'attacher à la liberté morale, sociale et économique. Son idéologie ressemble à celle de SebaKémi du mouvement de la Supra-négritude qui peint l'Afrique libre de ses aînés corrompus et des colons. Autrement dit, libre même en économie et en politique.

C'est une pièce de la révolte psychologique qui annonce non seulement l'écrasement des moeurs traditionnels de l'Afrique mais aussi la liberté des jeunes, en particulier les filles ainsi qu'elle dénonce l'avarice, l'égoïsme, l'orgueil en ramassant les avoirs publics par la corruption, le mariage forcé chez les aînés. L'auteur se déclare libertin africain en tant qu'intellectuel qui est atteint par le scepticisme, et qui, sans être débauché, affranchit des dogmes et des pratiques des aînés africains. C'est pourquoi il combat audacieusement toutes formes de dogme moral qui opprime les jeunes. La pensée unimnienne est apparue au XXIème siècle en Afrique comme Jean La Bruyère (1645-1696 (Pp.20-53)) du XVIIème siècle, le moraliste classique qui s'inspire de l'oeuvre du moraliste grec Théophraste (372-287 av. J.-C.) et publie son oeuvre intitulée « Les Caractères » en 1688. « Divisé en seize chapitres, il peint les multitudes facettes et les ridicules de l'âme humaine ; il propose des portraits qu'il ramène à des types universels : le pédant, le sot, le bavard, le distrait, le goinfre, le collectionneur, l'orgueil, l'effronterie causée par l'avarice etc. les courtisans sont l'objet de la plupart de ses traits. » À ce moment-là, La Bruyère parlait de courtisans qui étaient les aînés au palais de Louis XIV comme UnimnaAngrey aujourd'hui qui parle des aînés africains pour que nous devions débarrasser notre société de toutes formes des moeurs qui nous ramènent en arrière.

On pratique la révolte psychologique toujours en faisant le choix ou en prenant la décision de faire tout par se révolter contre les décisions qui ne nous favorisent jamais. On dit donc tout homme est rebelle d'un point à l'autre. Notamment, Ahmadou Kouroumaa intitulé son oeuvre « Quand on refuse on dit non » publié à Paris chez Seuil, en 2004, juste pour se révolter. De ce fait, chaque fois qu'on néglige une décision en vue de considérer l'autre, la meilleure, on manifeste l'esprit de la révolte contre celle-ci qu'on ne l'aime pas.

2.2.2 Le titre

Le titre Les espoirs perdus  est tiré de l'expérience du personnage principal et sa conjointe (Pa Abua et Ma Abua) respectivement qui ont fondé tout leur espoir d'être riches sur le mariage d'Amerang(dix-neuf ans) au vieillard de cinquante-quatre ans, le chef Oyishuo. Malheureusement, Amerang, le bouc émissaire a échappé et le but de l'élever comme marchandise à vendren'est pas atteint. De plus, en observant le texte en entier, les intrigues sont logiques, cohérentes, et séquentielles mais elles ne sont pas tout à fait rationnelles. Comment un vieil homme tel que Oyishuo (cinquante-quatre ans, plus âgé que Pa Abua) pouvait se marier à une jeune fille Amerang de dix-neuf ans qui pouvait être sa petite-fille ? C'est absurde ! Il faut remarquer ce que l'auteur même a dit dans la Préface (p.v)

« Les espoirs perdus, pièce à onze mouvements tend à mettre à nu la cupidité et l'égoïsme des parents qui continuent à fonder des espoirs sur « la vente » de leurs filles. Ils encouragent les jeunes à tenir tête à leurs parents et à faire comprendre à ces derniers que les jours du mariage forcé, surtout pour des raisons pécuniaires, sont révolus. Il appartient aux jeunes de se forger eux-mêmes un avenir dans la droiture, l'honnêteté, l'abnégation et le bonheur. »

Cet avis est soutenu par Badian Seydou Kouyate cité par Kesteloot (p.298) : « Tu parles de l'argent qu'il nous a donné. Tu sais bien que bien avant Famagan nous vivions et nous ne mendions pas. Et puis, il faut que tu sois Birma pour croire qu'un homme puisse être assez riche pour se payer une âme. L'argent symbolise l'effort que fournit Famagan pour accéder à notre famille»

Donc, le titre est bien approprié pour la pièce du théâtre car l'auteur a mis l'accent sur le but de sa pièce que le monde africain sache que le temps de forcer le mariage aux jeunes pour les raisons d'argent est démodé et les jeunes ne l'acceptent plus. L'espoir des parents qui se servent de la vente de leurs filles est déjoué parce qu'ils n'auront plus les marchandises à vendre. Il va de soi que le théâtre se termine à l'hypertexte nuancé pour que les idées des analystes soient exprimées sur le théâtre.

En revanche, Ndongo et Nyah (pp.222-223) affirment que « Les espoirs perdus d'Unimna Angrey s'achève justement sur une note d'espoir, qui constitue un démenti au titre que l'auteur a bien voulu donner à son oeuvre... Ceci n'est pas une ambiance de désespoir. On pourrait peut-être parler d'illusions perdues, en tout cas, pas d'espoirs perdus». Donc, ils exigent que l'auteur revienne sur le titre de son oeuvre car la note sur laquelle le drame se termine ne montre aucun signe de désespoir.

En ce qui nous concerne, l'auteur n'est pas hors sujet,car, l'espoir de Pa Abua, père d'Amerang, est perdu et en tant qu'un vieux africain combien de temps qu'il va-t-il vivre encore sur la terre ? Pa Abua est le personnage principal. Il est villageois ! Il a 52 ans ! Quel est son espoir d'abord ? Son espoir c'est qu'il va trouver peut-être de l'argent pour boire du vin de palme toujours auprès de Chef Oyishuo.

2.2.3 Commentaire sur les personnages

Pa Abua (52 ans) : Père d'Amerang, il est le personnage principal car son nom a apparu quatre-vingt-sept fois sur huit mil, trois cents soixante-cinq mots dans la pièce. : L'auteur a mis en scène cette personne qui est plus jeune que le Chef Oyishuo et qui veut forcer sa fille à se marier à un homme plus âgé que lui pour nous montrer le degré de son avarice. UnimnaAngrey a présenté les âges de ces personnages pour provoquer chez les lecteurs l'émoi pour qu'ils soient sur la même longueur d'onde que lui afin qu'ils combattent les marginalisations des jeunes, en particulier les filles et pour qu'ils voient clairement sa raison de contredire les aînés de l'Afrique noire.

Chef Oyishuo (54 ans) : Grand fonctionnaire, veuf, l'auto-proclamé « Adjoint au secrétaire permanent du ministère des Affaires Commerciales ». Encore que ce personnage soit veuf et vieux, il se flatte pour démontrer la fausse fierté des riches adultes en Afrique. L'auteur explique que les anciens de l'Afrique noire ne sont pas comme leurs aïeux. Ils ont déjà abandonné l'intégrité et la sagacité philosophique de l'Afrique traditionnelle à cause de l'influence externe qui amène la culture de l'argent en Afrique.

Ma Abua (45 ans) : Mère d'Amerang, une vraie femme africaine traditionnaliste qui est soumise à son mari. Même si ses idées sont pertinentes, elle les présente comme suggestions. Cela interprète l'image de la femme africaine traditionnaliste qui est modernisée psychologiquement. Elle agit ainsi pour maintenir l'ambiance de paix dans le foyer conjugal. Ce n'est pas qu'elle a peur de son mari.

« Au commencement Dieu voulut essayer le coeur del'homme et celui de la femme. Il prit donc l'homme à part, lui remit un couteau et lui dit : « Écoute, cette nuit, quand elle dormira, tu couperas le cou à ta femme. » Et il prit aussi la femme a part, lui remit un couteau et lui dit : « Écoute, cette nuit, quand il dormira, tu couperas le cou à ton homme. C'est bien. »Alors l'homme s'en va tout triste, en pensant : « couper le cou à ma femme ! À ma soeur ! C'est impossible : je ne le ferai jamais.» et il jette le couteau dans la rivière, se réservant de dire qu'il l'a perdu. Et la femme, aussi, s'en va. Puis, la nuit venue, elle prend le couteau et va tuer l'homme qui dormait, lorsque Dieu reparaît : « Misérable ! dit-il, puisque tu as le coeur si méchant, tu ne toucheras plus le fer de ta vie ! Ta place est au champ et au foyer. Et toi, dit-il à l'homme, puisque tu es bon, tu as mérité d'être le maître et de manier les armes. » - Cendrars Blaise  (P. 275)

Amerang (19 ans) : Élève-fiancée d'Owong, et fille de Pa Abua (l'auteur n'a pas mentionné le nom de Ma Abua. Cela montre que la pièce est située dans une société patriarcale). Amerang est aussi un personnage principal, car son nom a apparu soixante-trois fois sur huit mil, trois cents soixante-cinq mots dans la pièce. Toute l'intrigue tourne autour d'elle et son père (Pa Abua). L'auteur lui aurait donné un petit âge pour montrer qu'elle n'était pas conciliable au vieillard, chef Oyishuo (54 ans).

Owong (24) : Étudiant-fiancé d'Amerang, un homme qui voit l'avenir meilleur. Bien qu'il soit d'une famille inconnue, il se voit autonome socialement et financièrement car son éducation lui donne beaucoup de promesse. L'auteur met les jeunes en scène en vue de montrer que l'horizon leur appartient à conquérir car ils sont :

« En pleine possession des leurs moyens physiques (le corps obéit parfaitement et n'est pas confronté à des graves maladies) ils se font plus facilement pardonner leurs erreurs, qu'ils sont toujours possibles de mettre au compte de l'inexpérience. Ils jouissent de toutes leurs facultés intellectuelles (mémoire, agilité, mentale) ; ils ne pensent pas à la mort ni à la maladie. Ils vivent de manière insouciante. En cas d'échecs (sentimental, scolaire), ils ne seront pas nécessairement trop tard pour reconsidérer leurs choix. Jeunes vont volontiers vers les autres et se font plus facilement des amis, dit Yann Le Lay (p.138)»

Owong représente symboliquement la génération moderne de l'Afrique noire qui évolue. Il dit « Que j'aie encore rien à faire, je n'en disconviens pas. Mais, vous devez savoir qu'un petit poisson deviendra grand un jour pourvu que Dieu lui prête la vie. Ce n'est pas l'absence des plumes qui préoccupe le poussin parce que tant qu'il vivra, il les aura. » (Neuvième Mouvement p.41). En appliquant le schéma actantiel de Greimas à la caractéristique de la personnalité d'Owong, il est destinateur car c'est lui qui entraîne l'objet d'argument entre Pa Abua et Amerang. Il commande l'action du sujet de mariage. Il est aussi adjuvant. Celui qui apporte l'aide à l'objet.

D'après Ndongo et Nyah (p.223) «les principaux protagonistes, Pa Abua, Amerang et Owong ». Mais pour nous, Owong ne peut pas s'ajouter aux protagonistes car l'action de Pa Abua n'est pas directement sur lui mais sa fille qui l'aime dont il est adjuvant de l'action d'Amerang.

Le théâtre n'a que deux personnages principaux.

Osapi (21 ans) : Soeur aînée d'Amerang. Cette revendication est non seulement la pensée d'Amerang mais aussi de Osapi comme elle a dit « mais père, les temps ont bel et bien évolué. De nos jours, les filles doivent se sentir libres de se choisir un mari, un homme qui leur plait. (Cinquième Mouvement p.24) »

Mme Agabi (47 ans) : Mère d'Agor, tante d'Amerang, Osapi et Apah. Elle est du côté de Pa Abua et Ma Abua. (Sixième et huitième Mouvements). Elle participe à convaincre Amerang pour qu'elle accepte la proposition de ses parents. C'est ici que la guerre des générations se déclenche ouvertement. Ce personnage nous décèle que tous les adultes se réunissent contre les jeunes. Cette solidarité c'est les aînés contre les jeunes.

Apah (15 ans) : Frère cadet d'Amerang, le chantre de la révolte des jeunes. Celui-ci bien qu'il soit trop jeune, il ne s'attarde pas à déclarer la liberté des jeunes. Cet auteur l'a mis en scène pour nous montrer que la décadence culturelle des anciens est allée jusqu'au point où mêmes les petits enfants savent que les anciens n'ont rien à offrir à la société négro-africaine. Voici ses expressions:

« Oui, il est vrai que notre avenir, en tant que jeunes gens dépend de nos parents et leurs manigances. Mais, nous devons aussi nous tenir garants de cet avenir. C'est-à-dire que nous devons nous battre pour nous libérer de l'étau parental (c'est lui, Apah qui est le premier a évoqué la révolte psychologique et collaborative contre les adultes)...Je suis persuadé que cet état des choses vont s'arranger d'elles-mêmes au moment opportun...la vie appartient aux jeunes. C'est à eux aussi qu'appartient l'avenir, l'avenir incertain, un avenir inconnu. C'est pourquoi les parents doivent laisser libre cours à leurs enfants de faire un choix qui leur paraîtrait lucide (Dixième Mouvement pp.44-45)».

Les plusieurs évocations de « l'avenir » indiquent que le futur leur promet du bien plus que ce que les parents voient pour eux. Apah a déjà prédit comment le futur va naturellement les soutenir à vaincre les aînés. On le voit dans l'appréhension du chef Oyishuo qui est l'une des péripéties de ce drame.

Agor (23 ans) : Cousine d'Amerang, fille de Mme Agabi, un personnage qui a répliqué une fois dans ce théâtre. Ce phénomène est appelé hapax (phénomène qui n'apparaît qu'une fois) dit Louis Hébert (p.13). Elle semble ne pas exister pour nous monter qu'elle reste inactive ni du côté des jeunes ni du côté des parents parce qu'elle ne comprend rien comme elle dit elle-même :  « tout le monde ici dit qu'il comprend de quoi il s'agit. Je vous dirai franchement que je n'y comprends rien, oncle. (Cinquième Mouvement p.21) » Et elle n'a qu'apparuqu'au cinquième mouvement pour déclarer son étonnement. Elle n'est pas allée à l'école donc elle suit la foule dans la réponse sans avoir sa propre idée. L'auteur veut parler de l'innocence des filles que les parents vivent aux dépens d'elles du fait qu'elles ne se connaissent pas.

En revanche, Cheikh Hamidou Kane dit dans L'aventure ambiguë cité par Sanusi Ramonu et TijaniMufutau (p.58) que « l'école où je pousse nos enfant tuera en eux ce qu'aujourd'hui nous aimons et conservons avec soin, à juste titre. Peut-être notre souvenir lui-même mourra-t-il en eux. Quand ils nous reviendront de l'école, il en est qui ne nous reconnaîtront pas. Ce que je propose c'est que nous acceptions de mourir en nos enfants et que les étrangers qui nous ont défaits prennent en eux toute la place que nous aurons laissée libre ». L'école rend Amerangbien courageuse pour pouvoir s'en prendre aux parents. Mais bien sûr, l'école occidentale peut aussi séduire nos enfants à emprunter certains comportements non africains qui les rendent opposants et iconoclastes de l'Afrique traditionnelle bien structurée.

Hormis le titre et le rôle d'Owong qui sont les objets du débat parmi les chercheurs, cette pièce de théâtre d'Unimna Angrey ne manque pas de grandes fautes de frappe.

2.2.4 Les fautes de frappe dans l'oeuvre

· Préface

Page V, Ligne 15: « elle encourage ... » ne correspond jamais à l'antécédent. C'est une grave erreur grammaticale inédite car « elle » le pronom personnel ne se réfère ni au titre de la pièce ni aux parents des filles. Elle se réfère donc à qui ou elle remplace qui ? Si l'on dit la société, celle-ci n'a pas été mentionnée antérieurement.

· Premier mouvement

Page 1, Ligne 2e : Didascalie du premier mouvement

« ...des scenes...» au lieu d'écrire« ...des scènes... ». La faute du manque d'accent grave.

Page 1, Ligne 10e : «...il a l'air très fatigue... » La forme correcte c'est « il a l'air très fatigué ». Le manque d'accent aigu. « Avoir l'air » s'accorde avec le sujet comme les verbes d'état et les attributifs dit- Jean Girodet (p.37)

Page 4, Ligne 19e : « ...l'état » au lieu d'écrire« ... l'État » : « État est écrit avec une majuscule pour désigner un territoire organisé politiquement ou les pouvoirs publics » dit -Claude Kannas (p.176).

Page 5, ligne 16e : le mode impératif « vas-lui chercher » est mal manié du mode au lieu de « va-lui chercher ». « La deuxième personne du singulier de l'impératif est va qui est une forme du verbe aller : ils'écrit sans -s euphonique à l'impératif sauf devant y où on ajoute un -s euphonique dans l'expression vas-y!, sauf s'il y a un infinitif qui suit : vas y voir» affirment Claude Kannas (p.452), Jean Girodet (p.42) et Grevisse Maurice (p.245).

· Troisième mouvement

Page 11, ligne 5e : cette expression « tu as bien et bel vu » est faussé de l'expression correcte « tu as bel et bien vu » voir (Claude Kannas (p.56), Jean Girodet ; (p.130))

· Quatrième Mouvement

Page 13, Ligne 8e : Bon après-midi est appliqué au sens impur du français. C'est le français parlé par l'anglophone.

Page 13, Ligne 8e (ponctuation) : L'auteur a également mal approprié la virgule :  «  Bon après-midi, papa. » La virgule ne doit pas séparer le bon après-midi du papa car le discours du dialogue est direct sur la scène. Donc, la forme correcte c'est « Bon Après-midi papa» qui doit venir à la fin du dialogue non pas au début du dialogue.

-Cinquième Mouvement

Page 17, Ligne 5e : «occassion»est mal orthographiée de la forme correcte « occasion »- Michel Arrivé (no149).

Page 21,Ligne 8e : « il me semble que tu es sourdre »au lieu d'écrire« il me semble que tu es sourde ». Même s'il veut substantifier le verbe sourdre, il ne donne pas la même signification de « sourde : l'empêchement d'entendre » car sourdre (Littérairement) c'est sortir de la terre, en parlant de l'eau ; jaillir en parlant de la lumière, d'un son, d'un sentiment (Poche 2009 (p.766))

Page 21, ligne 9e : « ... commentaries ... » : mal orthographe au lieu d'écrire la forme correcte « ... commentaires ... ». -Michel Arrivé (no164).

-Sixième Mouvement

Page 25, Ligne 4e : « fair » est mal orthographe au lieu d'écrire« faire» (id. no347)

- Septième Mouvement

Page 29, ligne 10e : « pardonne-moi d'êtrearrivée... » Au lieu d'écrire« pardonne-moi d'être arrivée... » (Ibid. no27)

Page 33, ligne 5e: « ... l'argent ne m'attire pas su tout » au lieu d'écrire« ... l'argent ne m'attire pas du tout ». (Ibid.no118)

- Neuvième Mouvement

Page 41 (Ponctuations), Ligne 19e: « ...Tant qu'il vivra il les aura. ». Cette phrase manque de ponctuation : la virgule marque la juxtaposition des éléments d'une phrase. Des éléments distincts mais qui font partie du même champ sémantique (NmiEducation (p.114)). Donc, la phrase correcte sera « ... Tant qu'il vivra, il les aura. » (Neuvième Mouvement p.41).

- Onzième Mouvement

Page 50, Ligne 1ere : « Votre beau fils, le chef, vous a-t-il abandonnés ? » au lieu d'écrire « votre beau-fils, le chef vous a-t-il abandonnés ? L'orthographe de «  beau fils » n'est pas correcte. (Voir Jean Girodet (p.131)).

En bref, sauf le deuxième mouvement, le huitième mouvement et le dixième mouvement sont sans fautes frappantes. Mais, depuis la préface jusqu'au onzième mouvement, on a enregistré dix-sept fautes frappantes.

2.2.5 L'analyse de l'intrigue de « Les espoirs perdus »

Premier et second mouvements : L'intrigue commence par la visite du chef Oyishuo chez Pa Abua et Ma Abua. Ceci nous révèle que le cadre de la société africaine est bâti et basé sur les adultes. L'auteur nous montre depuis le commencement de la pièce que c'est les aînés qui dominent les jeunes.

Troisième mouvement (Pa Abua et Ma Abua) : Chez les africains traditionalistes, la décision du mariage est faite par les parents et non pas les jeunes concernés. Aussi, la décision paternelle est considérée supérieure en cas d'argument. . « Quoi ! Désastre sacrilège ! Depuis quand les filles décident-elles de leur mariage ici chez-nous ? Il appartient aux parents de faire un choix lucide pour leurs enfants, surtout les filles. » (p.11) Les mères tombent d'accord avec la décision de leurs maris. Ce n'est pas la peur mais du respect qu'elles accordent aux hommes comme dit D. T. Niane (p.48) « ...plus une femme aime son mari plus elle le respecte, plus elle souffre pour son enfant... »

Quatrième Mouvement (Pa Abua et Amerang) : C'est la norme en Afrique que les pères sont propriétaires des enfants par rapport aux mères. S'ils décident de faire une chose, ils ne disent qu'aux enfants après avoir rapporté à sa femme comme il se déroule ici sur cette scène où Pa Abua dit à Amerang ce qu'ils ont déjà décidé. Même si les enfants n'ont pas le droit de se détourner, les parents ne disent jamais leur décision forcément. Ils passent le message à travers la flatterie pour que les enfants acceptent leur choix. « Justement, cela nous concerne, toi et moi. Tu es une fille bien jolie et bien intelligente. IL est bien normal tu te maries. (p.14). Pa Abua renforce son idée sur Amerang par lui déclarer« tu vas l'épouser parce que je le veux » (p.16). Mais, elle a refusé. Ce n'est pas comme dans Polyeucte de Corneille (un théâtre tragique française) où Pauline a accepté le choix de son père. « Mais puisque mon devoir (familial) m'imposait d'autres lois (Mariage)/De quelque amant pour moi que mon père eut fait choix » (Acte II Scène 2) Polyeucte (p.59). Elle a raisonné le choix paternel et accepté grâce au devoir familial ; mais elle reste sans épanouissement et contentement. Par rapport à Amerang, qui est brave au point de ne pas se soumettre à la proposition de son père car le devoir familial n'était pas basé sur la justice idéale. Les deux personnages vivent dans l'espace et le temps différents. (XVIIe siècle et XXIe siècle), au dernier siècle-ci les femmes se revendiquent. Les femmes reconnaissent leurs droits.

Cinquième et Sixième mouvements :Ces mouvements nous interpellent à nous mettre au courant que la société africaine n'est pas individualiste. Elle respecte la solidarité familiale. Néanmoins, grâce à la formation, Amerang a pu conquérir la décision coupable de sa famille. Ainsi, ce proverbe de Francis Bacon est prouvé vrai « savoir c'est pouvoir ». Elle est canalisée sur son étude et de se marier au jeune prétendant, qui est son choix, après leurs études universitaires, C'est d'ici que la famille Abua a rencontré un choc psychologique car leur choix a échoué.

Septième mouvement : Ils se confessent l'amour en cachotterie dans un coin comme Valère et Élise dans l'Avare de Molière. Ils discutent l'empêchement de leur mariage qui vient de la part de PaAbua. Amerang a tout rapporté à Owong et lui a même déclaré son amour. Ce mouvement nous explique si les filles aiment les hommes chez les Africains,elles se cachent de leurs parents.

Huitième et Neuvième mouvements : Le point culminant de la pièce c'est au huitième mouvement où Owong rencontre la famille d'Amerang. Car, Pa Abua, Ma Abua et Mme Agabi qui représentent l'Afrique traditionnelle y sont pour combattre les jeunes (Amerang, Owong et Osapi)qui représentent la modernité. Cependant, est-ce la décision d'Amerang et Owong ne sert pas comme une manière de déculturation ou d'iconoclasme? Ou est-ce que ce n'est pas un tabou pour les jeunes de décider de leur mariage aux dépens des parents ? Et est-ce que ce n'est pas pour le bien des jeunes même que les parents choisissent pour leurs enfants car, ils ne sont pas contents de faire souffrir les enfants ?

La réplique du coup de théâtre « ton quoi ? N'ouvre plus ta bouche pour vomir de telles saletés. » (p.38 huitième Mouvement). Cette réplique naît le coup de théâtre qui va réunir les jeunes dans la scène suivante afin de se révolter contre les parents. Le Coup de théâtre est une « action tout à fait imprévue changeant subitement la situation ou le déroulement de l'action. Deux éléments fondamentaux sont donc constructifs d'un coup de théâtre : le retournement de situation, et l'effet de surprise » dit Florence Naugrette (p.1).

Dixième mouvement : Les jeunes personnages (Amerang, Owong et Apah) discutent la décadence de la société africaine qui est rongée par l'amour de l'argent. C'est ici que les jeunes prennent de conscience pour se révolter car ils se voient comme les possesseurs de leur destin. Apah est le principal chantre qui prône la liberté. Unimna a mis en scène cette adolescence en vue de montrer le besoin d'affranchir les jeunes est primordial dans la société négro-africaine de nos jours.

Onzième mouvement : La déception de la famille Abua c'est que le chef Oyishuo a été appréhendé pour saccager des biens publics. Et, il a perdu tout en un clin d'oeil. Ses avoirs qui sont les espoirs de la famille Abua sont confisqués par l'État. C'est ici que l'auteur a caché le titre de cette pièce du théâtre. Pa Abua témoigne ainsi, « ma soeur, il ne s'agit pas de cela. Peut-on imaginer un seul instant que l'on perde tous ses espoirs en un clin d'oeil.p.47 ». Pa Abua n'aura pas accepté que Owong se marie à sa fille, si chef Oyishuo n'avait pas été coincé par le gouvernement ? On peut dire toujours qu'à condition que Pa Abua ait vu un vieil homme riche hormis Oyishuo, il peut lui donner sa fille. Cela veut dire que Pa Abua n'est pas repenti de son comportement ou n'apprend rien de la leçon de vie. Voici l'excipit du théâtre avec la didascalie : ((le sourire au coin des lèvres) : je ne peux encore rien dire, ma fille, mais laissons faire au temps...). À sa volition, Pa Abua n'est pas tombé d'accord avec Amerang et Owong, mais, parce qu'il manque le pouvoir de contrôlerla situation qu'il a accepté son échec. S'il partage l'idée d'Amerang, il aurait répliqué Amerang affirmativement par dire « oui » ainsi que les bénit en disant que Dieu leur accorde du bien pour se marier. La fin n'est pas bien terminée. Bien qu'Amerang et Owong aient leur volition permise, sont contents d'une part, les adultes restent en mélancolie d'autre part car leur but n'est pas atteint. Sourire au coin des lèvres n'est pas rire de contentement. Quand on est content, on rit.

2.2.6 Temps et lieu

Ce drame romantique et iconoclaste se déroule chez Pa Abua, mais dans des différents temps. Cette pièce a retenu l'une des règles de trois unités : (unité de temps, de lieu et d'action) du classicisme français. Toute l'action est jouée chez Pa Abua-unité de lieu. Ceci nous révèle que cette pièce est de ce siècle car elle ne possède pas une règle fixe de classicisme. Toutefois, l'auteur s'inspire probablement des histoires courantes du village de Kigbor-Ukpe-Obudu dans l'État de Cross River du Nigeria. Pour nous, le dramaturge a juste réécrit une version négro-africaine de l'Avare de Molière. N'est-il pas fait l'iconoclasme complet des jeunes ? Ce que rend l'auteur exceptionnel aussi, il présente les personnages chacun à son âge.

2.2.7 Les enjeux

Le dénuement de cette pièce favorise les jeunes car l'auteur veut valoriser l'éducation au-delà de la tradition barbare, du dogme non progressif, pour qu'il catalyse l'espoir des jeunes afin de se revendiquer en vue d'établir un secteur social indépendant de celui qui est démodé.

Grande sera la désespérance des parents lorsque les jeunes se prennent en charge parce qu'ils sont forts et capables d'actualiser leurs rêves et leurs ambitions.

L'auteur nous exhibe un succès inachevé du fait qu'Amerang qui a beaucoup trop de rêves comme elle disait « Papa, tu sais bien que je ne peux pas te désobéir mais sur ce point, je dois dire que je ne suis pas prête pour le mariage. J'aimerais d'abord terminer mes études secondaires et puis aller à l'université pour décocher une licence en droit» (Quatrième Mouvement p.16). À la fin du théâtre, Amerang n'a pas fini ses études. En fait le consentement de son père vis-à-vis d'Owong n'est pas tout à fait acceptable parce il rit au coin de lèvres.

2.2.8 Les thèmes dans Les espoirs perdus

Cette oeuvre d'esprit exprime presque tous les problèmes du sous-développement de l'Afrique noire. Elle inclut les thèmes ci-après :

· La révolte psychologique des Jeunes

· L'argent

· L'avarice

· Le mariage forcé

· L'amour

· L'égoïsme

· L'émancipation de la femme en Afrique noire

· La désillusion des parents

· Les querelles des générations

· Guerre des généraux

· L'impact de la formation sur les jeunes de l'Afrique noire.

2.2.9 Le style unimnien

Le style unimnien donne du poids au sens d'angliciser le français parlé. Son langage dans le théâtre est familier au point où il offense les puristes de la langue française, car la salutation « bon après-midi, papa (p.13) » comme l'introduction du dialogue n'est pas acceptable chez les puristes. En tant qu'Africain, il parle en proverbe car c'est l'un des phénomènes qui décèle au public la sagesse d'aîné africain. Unimna Angrey définit les proverbes chez les africains ainsi « les proverbes sont l'huile avec laquelle les mots se mangent. Le langage direct n'est donc pas le bienvenu parmi nos notables. (Deuxième Mouvement p.7) ». Il emploie non seulement les proverbes mais également la figure de style traditionnel de français. Autrement dit, il y a le mélange des styles franco-africains. L'auteur a utilisé ces styles rhétoriques pour entraîner l'adhésion du lecteur. Nous étalerons ci-après les éléments linguistiques du style qui lui est propre :

2.2.9.1 Morphosyntaxe

Le mode : Le mode verbal qui occupe le texte d'Unimna c'est l'indicatif (présent, passé composé, futur et l'imparfait) et très peu de subjonctif. Le mode indicatif est le mode de la restitution du vrai, du réel. Il applique le présent de l'indicatif dans presque tous les dialogues. Ceci nous renvoie toujours au temps actuel. Et pour un dramaturge tel qu'il est, il veut rendre compte que la situation de la pièce est réelle et actuelle. Quant au mode subjonctif qui apparaît au septième mouvement pour dévoiler l'émotion d'Amerang à Owong« le seul moyen de sauver notre amour c'est que nous allions voir mes parents. » (Septième Mouvement p.34). Le mode subjonctif-présent interprète le visible sentiment amoureux d'Amerang pour Owong :

« Ouoh! (p.2) » : n'est pas une exclamation française.

«  Ehen » (p.3): n'est pas une exclamation française mais soit c'est probablement celle de sa langue maternelle soit une faute de l'orthographe d'interjection « eh ! »

Les Phrases : Elles sont simples y compris aussi les phrases complexes coordonnées par le pronom relatif « que ». Le texte se ressemble à la prose non romanesque.

2.2.9.2 Proverbes africains

Chez les auteurs africains, cette figure de style est le plus prépondérant car la sagacité philosophique est interprétée grâce aux proverbes. À ce sujet, Ahmadou Kourouma (p.42) souscrit que le proverbe est le cheval de la parole ; quand la parole se perd, c'est au proverbe qu'on la retrouve. Pour Unimna Angrey (p.7), les proverbessont l'huile avec laquelle les mots se mangent. Le langage direct n'est donc pas le bienvenu parmi nos notables. Il se sert des proverbes dans Les espoirs perdus ainsi :

· « Le crapaud ne court pas de jour pour rien (Deuxième Mouvement p.6) ».

Il veut dire que toute action possède la cause et l'effet.

· « Tu veux m'enlever l'igname de la bouche (Quatrième Mouvement p.17) ».

Le personnage veut qu'il soit permis de s'exprimer d'abord sans interruption, sans que personne ne prenne la parole de sa bouche.

· « Le sucre attire des mouches (Cinquième Mouvement p.20) » :

Celui-ci peut correspondre au proverbe français qui dit « un clou chasse l'autre ».

· La visite de très grosse mouche (Cinquième Mouvement p.21) :

C'est une périphrase verbale africaine c'est-à-dire, une visite noble de grand homme. Une périphrase c'est une figure de style que son explication consistant à remplacer un mot précis par une expression synonyme qui rend compte de certaines caractéristiques de la personne ou de la chose dont on parle, au lieu de l'évoquer directement. (VoirNgueufang André (p.161)

· « La fin justifie les moyens (Cinquième Mouvement p.32 »

C'est un proverbe machiavélique emprunté dans la langue africaine.

· « Inutile de mettre la charrue avant les boeufs (Huitième Mouvement p.36).

L'auteur exige l'ordre.

· « Un petit poisson deviendra grand un jour pourvu que Dieu lui prête vie. (Neuvième Mouvement p. 41) ».

Owong déclare qu'il a du futur au cas où la Providence lui accorde la longévité.

· « Ce n'est l'absence des plumes qui préoccupe le poussin parce que tant qu'il vivra, il les aura. (Neuvième Mouvement p.41) ».

Ce proverbe s'interprète en même sens de « quand on a la vie, on a l'espoir ».

· « Qui sème le vent récolte la tempête » (Onzième Mouvement p. 50) :

C'estun proverbe anthropologique qui passe partout dans la société mondiale et qui veut dire celui qui produit des causes de désordre ne peut s'étonner de ce qui en découle.(Poche2009 (p.907)).

2.2.9.3 Image

Comparaison : « un mariage qu'elle rejette comme peste. » (Neuvième Mouvement p.42).

L'outil grammatical de comparer c'est la conjonction de coordination « comme ». Les comparants sont le mariage et Amerang.

Métaphore : « Je brûle de savoir ce qui ne va pas (Septième mouvement p. 30). »

Il est passionné pour savoir ce qui ne va pas. Les forces de l'ordre l'ont mis la main dessus. (Onzième Mouvement p. 49). C'est-à-dire que les policiers l'ont appréhendé.

Ironie : Votre beau-fils, le chef, vous a-t-il abandonnés ? (Onzième Mouvement p. 50). Cette question humoristique en ironie est une arme pour discréditer le choix de Pa Abua qui s'oppose au choix de sa fille Amerang.

En bref, l'auteur est inspiré de son milieu pour tirer un livre au public qui exprime l'avènement de la modernité qui va écraser les notions de puristes et de conservateurs de la tradition. Mais, est-ce qu'Unimna Angrey n'est pas pour les traditions occidentales qui nous escamotent de notre vraie identité en tant qu'Africains ? Certainement, il appuie la déculturation de notre société. Unimna Angrey, à travers cette pièce de théâtre, a posé des problèmes du relativisme culturel : le fait de faire toutes les choses par référence à notre culture, qui sont infaisables ailleurs. Chez nous les Africains, les aînés sont omniscients. Cela est notre notion depuis des siècles et fait partie de notre vie quotidienne. Pourquoi ne pas laisser les adultes tout  décider? La logique donne-t-elle le sens tous les jours ?

Cependant, laisser les jeunes de décider leur destin n'est pas idéal, car, l'expérience parentale sert à corriger les enfants. Toutefois, les parents doivent également reconnaître le droit des enfants même s'ils ont l'excellente idée.

CHAPITRE TROIS

LA RÉVOLTE DES JEUNES DANS LES ESPOIRS PERDUS

3.1 Querelles entre les anciens et les modernes

Le conflit entre les anciens et les modernes est un phénomène qui arrive tous les jours à cause de l'innovation intellectuelle et culturelle. Le fait de la cause de cette querelle c'est que les anciens sont devenus les us et coutumes enracinés dans la société mais les modernes sont des nouveautés. Bien de mondes trouvent ces derniers cas inacceptables, voire iconoclastes. Car, ils ne font pas partie de la vie quotidienne. La modernité naît une contestation ou une forte résistance de génération en génération parce que les aînésaisés rendent les jeunes épuisés. Les anciens représentent les parents et les modernes représentent les jeunes chez Unimna Angrey. Seydou Badian Kouyaté dans son oeuvre Sous l'orage  cité par Jacques Chevrier (p.89-90), atteste que

« De notre temps, à la guerre comme dans la vie, on combattait de face. Aujourd'hui, le plus fort est celui qui sait dissimuler le mieux...les choses ont changé. Nos enfants ne veulent plus nous suivre. Ils refusent tout ce que nous leur donnons. Ils croient trouver Meilleurs ce qui réellement ne trouve que chez soi. Que faire ? Devons-nous faire de nos enfants des adversaires ? Non ! Je ne le pense pas. La vie, tôt ou tard, leur enseignera un jour la vérité...  « Crois-moi... au lieu de faire de ces jeunes des adversaires, aidons-les plutôt. Ils sont malheureux... Aujourd'hui, il n'y a plus rien. Plus de liens entre père et fils... plus d'égards entre jeunes et anciens... ces jeunes qui croyaient en savoir plus long que les anciens... » »

Seydou est de l'opinion de laisser les jeunes faire leur choix parce la nature dévoilera la vérité aux jeunes. Quant à Uninmna Angrey, il a mis en scène les anciens qui défendent la tradition contre les rêves des jeunes.

Les jeunes négro-africains ne sont pas les premiers rebelles contre les parents de la société. La recherche nous montre qu'Hipparchie, une philosophe cynique, athénienne de la fin du IVe siècle av. J.-C., soeur de Métroclès et future épouse de Cratès de Thèbes nie les prétendants les plus riches choisis par les parents, ainsi que fait chantage de se suicider si ses parents ne la laissent pas d'épouser Cratès. «  Ces derniers acceptent de le rencontrer. Cratès se déshabille devant eux, en adressant ce discours à Hipparchie :  « Voilà ton fiancé et tout son avoir, décide-toi en conséquence, car tu ne saurais être ma compagne à moins d'adopter aussi mes habitudes de vie ». Hipparchie n'hésite pas : elle conclut avec Cratès un mariage de chien. (Encyclopédie Wikipédia et Britannica)».

Hipparchie était la première opposante du choix parental au titre du mariage dans la société grecque. Elle est comparée à notre Amerang, fille de Pa Abua et Ma Abua qui se prend à ses parents et leur choix (chef Oyishuo) afin de se marier à un jeune prétendant, Owong (qui est simplement pauvre étudiant en droit). Hipparchie et Amerang partagent la même idée de se canaliser sur l'éducation et de se faire le choix aux dépens de vieux riches prétendants et des parents. Mais, la première a voulu se suicider étant rongée par l'amour platonique. En ce qui concerne Amerang, elle quitte les présences des parents en pleurant : « Amerang (Pleure comme elle quitte la scène): Je ne veux pas épouser ce chef, non je ne le veux pas (Quatrième Mouvement p.17) ». La révolte est évidente chez Amerang car c'est comme cela que les enfants africains manifestent la révolte.

Cette attitude d'Hipparchie est interprété par Albert camus (p.299) dans « L'homme révolté » ainsi : « le révolté considère le meurtre comme la limite qu'il doit, s'il s'y porte, consacrer en mourant, de même la violence ne peut être qu'une limite extrême qui s'oppose à une autre violence... ».

Le suicide et la pleure sont des manifestations fatigantes d'oppression et d'asservissement. Pour les jeunes grecs, la mort peut se servir identiquement de moyen d'évader les oppressions sociales.

Toutes ces comparaisons ci-dessus sont pour nous montrer que l'amour et l'éducation sont les causes principales de la contestation entre jeunes et anciens car l'amour est un sentiment éternel tandis que l'éducation véhicule le savoir et la connaissance extraordinaires qui animent l'esprit opprimé de se réveiller au feu sacré de l'agitation, après avoir pris conscience de soi.

Les écrivains africains tels que Léopold S. Senghor, Aimé Césaire Mongo Béti, Camara Laye, Guillaume Oyônô-Mbia, Ferdinand Oyono, Jean Playa, Massa Makan Diabaté, etc., appuient la revalorisation de la tradition africaine. Ils sont conservateurs de l'idée de la négritude : c'est la simple reconnaissance du fait d'être noir, et l'acceptation de ce fait, de notre destin de noir, de notre histoire et de notre culture dit L. S. Senghor cité par J. Chevrier (p.20)

Par contre, YamboOuologuem, Mariama Bâ, KémiSeba et Uninmna Angrey récusent que certaines valeurs africaines ne sont pas dignes de conserver. Notamment, le mariage forcé, la chosification des femmes, l'oppression des jeunes, la sorcellerie, le cannibalisme etc. sont des injustices contre l'humanité. Dans ce cas, les appelle les humanistes de l'Afrique noire.

Pour conclure, les querelles entre les anciens et les modernes ne se terminent jamais à condition que les hommes continuent à vivre sur la terre. Albert Camus affirme que «Dans son plus grand effort, l'homme ne peut que se proposer de diminuer arithmétiquement la douleur du monde. Mais l'injustice et la souffrance demeureront et, si limitées soient-elles, elles ne cesseront pas d'être le scandale. Le « pourquoi ? » de DmitriKaramazov continuera de retentir ; l'art et la révolte ne mourront qu'avec le dernier homme (ibid., p.312)».

Donc, il est d'avis que la révolte est attachée à la vie d'homme car l'injustice et la souffrance restent dans la société à jamais. Toute la révolte est un mythe donc si elle ne peut toujours trouver la solution concrète au problème injuste. Pour quelle raison l'on s'engage dans la révolte, si elle ne donne pas la solution durable ? Est-ce que les jeunes d'Uninmna Angrey n'ont pas eu victoire grâce à la révolte ?

À contrario, La révolte spécifique fournit la solution exacte. C'est dans ce cas que les modernes triomphent sur les anciens. La révolte généralisée est impossible de vaincre les anciennes traditions. Il n'y a pas la société déracinée totalement de sa tradition et sa culture sur la terre. Ailleurs, les anciens restent résistants aux nouveautés.

3.2 Révolte des jeunes comme la quête de l'indépendance

Les jeunes sont fiers de leur puissance intellectuelle et physique. Ce fait les pousse de se prendre à tous dilemmes qui menacent leur paix et l'indomptable désir d'indépendance. Ce courage est issu toujours de la gravité de mécontentement, d'égratignures sociales, de mouvais traitements et de coups. Le cas des jeunes personnages dans Les espoirs perdus d'Uninmna Angrey qui combattent les aînés qui sont égoïstes, grippe-sous, conservateurs de la tradition africaine, contraignent le mariage entre les vieillards et les jeunes finissent par la liberté de choisir le conjoint et la liberté d'expression. Ce besoin est le fil conducteur de l'action du drame unimnien. Chez Unimna, la révolte est psychologique, intellectuelle, non violente et détournée. Il accentue la rationalité au-dessus de la force physique qui accompagne la violence sanglante.

Il s'oppose à la révolte sembénienne qui a mis en scène la mort des personnages tels que Penda et les autres dans « Les bouts de bois de Dieu ». On peut voir également ce type de révolte violente chez Mongo Béti, où les jeunes sont agressifs. Ils se vengent contre les Blancs en tuant M. T. (Ville Cruelle). Leurs brutalités sont contre les allochtones qui viennent pour saccager les biens des autochtones.

En effet, Amerang se prend à ses parents non violemment en disant « Mais papa, proposes-tu que je dépende de ce chef veuf, plus âgé que mon père, pour réussir dans la vie? Jamais, je ne peux l'épouser quoi qu'il arrive. (Quatrième Mouvement p.16)». L'expression paraphrastique «ce chef veuf, plus âgé que mon père » qui réfère à Oyishuo est appliquée par Amerang en vue d'interpeller son père à rationaliser son choix et faire une rétrospection pour qu'elle soit permise à se marier au prétendant de son choix. Elle est rusée ainsi qu'elle a récusé ses parents rationnellement. Comme dans Sous l'Orage de Badian Seydou Kouyate cité par Kesteloot (p. 297)« Ce mariage fera le malheur de Kany ; Kany aime un autre garçon. Pourquoi vous opposeriez-vous à leur union ? Ce garçon réussira un jour, croyez-moi. »

Apah et Owong, ils ne pleurent jamais devant une situation mais cherchent la voie de sortir du cas pénible. Ils analysent les problèmes sociaux afin de trouver la solution par l'entremise des questions : « Qu'est-ce que c'est que ces manières qui n'en finissent pas? Quand les gens de chez nous arriveront-ils à comprendre que l'argent n'est pas tout, que l'argent n'achète pas l'amour, que l'amour est plus fort que tous les biens matériels que ce monde a à offrir? (Septième mouvement p.33) ». Ils détestent l'avarice, l'égoïsme... Ils ne sont pas simplement opposants des parents mais certains de leurs notions. Voilà pourquoi Owong a dit « La tyrannie des parents peut méconduire les enfants et leur faire perdre le centre de gravité de leur vie.  (p.45)».

Il est évident que leur révolte est justifiée. Ils vaincront les parents car ils se reconnaissent bien. Les parents sont faibles, ils ne peuvent pas décider le futur des jeunes comme Apahle dit « La vie appartient aux jeunes. C'est à eux aussi qu'appartient l'avenir, l'avenir incertain, un avenir inconnu. C'est pourquoi les parents doivent laisser libre cours à leurs enfants de faire un choix qui leur paraîtrait lucide. (Id.) ». Les parents doivent voir chez les jeunes le fait de la grandeur pour leur permettre de vivre leur jeunesse sinon, la contestation est inévitable.

Bien que les jeunes soient intelligents, les parents pleins de sagesses africaines refreinent leur curiosité parce que les jeunes ont vu un peu de facettes de la vie expérimentée. L'indiscrétion pour savoir tout rend les jeunes stupides et de se comporter hors la loi naturelle qui naît une crise juvénile, qui se profile à l'horizon ainsi qu'ils se retrouvent en bute à l'hostilité des aînés.

Dans la culture nègre, nul ne vit seul. La caste sociale catégorise tout le monde de vivre en convivialité avec ses confrères. Les jeunes veulent traverser curieusement de leur classe à celle de parents à cause de l'avantage que la société africaine leur accorde. En plus, le cadre africain est dirigé pas les adultes communistes. Il est évident que le communisme a sa racine en Afrique noire. Le communisme négro-africain est hiérarchisé en caste qui décrit l'incontestable égalité. Par contre, les parents veulent contrôler la liberté naturelle des jeunes au nom de leur conseiller.

Les jeunes, grâce à leur intellectualité, leur physique, leur ambition et leur sentiment amoureux se proposent toujours la révolte comme un remède aux maux sociaux.

Auparavant, Ils se taisent au titre d'hommage aux anciens de la société. Mais, de nos jours, tout a changé parce qu'ils sont croisés par les phénomènes interculturels et les technologies étrangères qui définissent maintenant la mode et la passion des jeunes.

On peut dire que les jeunes négro-africains sont profondément endoctrinés par les métissassions sociales et académiques qui les rendent déculturés.

CHAPITRE QUATRE

ANALYSE CONTRASTIVE DE LES ESPOIRS PERDUS  D'UNIMNA ANGREY ET L'AVARE DE MOLIÈRE

Le théâtre est un art classique dont le but est de divertir et de toucher le public en vue de le métamorphoser d'un mauvais état au comble de la perfection. Antonin Artaud dans ses essais capitonnés «Le théâtre et son double » en 1938 cité dans « Précis Français » affirme que « La première des fonctions du spectacle c'est de guérir. Il désire retrouver « la vieille tradition mythique du théâtre, où le théâtre est prise comme une thérapeutique, un moyen de guérison comparable à celui (de) certaines danses (des) indiens mexicains ». À partir de ces deux ouvrages théâtraux : « l'Avare de Molière » et « Les espoirs perdus d'Uninmna Angrey », nous allons faire l'étude contrastive pour montrer que l'intertextualité c'est inter-contextualité en raison du fait que la société française d'hier n'est pas si bien différente de celle de l'Afrique d'aujourd'hui, car, l'être-humain est toujours le même, même s'il a traversé un fait spatio-temporel différent, il partage quelque anthropotopos, c'est-à-dire, une constante anthropologique (un élément

Présent dans toutes les cultures, dit Louis Hébert (p.14)).

Malgré que les oeuvres soient de deux auteurs qui ont vécu dans le temps et l'espace divers, nous trouverons les divergences et les convergences qui marquent la richesse esthétique et le style de communiquer un message au peuple qui n'est pas du même continent ou culture. Après avoir recensé ces pièces de théâtre, nous dévoilerons les thèmes pertinents dont Uninmna Angrey se nourrit de l'Avare de Molière  pour créer son ouvrage dans le contexte négro-africain.

4.1 Divergences

Ce que peint la variété esthétique de la vie est nos diversités qu'on doit reconnaître pour établir l'intégration du savoir qui au fur et à mesure transforme notre société pour notre bien.

Molière, l'illustre dramaturge français du XVIIe siècle récuse les aînés bourgeois de son temps surtout dans son oeuvre comique intitulée L'Avare(1666).Les espoirs perdus d'Uninmna Angrey, une pièce de théâtre romantique et révolutionnaire d'Afrique noire du XXIe siècle, qui est probablement la réécriture de L'Avare se présente parfaitement différente. Uninmna Angrey critique les aînés négro-africains en général.

Ces oeuvres sont non seulement des divers spatio-temporels mais également de la culture intercontinentale. Chez les français du classicisme, c'est les jeunes filles qui paient la dot et font le gage à leurs prétendants, ce qui apparaît comme un grave tabou chez les africains de côté d'Unimna Angrey. Par exemple, Élise qui aime se marier à Valère doit suivre cette tradition. Sachant qu'Harpagon soit responsable de la part de sa fille, il refuse de donner sa fille au jeune Valère. Il préfère la donner au seigneur Anselme, le vieux veuf parce que celui-ci va le payer.

Au contrario, en ce qui concerne Uninmna Angrey, il présente une culture bien différente de celle de Molière, où l'homme qui veut se marier à une prétendante doit épargner de l'argent en vue de doter son épouse et de lui faire le gage. Par exemple, Owong est toujours étudiant donc il ne peut pas parler de mariage car, il n'a pas d'argent comme Chef Oyishuo.

L'Avare de Molière nous présente un homme qui économise son argent, voire cherche plus d'argent encore. Quant à Uninmna Angrey, l'Avare est définie comme l'homme qui marchandise ses enfants au nom du mariage pour s'enrichir. Dans L'Avare de Molière, Harpagon est riche et de classe noble ; il ne veut pas perdre son statut social, donc, il lui faut de l'argent pour retenir son nom. Pa Abua, le pauvre villageois n'a pas d'argent. Il en cherche pour accéder à la classe noble africaine.

La révolte des jeunes chez les français du XVIIe siècle d'après Molière, est psychologique ainsi que rationnelle. Mais, elle est mélancolique, détournée et parent-phobique. Les jeunes cherchent à se suicider devant un problème surmontable ce qui est rare chez les africain. Amerang pleure devant son parent et insiste qu'elle ne va pas se marier au vieux veuf, chef Oyishuo. Élise qui persiste un peu choisit la mort comme une solution des oppressions parentales contre le choix des prétendants.

L'éducation renforce les jeunes personnages de Les espoirs perdus  de se révolter grâce à leur prise de conscience. Ce qui manquait en moment-là de  aux jeunes l'Avare  de Molière.

Jeunes orphelins de mère de Molière ne peuvent résister au choix harpagonnien tandis que les jeunes personnages d'Uninmna Angrey ont expérimenté peu de compromis maternel qui veut que le père laisse les enfants faire leur choix du conjoint.

La flatterie pour Molière c'est un acte très employé chez les adultes. Etdes jeunes se servent pour subvenir à leur besoin auprès des anciens de la société française du classicisme. Ainsi, Valère flatte Harpagon parce qu'il pense que c'est à travers cela qu'il va trouver la faveur devant son beau-père de se marier à Élise alors qu'Owong se présente comme un brave garçon devant la famille de Pa Abua. Malheureusement, chez Unimna, il affirme que la flatterie n'est pas ce que les adultes africains ont besoin. C'est l'acte recherché par les jeunes filles. C'est pourquoi Pa Abua l'utilise pour gagner le coeur de sa fille, Amerang.

Les deus ex machinas de ces pièces théâtrales arrivent vers la fin où l'intervention chez Molière vient du seigneur Anselme. Quant à Uninmna Angrey, c'est la nature qui perturbe la séquence de la pièce : l'avènement d'Owong chez Pa Abua et l'appréhension de chef Oyishuo,

4.2 Convergences

Malgré cela, Molière et Uninmna Angrey partagent le même style d'utiliser la pièce du théâtre en vue de satiriser les aînés corrompus qui veulentbâtardiser les jeunes au nom de l'argent et de l'égoïsme en les vendant, en leur forçant au mariage avec les vieillards contre leur choix etc. Les jeunes de toutes les sociétés n'acceptent jamais l'empêchement de ces libertés naturelles. Même si les droits de l'homme ne sont pas déclarés au XVIIe siècle, on voit les enfants d'Harpagon lui s'y opposent comme ceux-ci de Pa Abua, car la révolte c'est naturelle. Elle est innée.La flatterie est présentée par les deux sociétés comme un moyen d'accéder au coeur de l'homme si l'on en a besoin de quelque chose.Ces faits donneront naissance à la révolte des jeunes chez les deux dramaturges. Les jeunes ont du succès grâce à leur persistance fraternelle et l'intervention de la nature. Ila sont toujours vainqueurs de ces guerres de généraux. C'est la raison de réjouissance à la fin des pièces de théâtre.

4.3 Bila Contrastif

Tableau récapitulatif de l'analyse contrastive de l'avare de Molière et les espoirs perdus d'Uninmna Angrey

Thèmes

L'Avare de Molière (la pièce de théâtre française du XVIIe siècle).Le théâtre du classicisme(1666)

Les espoirs perdus d'Uninmna Angrey (la réécriture de l'avare de Molière dans le contexte négro-africain au XXIe Siècle).Le théâtre de la migritude (2005)

 
 
 

L'Avarice et L'argent

Victime: lesaînés/égoïstes

Victime : les Aînés/égoïstes

 

Fille qui se marie doit garder l'argent pour se marier

Jeunes homme qui se marie doit garder l'argent

 

L'avariced'Harpagon manifeste en refusant de payer la dot de sa fille. Voilà, il préfère un vieillard au jeune qui ne va pas lui demander beaucoup d'argent.

L'Avarice de Pa Abua manifeste en percevant une grande somme d'argent du vieillard (chef Oyishuo). Il préfère le vieillard au Jeune homme qui ne possède pas l'argent.

 

Harpagon est riche bourgeois, il ne veut jamais dépenser sur ses enfants car il veut garder sa classe sociale et économiser son argent.

Pa Abua est pauvre. Il donne sa fille au nom de chercher l'argent pour atteindre la classe de riche.

 

Harpagon représente les aînés nobles d'Europe précisément la France

Pa Abua représente les aînés pauvres d'Afrique noire précisément le Nigeria.

 

Harpagon est chiche jusqu'à la fin de la pièce et se réjouit car son argent est sûr.

Pa Abua n'est pas trouvé l'argent qu'il cherche a par de celui qu'il a perçu d'Oyishuo au premier temps.

 
 
 

L'amour

Caché à cause de peur parentale

Caché à cause de peur parentale

 
 
 

Le mariage

Apparence forcée dans la société européenne contre le désir des jeunes. Femmes paient la dot et donne le gage à l'homme qu'elle se lui marie. La nature du mariage est forcée entre vieillards et jeunes à cause de l'avarice. Harpagon et Marianne, Anselme et Élise. Contestation jeunes contre anciens.

Apparence forcée dans la société négro-africaine. Homme paie la dot et donne le gage à la femme qu'il se lui marie. La nature du mariage forcée est entre Vieillards et jeunes filles à cause de l'avarice. Chef Oyishuo et Amerang. Contestation jeunes contre anciens

La flatterie

Valère : Jeune

Pa Abua : Aîné

La révolte

Cléante et Élise se révoltent au père en détournant mais Valère, le prétendant d'Élise cherche la volition d'Harpagon à travers la flatterie afin qu'il leur permette de se marier. La révolte est psychologique, prophétique, rationnelle avec une phobie-parentale. La situation est avant la déclaration des droits de l'Homme.

Amerang, Apah et Owong, ils se révoltent ouvertement mais Owong, le prétendant d'Amerang est brave et il se vente devant Pa Abua qu'il ait du bon futur, avec Amerang et Apah, ils combattent jusqu'à la fin de la pièce jusqu'ils ont du succès. La révolte est brave, descriptive, rationnelle et psychologique. La situation est après la déclaration des droits de l'homme.

 
 
 

Deus ex machina

La révolte est arrêtée par l'intervention de seigneur Anselme.

la nature leur accorde l'intervention. (Le chef Oyishuo est arrêté par la police pour la raison de la corruption.)

 
 
 

Quiproquo

Présent : Anselme pense que ses enfants sont noyés. Et ses enfants pensent qu'ils sont orphelins.

absent

 
 
 

Orphelin

orphelin de mère : Cléante et Élise, Marianne et Valère

Absent

Ces études contrastives d'intertextualité sont tirées de  L'Avare de Molière : Acte 1 Scène IV vers 473-519,  Les espoirs perdus d'Uninmna Angrey : 4e Mouvement (pp.13-17), L'Avare  de Molière : Acte 1 scène 2 vers 120-135,  Les espoirs perdus  d'Uninmna Angrey : 3e Mouvement (ligne 3-5, 10-12 p.12) : les enfants sous l'autorité des parents, L'Avare  de Molière : Acte V Scène VI, Les espoirs perdus  d'Uninmna Angrey : 11e Mouvement (pp.47-51)

4.4 Commentaire Synthétique

Les espoirs perdus d'Uninmna Angrey est l'oeuvre du XXIe siècle qui s'est nourrie de la philosophie de Molière dans L'Avare. En raison de divergence spatio-temporelle, culturelle, intellectuelle, esthétique et géographique, les écrivains présentent les mêmes histoires de deux différents cadres : africain et européen.

L'avare de Molière se concentre sur les jeunes. Bien qu'Uninmna Angrey se focalise sur les jeunes aussi, mais il accentue surtout les jeunes filles. Ces faits catégorisent son oeuvre parmi les théâtres du féminisme. Autrement dit, il est moraliste et féministe.

Molière se présente comme un prophète qui prédit la révolution culturelle des Français du XVIIe siècle. Quant à Uninmna Angrey, il parle de l'observation sociale dans sa société. C'est pourquoi il a présenté le drame avec beaucoup d'adjectifs, de longues didascalies, et de mode indicatif qui rendent sa pièce plus actuelle et réelle que celle de Molière.

Cet illustre comédien français peut également appeler le moraliste classique car il était au front d'accuser les seigneurs de son époque de la corruption, de l'avarice et du mariage forcé. C'est dans ces vices sociaux et la critique des adultes qu'ils se ressemblent philosophiquement (Molière et Unimna).

La concentration de ces auteurs sur les adultes nous dévoile que ces derniers sont capables de rendre toute la société en paradis artificiel sur terre où tout est bien. Les deux auteurs créent une résonance pathétique et comique chez les lecteurs : Le ton pathétique s'introduit dans le texte là où Chef Oyishuo est arrêté par la police et l'espoir de Pa Abua est perdu. Chez Molière c'est quand Harpagon a perdu son argent déifié. Le théâtre est comique car les vieillards veulent se marier aux jeunes.

CHAPITRE CINQ

RÉSUMÉ, CONCLUSION ET RECOMMANDATIONS

5.1 RÉSUMÉ

Cette recherche-mémoire effectuée sur la révolte des jeunes dans Les espoirs perdus d'Uninmna Angrey englobe les causes et les effets de ce fait qui animent le dramaturge de publier cette pièce de théâtre afin de réprimander la société africaine de l'égoïsme, de l'avarice et de l'assujettissement dont les jeunes sont victimes. Les jeunes, grâce à l'éducation, sont capables de négliger la proposition parentale en faveur de faire leur choix de prétendants. Cette transition de moeurs entraîne la déchéance chez les adultes par rapport aux jeunes qui sont dorénavant joyeux du fait que la liberté spontanée leur est accordée. L'affectation de cette liberté est non seulement en Afrique mais aussi ailleurs. Ainsi, en Europe même, Molière a parlé de la prise de conscience de soi chez les jeunes. Ils sont vainqueurs de guerres des généraux parce qu'ils insistent sur l'émancipation de la jeunesse,le rêve actualisé qui cause l'extatique psychologique chez les adolescents de toute la société.

CONCLUSION

En définitive, on constate que le titre de la pièce de théâtre est bien approprié. L'intrigue est séquentiellement logique car la figure majeur du théâtre, à propos de qui toutes les actions sont jouées, n'est pas arrivée à son but. C'est delà que le titre de l'oeuvre d'esprit est tiré. La révolte des jeunes se manifeste comme la quête d'indépendance et les querelles entre les anciens et les modernes parce qu'il y un passage de moeurs. L'analyse contrastive réalisée des deux oeuvres est très pertinente surtout qu'elle montre l'intertextualité contextuelle de l'Avare de Molière et Les espoirs perdus d'Uninmna Angrey en relevant les divergences et les convergences qui sautent aux yeux. Cette distinction sort de l'histoire anti-culturelle, littéraire, de la situation spatio-temporelle, du genre stylistique, et de l'expérience exceptionnelle des auteurs.

Uninmna Angrey a exposé au public son mécontentement des adultes africains. Son théâtre explique comment les jeunes femmes africaines ne se taisent plus face aux parents qui les vendent comme les marchandises. L'intrigue, l'action et les enjeux de cette pièce de théâtre sont logiquement positionnés dès le début jusqu'à la fin. Les personnages, les décors les jeux scéniques sont peu pour ne pas diviser l'attention du lecteur. L'histoire se passe jusqu'à nos jours au Nord du Nigeria chez les haoussas. Donc, ce théâtre est réel et l'histoire n'est pas construite ailleurs. L'oeuvre littéraire de cet auteur a prouvééé son originalité, son style et la nouveauté exceptionnelle.

Elle n'est pas comme l'Avare de Molière qui est codifiée par les règles classiques : les règles de trois unités (de temps, de lieu et d'action), de vraisemblance, de bienséance, de versification etc.

Les espoirs perdus est un ouvrage écrit en français facile par rapport à L'Avare de Molière qui est une pièce de théâtre écrite en français classique bien codifié. Ce qui est aussi frappant dans ce texte est la transition des moeurs grâce à la formation qui rend les jeunes personnages courageux de se revendiquer.

5.3 RECOMMANDATIONS

Les espoirs perdus d'Unimna Angrey est plein de fautes de frappe que les éditeurs doivent corriger.On recommande cette pièce de théâtre aux futurs chercheurs d'explorer des thèmes tels que :

- l'impact de l'éducation sur les jeunes de l'Afrique noire ;

- la guerre des générations en Afrique noire ;

-le droit de femme en Afrique traditionnelle ;

-l'avènement de l'argent en Afrique noire ;

- La révolte psychologique des Jeunes ;

- l'avarice et l'égoïsme chez les adultes de l'Afrique;

- la philosophie du mariage forcé en Afrique noire ;

- l'amour : la cause de désillusion des parents ;

- la guerre des généraux dans Les espoirs perdus d'Unimna Angrey.

OEUVRES CITÉES

Abossolo, Martial Pierre. «La rencontre de l'Occidental et de l'Africain dans le roman d'Afrique francophone-Conflit d'étrangers et conflit d'étrangetés.» s.d. interfrancophonies . Web. 7 septembre 2014.

Académie Française. « Dictionnaire de L'Académie française.» 2000. Ebooksfrance. Web. 4 avril 2014.

Alan Chamberlain et Ross Steele. Guide pratique de la Communication. Paris: Éd. Didier, 1991. Imprimé.

Angrey, Unimna. Le roman de Maryse Condé et les perspectives d'avenir des Antilles. Calabar: Éd. Optimist Press, 2008. Imprimé.

--. Les espoirs perdus. Calabar: Éd. Optimist Press, 2005. Imprimé.

--. Les rêveries du père dans le roman antillais. Calabar: Éd. Optimist Press, 2008. Imprimé.

--. Sursauts (poème). Calabar: Éd. Optimist Press, 2008. Imprimé.

Antonin Artaud in Bourdereau Fréderic, Fozza Jean-Claude, Giovacchini Martine et Dominique. Précis de Français (Langue et littérature). Maxéville: Éd. Nathan, Coll. Repères Pratique, 1996. Imprimé.

Arrivé, Michel. Bescherelle orthographe Pour Tous. Paris: Éd. Hatier, 2006. Imprimé.

Bâ Hampaté in Bibliothèque Nationale de France. «Bibliothèque Nationale de France : La Littérature Africaine En Français Cinquante Ans Après Les Indépendances (Biographie Sélective).» 10 juillet 2010. Bibliothèque Nationale de France site web. Web. 18 aout 2014.

Beaud, Michel. L'art de la thèse. Paris: Éd. La Découverte Coll. Grands Repères, 2009. Imprimé.

Béti, Mongo. Ville Cruelle. Paris: Éd. Africaines, 1954. Imprimé.

Bourdereau Fréderic, Fozza Jean-Claude, Giovacchini Martine et Dominique. Précis de Français (Langue et littérature). Maxéville: Éd. Nathan, Coll. Repères Pratique, 1996. Imprimé.

Britannica, Encyclopædia. «Crates of Thebes.» Encyclopædia Britannica Ultimate Reference Suite. Éd. Chicago: Encyclopædia Britannica, 2013. DVD.

Cendrars, Blaise. Anthologie NEGRE. Paris: Éd. Buchet/Chastel coll. Le livre de poche, 1947. Imprimé.

Charles, Nguede Bidzogo. L'Afrique Peut-elle Sortir de la Crise ? Yaoundé: Éd. Adventiste, 1984. Imprimé.

Chevrier, Jacques. Anthologie africaine. Paris: Éd. Hatier, 1981. Imprimé.

--. Littérature Africaine : histoire et grands thèmes. Paris: Éd. Hatier, 1990. Imprimé.

--. Nouvelle Anthologie Afrcaine (La Poésie). Paris: Éd. Hatier, Coll. Monde Noir Poche, 2002(2007). Imprimé.

Conac, Gérard. «"Portrait du chef d'État", Pouvoirs, revue française d'études constitutionnelles et politiques, n°25, 25 - Les pouvoirs africains, pp.121-130.» s.d. revue-pouvoirs. Web. 27 aout 2014.

Ebooks Libres et Gratuits. «Jean de La Bruyeres Les Caractères 1696.» mai 2005. Ebooksgratuits. Web. 16 juin 2014.

Etienne, Goyémidé. Le silence de la forêt. Paris: Éd. Hatier Coll. monde noir poche , 1984. Web.

Girodet, Jean. Dictionnaire Bordas (Pièges et difficultés de la langue française). Paris: Éd. Bordas/SEJER, 2008. Imprimé.

Goes, Jan. «Littératures francophones d'Afrique noire.» septembre 2004. Vlrom. Web. 10 octobre 2014.

Grevisse, Maurice. Le Français Correct (Guide Pratique). Paris-Gembloux: 3e Éd. Doculot, 1982. Imprimé.

Hébert, Louis. «L'analyse des textes littéraires : vingt approches.» 21 octobre 2014. signosemio. web. 12 décembre 2014.

Jacques, Tomsin. Corneille Polyeucte(Tragédie). Paris: Éd. Nouveaux Classiques Larousse, 1971. Imprimé.

Kesteloot, Lilyan. Anthologie Negro-Africaine-La Littérature de 1918 à 1981. Verviers: Éd. Marabout , 1983. Imprimé.

Kourouma, Ahmadou. En attendant le vote des bêtes sauvages. Paris: Seuil, 1998. Imprimé.

Larousse. Dictionnaire Poche 2009. Paris: Éd. Larousse, 2008. Imprimé.

Lay, Yann Le. Savoir rédiger. Paris: Éd. Larouse, 1997 (2008). Imprimé.

Laye, Camara. Le regard du roi. Paris: Éd. Plon, 1954. Imprimé.

Le Robert. Dictionnaire-Le Robert illustré & Dixel. Paris: Nouvelle édition millésime. Ed. SEJER, 2013. Imprimé.

Mbianda, Patrice. La production des supports de communication. Yaoundé: Éd.Ifrikiya, 2013. Imprimé.

Ndongo Alphonse Kandem et Nyah Peter. «Les espoirs perdus d'Unimna Angrey : coup de théâtre, lueur d'espoir, La revue des études francophones de Calabar.» 1 Aout 2011. Frenchlecture. Web. 17 septembre 2014.

Ndongo, Alphonse Kandem. «Théâtre, ethos et catharsis: une étude comparée de Trois prétendants...un mari de Guillaume Oyono Mbia et Les espoirs perdus d'Unimna Angrey », International Journal of Humanities and Social Invention.» 9 septembre 2013. International Journal of Humanities and Social Invention. Web. 17 septembre 2014.

Ngueufang, André. Pourrais-je savoir...? Contracter Commenter Disserter...? Yaoundé: Éd. Ifrikiya Coll. Grise, 2009. Imprimé.

Nmi Education. Connaissance et maniement de la langue française (2nd Cycle enseignement secondaire général et technique). Yaoundé: Éd. Nmi Education, coll. Nnate, 2007. Imprimé.

Paris, Robert. «Révolte et révolution des esclaves des Antilles et d'Amérique.» 11 mars 2010. Matierevolution. Web. 26 décembre 2013.

Ramonu Sanusi et Mufutau Tijani. Comprendre la littérature africaine d'expression française (Sud du Sahara). Ibadan: Éd. Graduke, 2011. Imprimé.

Seba, Kémi. «Kemi Seba à Paris La Supra négritude ou l'auto-détermination communautaire anti victimaire.» 19 avril 2013. Youtube. Web. 18 juin 2014.

Second, Louis. La Sainte Bible. Belarus: Éd. Bibles par Internet, 1910 (2009). Imprimé.

Sédar Léopold Senghor dans Chevrier Jacques. Nouvelle Anthologie Africaine (la Poésie). Paris: éd. Hatier, coll. Monde Noir Poche, 2002 (2007). Imprimé.

Sembène, Ousmane. Les Bouts de bois de Dieu. Paris: Éd. Le Livre Contemporain, 1960. Imprimé.

Tamsir, Niane Djibril. Soundjata ou l'épopée mandingue. Paris: Éd. Présence africaine, 1960. Imprimé.

Waliya, Yohanna Joseph. « La révolte est naturelle » Les Dieux et Leurs Subalternes ont Tort (La Poésie philosophique). Paris: Éd. Edilivre Coll. Classique, 2014. Imprimé.

* 18 mirabelles : attractives






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il y a des temps ou l'on doit dispenser son mépris qu'avec économie à cause du grand nombre de nécessiteux"   Chateaubriand