WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La loi spéciale de lutte contre le terrorisme du 2 novembre 2001

( Télécharger le fichier original )
par Huynh To Uyen Julie Nguyen
INALCO - Maitrise LLCE de Japonais 2004
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Références en langue japonaise

Sur le système de défense japonais et les Forces d'autodéfense :

EBATA Kensuke \u27743\u27743ç]»·· \u-29927\u-29927OE%oîî, Nihon no gunji shisutemu - Jieitai seibi no mondaiten \u26085\u26085«ú-{{\u12398ÌÌ\u-28979OERR\u20107é-ÉV-VÉXX\u12486Éee\u12512É€€ - \u-32278\u-32278é(c)%oqq\u-26998àê®à®»õÌõÌ-âèâè«__ (Le système militaire du Japon - Les problèmes du dispositif des Forces d'autodéfense), Tôkyô, Kabushiki kaisha \u26666\u26666»é®®\u20250%oïéÐE, coll. « Kôdansha gendai shinsho » \u-29925\u-29925çu'kk\u31038éÐÐ\u29694OE»»\u20195ãêVãVè`, n° 1543, 2001, 245 p.

Sur le terrorisme et la lutte contre le terrorisme :

Ouvrages :

KÔKETSU Atsushi \u32400\u32400ã-ã'\u12539E \u21402\u21402OEú, Yûji hôsei to ha nani ka - Sono shiteki kenshô to genkaidan \u26377\u26377Lé--@-@ꧧ\u12392ÆÆ\u12399ÍÍ\u20309%o½½\u12363(c)(c) - \u12381\u12381»ÌÌ\u21490éjj\u30340«II\u26908OE·èØ·ØÆÆ\u29694OE»»\u-26994KK\u27573'ii (Qu'est-ce que la législation sur les situations d'urgence ? - Enquête historique et étapes actuelles), Tôkyô, Inpakuto shuppansha \u12452\u12452ÉCÉ«Ép«pÉNN\u12488Égg\u20986èoo\u29256»ÅÅ\u31038éÐÐ, 2002, 261 p.

KONISHI Makoto \u23567\u23567è#172;ê¼¼ \u-30048\u-30048ê½, Jieitai no tai tero sakusen - Shiryô to kaisetsu \u-32278\u-32278é(c)%oqq\u-26998àÌàÌÎÎ\u12486Éee\u12525Éççìçìêí\u12539E - \u-29497\u-29497é\u26009\u26009ÆÆ\u-30237%oðêàðà (Les Stratégies de lutte contre le terrorisme des Forces d'autodéfense - Documents et commentaires), Tôkyô, Shakai hihyôsha \u31038\u31038éÐ%oï»áEï]]\u31038éÐÐ, 2002, 275 p.

MATSUI Yoshirô \u26494\u26494è¼àä\u12539E \u-32077\u-32077-FYY, Tero, sensô, jiei - Beikoku nado no afuganisutan kôgeki wo kangaeru \u12486\u12486ÉeÉçAçAêíàúAA\u-32278é(c)(c)\u-30629%oqq - \u31859\u31859ïÄç«™™ÌÌ\u12450ÉAA\u12501Étt\u12460ÉKK\u12491Éjj\u12473ÉXX\u12479É^^\u12531É«çU«UOEððçll\u12360\u12427éé (Terrorisme, guerre, défense - Réflexions sur l'attaque des Etats-Unis et de leurs alliés contre l'Afghanistan), Tôkyô, Tôshindô \u26481\u26481«OEêMM\u22530«°°, 2002, 96 p.

NISHITANI Osamu \u-30337\u-30337ê¼'JJ \u20462\u20462èC, «Tero to no sensô» to ha nani ka ? - 9.11 igo no sekai \u12300\u12300uÉee\u12525ÉçÆçÆÌÌ\u25126êíàúvv\u12392ÆÆ\u12399ÍÍ\u20309%o½½\u12363(c)(c) - 9.11\u20197\u20197àÈOEãÌãÌêcentscents\u30028EE (Qu'est-ce que «la guerre contre le terrorisme» - Le monde depuis le 11 septembre), Tôkyô, Ibunsha \u20197\u20197àÈï\u31038éÐÐ, 2002, 206 p.

Centre d'études et de recherches du Journal Yomiuri (ouvrage collectif) \u-30035\u-30035«Ç»êVVï··\u-30017'²²\u26619ç\u30740OE\u31350†-{Eï»\u12539E \u32232\u32232ïÒ', Tai terorizumu sensô \u23550\u23550ÎÉee\u12525ÉçÉçÉYY\u12512É€€\u25126êíàú (La guerre contre le terrorisme), Tôkyô, Chûô kôron shinsha \u20013\u20013'†%oOEöö__\u26032êVV\u31038éÐÐ, coll. « Chûkô shinsho La Clef » \u20013\u20013'†OEöêVöVèÉ%o%oÉNN\u12524ÉOEOE, n° 24, 2001, 266 p.

Articles de journaux (par ordre chronologique) :

Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 12 septembre 2001 - décembre 2001

« Dômei Nihon mazu «shien» » \u21516\u21516«-\u26085«ú-{ú{ \u12414\u12414Ü\u12300uu\u25903éxx\u25588%o‡vE(L'alliance japonaise : d'abord soutenir), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 13 septembre 2001

« Kiki kanri taisei ni hamon » \u21361\u21361ë@@\u31649ÇÇ\u29702ùÌùÌꧧ\u12395ÉÉ\u27874»gg\u32011-ää (Remous dans le système de gestion de crise), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 13 septembre 2001

NISHIMURA Yôichi \u-30337\u-30337ê¼°° \u-27011\u-27011zàêê, « Nihon no tachiba sadameru toki » \u26085\u26085«ú-{{\u12398ÌÌ\u31435§§\u22580èê'èEßß\u12427ééúéú (Au moment de fixer la position du Japon), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 16 septembre 2001

SADO Ryûki \u20304\u20304粫nn \u-24691\u-24691'OEÈÈ, « Kajô hôfuku no yûhatsu ga nerai » \u-28594\u-28594%oßèèïñèñïoeÌoeÌUU\u30330»\u12364\u29401__\u12356centscents (L'engendrement de représailles excessives dans la ligne de mire), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 16 septembre 2001

« Wangan go ishô kara dakkyaku wo » \u28286\u28286p\u24460OEãàâãâèÇÇ\u12363(c)(c)\u12425ç'EçEpp\u12434ð\u12539E (Se délivrer du syndrome hérité de la guerre du Golf ), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, éditorial du 18 septembre 2001

OKAMOTO Yukio \u23713\u23713%o-{{ \u-30644\u-30644çsïvv, Shushô shudô de koritsu kaihi wo \u-26218\u-26218éñéåå«#177;#177;\u12391ÅÅ\u23396OEÇÇ\u31435§§\u22238%oñ»ðñðð\u12539E (Eviter de s'enfermer dans les initiatives du Premier ministre), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 18 septembre 2001

« Beigun shien no jôken wo kangaeru » \u31859\u31859ïÄOERR\u25903éxx\u25588%o‡ÌEèðOEèðèðçlðl\u12427éé (Réfléchir aux conditions du soutien apporté à l'armée américaine), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, éditorial du 21 septembre 2001

TONOOKA Hidetoshi \u22806\u22806O%o \u31168\u31168èGèrr, « Kenpôjô no konkyo doko ni » \u25010\u25010OE-@@\u19978èãÌãÌç\u25312'\u12539E \u12393\u12393Ç#177;#177;\u12395ÉÉ (Qu'en est-il des fondements constitutionnels ?), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 6 octobre 2001

« Naze shinhô nano ka ? » \u12394\u12394È°°\u26032êVV\u27861-@@\u12394ÈÈ\u12398ÌÌ\u12363(c)(c)? (Pourquoi une nouvelle loi ?), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 11 octobre 2001

« Kogeru na, nigeru na, takaburu na - Tero taisaku tokubetsu sochi hô seiritsu » \u28966\u28966èÅéÈéÈAA\u-28669«\u12370°°\u12427éÈéÈAA\u-25896çÔÔéÈéÈ - \u12486\u12486ÉeÉçÎçÎçô«ÁôÁïÊÊ\u25514[[\u32622'uu\u27861-@@\u25104ê#172;#172;\u31435§§ (Pas d'impatience, pas de fuite, pas d'énervement - l'adoption de la loi spéciale de lutte contre le terrorisme), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, éditorial du 30 octobre 2001

« Wahei gaikô, shikinseki ni » \u21644\u21644aï½½\u22806OO\u20132OEðAðAééàéàêÎÎ\u12395ÉÉ ([Une loi] pierre de touche de la diplomatie de la paix), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 30 octobre 2001

« Sôki haken kodawaru » \u26089\u26089ú»húhOE\u12371#177;#177;\u12384¾¾\u12431íéûH (Ergotage sur un envoi précoce [des Forces d'autodéfense]), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 9 novembre 2001

« Kihon keikaku, konyû ni kettei ; jisshi yôkô ha 22 nichi ni sakutei » \u22522\u22522î-{{\u-30200OEvv\u30011%oæAæAç\u22805[[\u12395ÉÉ\u27770OEà'èàè - \u23455\u23455éÀé{{\u-30335vv\u-26619瀀\u12399ÍÍ22\u26085\u26085«úÉÉ\u31574çô'èôè (Le plan de base fixé ce soir ; des principes d'exécution élaborés en 22 jours), Asahi shinbun \u26397\u26397'(c)«úêVúVï··, 16 novembre 2001

Articles de revues :

AIKYÔ Kôji \u24859\u24859àOEhh \u28009\u28009ç_«ññ, « Beigun shien ha «kenpô no wakunai» de ha nai » \u31859\u31859ïÄOERR\u25903éxx\u25588%o‡ÍEuu\u25010OE-@@ÌÌ\u26528gg\u20869«àvàvÅÅ\u12399ÍÍ\u12394ÈÈ\u12356centscents (Le soutien à l'armée américaine n'entre pas dans le «cadre de la Constitution»), Sekai \u19990\u19990êcentsEE, n° 695, déc., 2001, pp. 48-55

ARAI Seiichirô \u-31918\u-31918çràä\u12539E \u-30048\u-30048ê½àêYêY, « «Hôfuku sensô» no ihôsei » \u12300\u12300uïñïoeñoeêíàúvv\u12398ÌÌ\u-28587àá-@á@ê«« (L'illégalité de la «guerre de représailles»), Hô to Minshu shugi \u27861\u27861-@ÆÆ\u27665-\u20027éåéååå``, n° 364, déc., 2001, pp. 21-24

ASAI Motofumi \u27973\u27973êóàä\u12539E \u22522\u22522îï, « «9/11 jiken» - Amerika no gunji hôfuku to Nihon no kaigai hahei » \u12300\u12300u9\u12539\u12539E11\u20107\u20107é-OEèvèv- \u12450\u12450ÉAÉÉÉJJ\u12398ÌÌ\u-28979OERR\u20107é-ïñ-ñïoeÆoeÆ«ú-{ú{ÌÌ\u28023CC\u22806OO\u27966»hh\u20853ï°° (»Les événements du 11 septembre» - Les représailles militaires américaines et le déploiement japonais de troupes à l'étranger), Hô to Minshu shugi \u27861\u27861-@ÆÆ\u27665-\u20027éåéååå``, n° 364, déc., 2001, pp. 37-43

ASAKAWA Kôki \u27973\u27973êóêì\u12539E \u20844\u20844OEöII, « Bei-dôji tahatsu tero to iu «shin-sensô» » \u31859\u31859ïÄEE\u21516«\u26178éú½ú½»\u12486Éee\u12525ÉçÆçÆcentscents\u12358\u12300uu\u26032êVV\u12539EE\u25126êíàúvv (La série d'attentats simultanés aux Etats-Unis ou la «nouvelle guerre»), Kankai \u23448\u23448EE, n° 11-nov., 2001, pp. 142-149

FON Sonku \u-24892\u-24892%o(c) \u24615\u24615ê«·½½, « Nihon ha kyû jô no seishin wo wasurete ha naranai » \u26085\u26085«ú-{{\u12399ÍÍ\u20061ãèðãðÌÌ\u31934ê\u31070ê__\u12434ð-YðYêÄEÍÍ\u12394ÈÈ\u12425çÈçÈcentscents (Le Japon ne doit pas oublier l'esprit de l'article 9), Hô to Minshu shugi \u27861\u27861-@ÆÆ\u27665-\u20027éåéååå``, n° 364, déc., 2001, pp. 16-17

HANDA Shigeru \u21322\u21322»¼«cc \u28363\u28363é , « Naze jieikan ha Indo yô he itta ka » \u12394\u12394È°°\u-32278é(c)(c)\u-30629%oqq\u-32154ÍÍ\u12399ÍÍ\u12452ÉCC\u12531É«Éh«hmm\u12408ÖÖ\u-30644çss\u12387ÁÁ\u12383½½\u12363(c)(c) (Pourquoi les navires des Forces d'autodéfense sont-ils allés dans l'océan Indien ?), Sekai \u19990\u19990êcentsEE, n° 697, janv., 2002, pp. 25-28

HOKKIRI Kazumasa \u22528\u22528-xêØØ \u21644\u21644a%oëë, « Shûhen jitai hô wo meguru kii gainen » \u21608\u21608éüïÓÓ\u20107é-Ô-Ô-@@\u12434ðßðß®®\u12427éÉLéL[[\u27010TT\u24565»OO(Concept clef relatif aux lois sur les situations d'urgence dans les zones limitrophes), Sekai \u19990\u19990êcentsEE, avril 1999, pp. 73-74

INOUE Noriyuki \u20117\u20117àäèã\u12539E \u20856\u20856«T»VV, « Tero taisaku tokubetsu sochi hô to Nihon koku kenpô » \u12486\u12486ÉeÉçÎçÎçô«ÁôÁïÊÊ\u25514[[\u32622'uu\u27861-@@\u12392ÆÆ\u26085«ú-{ú{çOE-@@ (La loi spéciale de lutte contre le terrorisme et la Constitution du Japon), Hôgaku kyôshitsu \u27861\u27861-@ww\u25945\u23460é°°, n° 257, fév., 2002, pp. 46-51

KANO Tadao \u20206\u20206%o¼-ì\u12539E \u24544\u24544'%o'jj, « Kokusai tero konzetsu ni Nihon no yakuwari sekinin » \u22269\u22269ççÛÛ\u12486Éee\u12525ÉçççêâÉâÉ«ú-{ú{ÌÌ\u24441-ððêÓÓ\u20219»CC (Le Japon doit jouer un rôle dans l'extermination du terrorisme international), Kankai \u23448\u23448EE, n° 11-nov., 2001, pp. 36-43

KOBAYASHI Kazuhiro \u23567\u23567è#172;ÑÑ \u19968\u19968àê»éé, « Koizumi kaikaku - Asiki seiji fûdo to no tatakai » \u23567\u23567è#172;êò%oüòüvv - \u24746\u24746à«uu\u12365««\u25919ê\u27835é\u-26456ï«yyÆÆ\u12398ÌÌ\u-27176«#172;#172;\u12356centscents (Les réformes de Koizumi - Son combat contre un climat politique malsain), Kankai \u23448\u23448EE, n° 11-nov., 2001, pp. 20-26

LEE Jonwon \u23395\u23395G \u-27778\u-27778èßOE, « Amerika no kokueki jûshi senryaku to Nihon gaikô » \u12450\u12450ÉAÉÉÉJJ\u12398ÌÌ\u22269ç%ovvèdd\u-30314éêíí\u12392ÆÆ\u26085«ú-{ú{OO\u20132OEðð (La stratégie appuyant l'intérêt national américain et la diplomatie japonaise), Hôritsu jihô \u27861\u27861-@\u26178éúïñúñ, n° 918, mai, 2002, pp. 27-31

MIZUSHIMA Asaho \u27700\u27700ê...«‡\u12539E \u26397\u26397'(c)ïää, « «Tero taisaku tokubetsu sochi hô» ga motarasu mono » \u12300\u12300uÉee\u12525ÉçÎçÎçô«ÁôÁïÊÊ\u25514[[\u32622'uu\u27861-@@\u12301vv\u12364\u12418à½à½ç·ç·àÌàÌ (Les apports de la «loi spéciale de lutte contre le terrorisme»), Hôritsu jihô \u27861\u27861-@\u26178éúïñúñ, n° 913, janv., 2002, pp. 1-3

MORI Hideki \u26862\u26862êX \u-32015\u-32015%opé÷÷, « «Anzen hoshô» shisutemu no «kôzô kaikaku» » \u12300\u12300uàÀÀ\u20840SS\u20445ïÛÛ\u-26980èávávÉVV\u12473ÉXX\u12486Éee\u12512É€€\u12398ÌÌ\u12300uu\u27083ç\\\u-28640centscents\u25913%oüvEvv (La «réforme structurelle» du système de «sécurité»), Hôritsu jihô \u27861\u27861-@\u26178éúïñúñ, n° 918, mai, 2002, pp. 64-71

NAITÔ Isao \u20869\u20869«à« \u21151\u21151OE÷, « Sansen hô-kihon keikaku-jisshi yôkô » \u21442\u21442éQêí-@ú\EE\u22522î-{ûOEvv\u30011%oæEæEéÀÀ\u26045é{{\u-30335vv\u-26619瀀 (La loi de participation à la guerre, le plan de base et les points essentiels de son exécution), Hô to Minshu shugi \u27861\u27861-@ÆÆ\u27665-\u20027éåéååå``, n° 364, déc., 2001, pp. 25-29

NARISAWA Takato \u25104\u25104ê#172;àVV \u23389\u23389çFêll, « Tero taisaku tokubetsu sochi hô, kaisei PKO nado kyôryoku hô to kenpô » \u12486\u12486ÉeÉçÎçÎçô«ÁôÁïÊÊ\u25514[[\u32622'uu\u27861-@@\u12289AA\u25913%oüêEPKO\u31561\u31561«™\u21147ÍÍ\u27861-@@\u12392ÆÆ\u25010OE-@@ (La Constitution et les lois en matière de coopération telles que la loi spéciale de lutte contre le terrorisme et l'amendement à la loi PKO), Hôgaku seminaa \u27861\u27861-@ww\u12475ÉZZ\u12511É~~\u12490Éii\u12540[[, n° 567, mars, 2002, pp. 44-47

OGURA Hidetaka \u23567\u23567è#172;qq \u-32015\u-32015%opOEhh, « 21 seiki no kokusai shisutemu to Nihon no gaikô » \u20108\u20108«ñàêêcentsêcentsII\u12398ÌÌ\u22269ççÛÛÉVV\u12473ÉXX\u12486Éee\u12512É€€\u12392ÆÆ\u26085«ú-{ú{ÌÌ\u22806OO\u20132OEðð (Le système international du 21ème siècle et la diplomatie japonaise), Hôgaku seminaa \u27861\u27861-@ww\u12475ÉZZ\u12511É~~\u12490Éii\u12540[[, n° 567, mars, 2002, pp. 48-51

SUGIHARA Yasuo \u26441\u26441ê™OE'' \u27888\u27888×YY, « Kenpô kyû jô no konnichi teki igi » \u25010\u25010OE-@@\u20061ãèðãðÌÌ\u20170ç\u26085«ú«IúIàÓÓ\u32681`` (Les significations actuelles de l'article 9 de la Constitution), Hô to Minshu shugi \u27861\u27861-@ÆÆ\u27665-\u20027éåéååå``, n° 364, déc., 2001, pp. 4-13

TANAKA Shûsei \u30000\u30000«c'†\u12539E \u31168\u31168èGê et YAMAGUCHI Jirô \u23665\u23665éROEû\u12539E \u20108\u20108«ñYY, « Nihon ha Amerika no «sekai seisaku» to ittaika suru na » \u26085\u26085«ú-{{\u12399ÍÍ\u12450ÉAA\u12513ÉÉÉJJ\u12398ÌÌ\u12300uu\u19990êcentscents\u30028EE\u25919ê\u31574çôvôvÆÆ\u19968àêÌE%o»»\u12377··\u12427éé

\u12394\u12394È (Il ne faut pas que le Japon s'unisse à la «politique mondiale» américaine), Sekai \u19990\u19990êcentsEE, n° 698, fév., 2002, pp. 48

WATANABE Osamu \u28193\u28193«nïÓÓ \u27835\u27835é, « Nihon ha doko he iku no ka - Gurôbaru taikoku no kansei ka, heiwa kokka no michi ka ? » \u26085\u26085«ú-{{\u12399ÍÍ\u12393ÇÇ\u12371#177;#177;\u12408ÖÖ\u-30644çss\u12367\u12398ÌÌ\u12363(c)(c) - \u12464\u12464ÉOÉç[ç[Éoo\u12523ÉååçÌÌ®®\u25104ê#172;#172;\u12363(c)(c)\u12289AA\u24179ï½½\u21644aa\u22269ç%oÆÆÌÌ\u-28589«\u12363(c)(c)? (Où se dirige le Japon ? - Vers l'accomplissement d'une grande puissance globale ou sur le chemin d'un Etat pacifique ?), Hôritsu jihô \u27861\u27861-@\u26178éúïñúñ, n° 918, mai, 2002, pp. 56-63

YAMAMOTO Takeshi \u23665\u23665éR-{{ \u21083\u21083çémm, « »Shûhen» no han'i » \u12300\u12300uéüïÓEvv\u12398ÌÌ\u31684»ÍÍ\u22258àÍÍ (Le champ d'application des « zones périphériques »), Sekai \u19990\u19990êcentsEE, avril 1999, p. 75

Sites Internet :

Le site officiel du Premier ministre japonais - les pages sur le terrorisme : http://www.kantei.go.jp/jp/saigai/terojiken/

Le site du Ministère des Affaires étrangères :

http://www.mofa.go.jp

Le site de l'Agence de Défense :

http://www.jda.go.jp

Le site de l'Agence nationale de police :

http://www.npa.go.jp

ANNEXES

Loi spéciale de lutte contre le terrorisme *(*)

1. Titre

Loi sur les mesures spéciales concernant les mesures prises par le Japon pour appuyer les activités des pays étrangers dans le but d'accomplir les objectifs de la Charte des Nations unies en réponse aux attaques terroristes qui ont eu lieu le 11 septembre 2001 aux Etats-Unis d'Amérique et aux menaces en résultant ainsi que les mesures humanitaires fondées sur les résolutions pertinentes des Nations unies ou sur les demandes faites par les Nations unies et autres organisations internationales.

2 Novembre 2001

Loi numéro 113

2. Objectifs (relatifs à l'article 1)

(1) Rappelant que la résolution 1368 du Conseil de Sécurité de l'ONU considère les attaques terroristes qui ont eu lieu aux États-Unis le 11 septembre 2001 comme une menace à la paix et à la sécurité internationale,

(2) et prenant aussi note que les résolutions 1267, 1269 et 1333 du Conseil de Sécurité de l'ONU et d'autres résolutions pertinentes condamnent les actes de terrorisme international, et demandent à tous les États de prendre des mesures appropriées pour empêcher de tels actes,

l'objectif de la Loi est de spécifier les mesures suivantes afin de permettre au Japon de contribuer activement et positivement aux efforts de la communauté internationale pour prévenir et éradiquer le terrorisme international, et assurer ainsi la paix et la sécurité de la communauté internationale, dont le Japon.

i) Les mesures japonaises prises pour appuyer les activités des forces américaines et autres (ci-après "les forces étrangères et autres") qui visent à éradiquer la menace d'attaques terroristes, contribuant ainsi à accomplir les objectifs de la Charte des Nations unies

ii) Les mesures japonaises dans un esprit humanitaire fondé sur les résolutions pertinentes du Conseil de Sécurité des Nations unies ou sur des demandes faites par les Nations unies et par d'autres organisations internationales

3. Principes fondamentaux (relatifs à l'article 2)

(1) Le gouvernement du Japon exécutera de manière appropriée et rapide des activités de coopération et de soutien, des opérations de recherche et sauvetage, une aide aux personnes touchées et d'autres mesures nécessaires, contribuant ainsi activement et positivement aux efforts de la communauté internationale pour prévenir et éradiquer le terrorisme international, assurant ainsi la paix et la sécurité de la communauté internationale, dont le Japon.

(2) Ces mesures ne sauront recommander l'usage de la menace ou de la force

(3) Ces mesures seront exécutées dans les zones suivantes :

i) le territoire du Japon

ii) zone où n'ont pas lieu des opérations de combat et où de telles opérations ne sont pas prévues pendant la mise en oeuvre des activités japonaises.- En haute mer et dans l'espace aérien situé au-dessus- Territoire étrangers (L'exécution en sera limitée aux cas où l'assentiment des pays concernés a été obtenu.)

4. Mesures qui seront prises (relatives à l'article 3 et aux tableaux 1 et 2)

(1) Activités de coopération et de soutien

i) Ravitaillement et services, commodités et autres mesures de soutien seront fournis aux forces étrangères et aux autres internationales.

ii) Ces activités seront exécutées par les agences gouvernementales concernées dont les Forces de défense.

iii) Le contenu du matériel et des services que les Forces de défense fourniront sera le ravitaillement, le transport, les réparations et l'entretien, les services médicaux, les communications, l'exploitation de ports marins et d'aéroports et de bases. (Cependant ni armes ni munitions ne seront fournies. Il ne sera procédé ni au ravitaillement en combustible ni à des réparations d'avions américains préparant leur départ pour des opérations de combat.)

(2) Activités de recherche et de sauvetage

i) Seront conduites des activités de recherche et de sauvetage des combattants en situation de détresse suite à des opérations de combat (y compris pour des non-combattants en détresse).

ii) Ces activités seront effectuées par les Forces de défense et autres.

iii) Le contenu des matériels et des services qui pourront être fournis dans l'exécution des activités de recherche et sauvetage sont le ravitaillement, les transports, les réparations et l'entretien, les services médicaux, le cantonnement et la décontamination. (Cependant ni armes ni munitions ne seront fournies. Il ne sera procédé ni au ravitaillement en combustible ni à des réparations d'avions américains préparant leur départ pour des opérations de combat.)

(3) Assistance aux personnes touchées

i) Il sera procédé, en se fondant sur les résolutions pertinentes des Nations unies portant sur les attaques terroristes ou les demandes faites par les Nations unies et d'autres organisations internationales, au transport des éléments nécessaires à la vie, comme la nourriture, les vêtements, les médicaments, les services médicaux, ainsi qu'à d'autres activités humanitaires.

ii) Ces activités seront exécutées par les agences gouvernementales concernées dont les Forces de défense.

(4) Autres mesures nécessaires

i) Il s'agira par exemple de fournir des moyens de transport à des ressortissants étrangers ou à des ressortissants japonais vivant ou séjournant à l'étranger notamment à bord d'avions des Forces de défense.

ii) Ces activités seront exécutées par les agences gouvernementales concernées dont les Forces de défense.

5. Plan de base (relatif à l'article 4)

(1) Le plan de base, qui sera approuvé par une décision du gouvernement, définira une politique fondamentale, et les types, contenus et domaines en ce qui concerne chaque activité stipulée dans le paragraphe 4 ci-dessus.

(2) Lorsque ces mesures seront exécutées hors du territoire national, le gouvernement du Japon consultera les gouvernements concernés afin de spécifier les domaines de mise en oeuvre des mesures.

L'approbation par la Diète (relatif à l'article 5) *(*)

(1) Le Premier ministre soumettra les activités de coopération et de soutien, les opérations de recherche et sauvetage ou d'aide aux personnes touchées exécutées par les Forces d'autodéfense spécifiées dans le plan de base à l'ordre du jour de la Diète pour approbation dans les vingt jours après leur déclenchement.

(2) Si la Diète désapprouve, les activités de coopération et de soutien, les opérations de recherche et sauvetage ou d'aide aux personnes touchées devront promptement prendre fin.

6. Rapport à la Diète (relatif à l'article 11)

Le Premier ministre informera la Diète du contenu de toute décision prise ou de toute modification du Plan de base. De plus, lorsque des mesures spécifiées par le Plan de base prendront fin, le Premier ministre informera sans délai la Diète de leurs résultats.

7. Usage des armes (relatif à l'article 12)

(1) Les membres des unités des Forces de défense pourront user de leurs armes de manière proportionnelle lorsqu'il existe une cause inévitable et justifiée pour l'usage d'armes, pour protéger leur vie et leur corps, ainsi que la vie et le corps de ceux effectuant ces activités à leurs côtés ou de ceux dont ils ont pris le contrôle dans l'exécution de ces mesures.

(2) En principe les armes ne seront utilisées que sous les ordres d'un officier supérieur présent sur les lieux.

(3) L'usage des armes ne devra pas occasionner de mal aux personnes, sauf dans les cas de légitime défense ou d'absolue nécessité

8. Autres (relatifs aux dispositions supplémentaires)

Une partie de la loi sur les Forces d'autodéfense sera amendée. *(*)*

Cette loi expirera deux ans après son entrée en vigueur. Si cela est jugé nécessaire, l'effet de la loi pourra être prolongé pour une période inférieure à deux ans comme stipulé par une loi distincte. (Cela s'appliquera aussi à toute prolongation supplémentaire de la loi.)

TABLE DES MATIERES

INTRODUCTION ........................................................................

1ERE PARTIE :

LE CONTEXTE AVANT LE VOTE DE LA LOI DU 2/11/2001 : LES QUESTIONS DU SOUTIEN ET DE LA CONTRIBUTION DU JAPON

* * Site de l'Ambassade du Japon en France : http:// www.fr.emb-japan.go.jp. - Traduction française des points essentiels de la Loi spéciale de lutte contre le terrorisme - adresse : http:// www.fr.emb-japan.go.jp/politique_e/2001/01-0079-projet.html

* * Cet article n'a pas été traduit dans la version délivrée par l'Ambassade du Japon sur son site.

* ** Cette disposition n'a pas été traduite dans la version délivrée par l'Ambassade du Japon sur son site.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Des chercheurs qui cherchent on en trouve, des chercheurs qui trouvent, on en cherche !"   Charles de Gaulle