WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La place et la qualité du français dans les domaines scientifiques: le cas du master 2 chimie (université des frères Mentouri)

( Télécharger le fichier original )
par Abdelghani Zekri
Université Frères Mentouri Constantine - Master - Plurilinguisme et variation linguistique 2016
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

CHAPITRE I : ASPECT THÉORIQUE

impérativement suivie d'une description de la qualité exigée. À titre illustratif, l'Article 3 de la Loi n°91-05 du 16 janvier 1991 portant généralisation de l'utilisation de la langue arabe en Algérie qui prétend la transcription de la langue arabe uniquement en alphabet arabe ; et qui oblige toute institution (privée ou publique) à participer à la promotion et à la protection de l'arabe tout en vigilant à sa pureté et à sa bonne utilisation (Journal officiel de la République algérienne, 1991, p.39). De ce fait, et de même que le statut d'une langue, le modèle considéré comme le plus correct et le plus valorisé est très souvent imposé par les détenteurs du pouvoir politique et culturel. En contrepartie, dans l'aménagement du statut d'une langue qui se fait aux moyens de recommandations juridiques et législatifs ; l'aménagement de la qualité d'une langue, pour être efficace, doit être accompagné d'outils langagiers tels que les dictionnaires, les livres de grammaire, les ouvrages d'apprentissages...

En réponse à ce qui a été développé plus haut, on peut parvenir à la constatation faite par Maurais (1999, p.61) que « la notion de qualité de la langue n'est pas vraiment une notion linguistique, mais plutôt sociologique ou sociolinguistique. » Parce qu'elle renferme à la fois divers concepts marqués dans un courant considérant la langue comme fait social.

Avant de passer au chapitre suivant, nous rappelons que dans les pages précédentes il a été question de notions clés permettant d'inscrire notre travail dans le domaine des sciences du langage. En premier lieu, nous avons décrit l'usage des langues dans la communauté scientifique universelle puis algérienne. En second lieu, nous avons évoqué le modèle de R-E Hamel qui vise la promotion du plurilinguisme au sein des domaines scientifiques. En troisième et dernier lieu, nous avons défini la notion de qualité de la langue et expliqué ses rapports avec d'autres concepts appartenant à la sociolinguistique.

Malgré la domination totale de l'anglais au niveau de la communauté scientifique universelle ; en Algérie, cette domination reste limitée compte

CHAPITRE II

MÉTHODOLOGIE

Dans ce chapitre, nous exposerons les aspects méthodologiques adoptés lors de la réalisation de notre étude. En commençant d'abord par expliquer notre intérêt envers le domaine scientifique, nous allons justifier les méthodes suivies afin d'atteindre nos objectifs.

II.1. Pourquoi s'intéresser à la formation scientifique ?

En Algérie, la question de l'usage des langues dans les domaines scientifiques est d'une grande importance en raison du recul de la langue française tant attesté par les médias que par les sociolinguistes. Ce recul est certes dû en premier lieu aux facteurs politiques, à titre d'exemple la promotion de la langue arabe, et en second lieu aux facteurs économiques et scientifiques régis par l'hégémonie américano-anglaise.

19

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Le doute est le commencement de la sagesse"   Aristote