WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Transmission générationnelle des langues à  Gamboma.


par Frydh ONDELE
Université Marien Ngouabi - Master 2 en sciences du langage 2015
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Chapitre 1 : Langues parlées à Gamboma

H. Gobard distingue dans la langue quatre fonctions : la fonction de communion, la fonction de communication, la fonction techno-ludique et la fonction magique25. Selon lui, à ces quatre fonctions sont liés quatre types de langages : le langage vernaculaire attaché à la fonction de communion, le langage véhiculaire correspondant à la fonction de communication, le langage référentiaire à la fonction techno-ludique, et le langage mythique à la fonction magique.

Dans ce chapitre, nous examinons, premièrement chez les parents et deuxièmement chez les enfants, les fonctions (de communion et de communication) des langues répertoriées dans la commune de Gamboma, à travers les situations de communication ci-dessous.

1.1. USAGES DES LANGUES PAR LES PARENTS

Chez les parents, nous étudions ces usages à travers les situations de communications tels qu'en famille avec les enfants et les conjoints, dans la rue avec les amis, dans le quartier avec les voisins, et au marché avec les commerçants ou vendeurs.

1.1. 1. LANGUES DÉCLARÉES PARLÉES EN FAMILLE AVEC LES ENFANTS

Sur les soixante-douze fiches des parents, soixante-neuf ont été retenues et trois ont été écartées parce que les enquêtés n'ont pas répondu à la

25 Gobard, Henri, L'Aliénation linguistique ; Paris, Flammarion, 1976, p.p.23-30.

19

question posée, à savoir quelle (s) langue (s) parlez-vous en famille avec votre ou vos enfant(s) ?

Selon les réponses obtenues, en situations de monolinguisme familial, nous trouvons les parents qui déclarent utiliser la seule langue véhiculaire nationale la plus répandue de la zone ; qui font usage d'une langue vernaculaire ; et qui emploient la langue officielle.

En situations de bilinguisme, nous distinguons : les parents qui parlent à leurs enfants en se servant d'une langue véhiculaire et une langue vernaculaire ; ceux qui utilisent la langue officielle et une langue véhiculaire nationale ; et ceux qui font usage d'une langue officielle et d'une langue vernaculaire.

Voici les résultats dans le tableau ci-dessous :

Statuts des Langues

Nbre de cas

%

Véhiculaire

28

40,58

Vernaculaires

23

33,33

Officielle

5

7,24

Véhiculaire+vernaculaire

7

10,14

Véhiculaire+officielle

5

7,24

Officielle+vernaculaires

1

1,45

Total

69

100

Tableau 1 : Statuts des langues déclarées parlées par les parents en famille avec les enfants

Vingt-huit cas de familles déclarent utiliser le lingala comme langue exclusive en communication familiale, soit 40,58%, ceci dans les familles dont les parents ont la même langue maternelle ou non. Cinq cas de familles utilisent exclusivement la langue officielle, le français, soit 7,25%.

Les langues vernaculaires sont utilisées à 33,33%, soit vingt-trois enquêtés. Le gangoulou employé par dix-neuf enquêtés arrive en tête avec un pourcentage de 27,54% ; le mbochi est utilisé par trois enquêtés, soit 4,34% ; le boma est employé par 1,45% des parents (un seul cas).

Pour les familles plurilingues, sept enquêtés (10,14%) ont déclaré se servir d'une langue véhiculaire (lingala) et d'une langue vernaculaire. Il s'agit des duos suivants : lingala+gangoulou, six cas ; lingala+mbochi, un cas.

Cinq enquêtés se servent du lingala et du français, soit 7,24%.

Un cas où on se sert de la langue officielle, le français et d'une langue vernaculaire, le gangoulou, soit 1,45%.

Il est à retenir que des cinq langues utilisées en situations de monolinguisme, le lingala est la langue dominante (40,58%), suivi du gangoulou (27,54%). Le français vient en troisième position (7,25%), suivi du mbochi (4,34%). Et le boma vient en dernière position (1,45%).

En duo, le lingala+gangoulou arrive en tête (8,70%), puis le lingala+français (7,24%). Les duos lingala+mbochi et français+gangoulou arrivent en dernière position avec 1,45%) chacun.

20

Les résultats sont présentés dans le tableau suivant :

21

 

Langues

Nbres
de cas

%

monolinguisme

Lingala

28

40,58

Gangoulou

19

27,54

Français

5

7,25

Mbochi

3

4,34

Boma

1

1,45

Bilinguisme

Lingala+gangoulou

6

8,70

Lingala+français

5

7,24

Lingala+mbochi

1

1,45

Français+gangoulou

1

1,45

 

Total

69

100

Tableau 2 : Langues parlées par les parents en famille avec les enfants

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"I don't believe we shall ever have a good money again before we take the thing out of the hand of governments. We can't take it violently, out of the hands of governments, all we can do is by some sly roundabout way introduce something that they can't stop ..."   Friedrich Hayek (1899-1992) en 1984