WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le malaise identitaire et sa quete dans l'enfant des deux mondes de Karima Berger : vers une représentation romanesque de l'hybride


par Amar MAHMOUDI
UMMTO - Master 2 2021
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

CONCLUSION GÉNÉRALE

« Nous sommes donc le seul pont, par notre métissage, par notre double culture, par notre connaissance des deux milieux [...] Il est alors logique que tout créateur, digne de ce nom, affronte et tente de résoudre ce problème de définition identitaire, qui le met de fait en compétition avec le système idéologico-politique du pouvoir. »

Slimane Benaïssa

Il semblerait donc que la question identitaire s'y soit implantée chez l'écrivaine de manière tout aussi légitime qu'elle y apparaissait déjà en dehors de son oeuvre. Ce qui, d'ores et déjà, fait d'elle une oeuvre singulière (aussi réservée que générale303(*), « pudique et passionnée à la fois »), qui nous est été donnée en guise de témoignage et est destinée à l'intention de tout Algérien en quête de ses repères. Car enfin, l'oeuvre aussi bien que l'auteure, nous renseignent toutes deux sur la réalité postcoloniale d'un État confronté à des retombées néfastes de part et d'autres des deux rives, et sur la manière de transcender l'espace exigu de ces deux mondes. Deux traits sont représentatifs de ce corpus : d'abord une manière de se dire personnelle qui fait étalage du monde et aspire à une plus grande diversité de soi (c'est l'éternelle crise du sujet) ; ensuite un tempérament vague et confus de l'oeuvre qui assimile les voies narratives par le brouillage et l'éclatement (« l'écriture du désastre »304(*)) en usant d'une variété de choix hétérogènes. Ces derniers, en l'occurrence, ponctuent le texte et attestent de son ancrage dans des identités relatives à la situation de l'auteure. Cela nous a permis de prendre conscience des enjeux humanitaires qui s'y trament, ou tout simplement de l'intérêt que revêt son écriture pour l'Autre.

Comme on l'a vu, L'enfant des deux mondes recèle un pari idéologique fort important dans la mesure où il incarne une problématique bien particulière, l'identité, dans une situation de métissages. En effet, les complexifications dues à cette notion d'identité au sein de notre corpus sont toutes relatives à la situation d'extériorité que traverse ?la' protagoniste, et qui, à certain égard, se trouve être fatale pour l'ordre endogène établi. Nous avons vu qu'il était question pour l'enfant, pour l'auteure (pour tout sujet hybride...) d'affirmer et d'excéder à la fois cette dimension fondamentalement acquise de la personnalité individuelle, pour au final se limiter considérablement au règne collectif. Par là, nous voulons dire que « la personnalité maghrébine est [toujours] le produit d'une oscillation incoercible, d'un «balancement entre quête de l'identité et l'aspiration à la modernité»... »305(*), relativement admise en termes d'un va-et-vient entre tradition et modernité. Mais, n'était-ce pas justement pour elles le fait d'avoir été à la lisière de ces cultures, de ces mondes, qui les rend désormais aptes à raviver le lien existant entre l'Algérie et la France ? Travailler à une manifestation adéquate de l'altruisme et échapper aux prestations identitaires qui s'effondrent de par et d'autres, tel est l'objectif envisagé par l'auteure pour faire face au lot des inégalités raciales orchestrées au lendemain des indépendances.

Ces deux principes fédérateurs de l'oeuvre de Karima Berger, il s'agissait pour nous de les faire admettre au sein d'une proposition hétéroculturelle unique en son genre (le Tiers-espace de Homi. K. Bhabha306(*)). L'effort est entièrement culturel : pour arriver à un dépassement pratique de ces deux mondes que sont pour l'enfant la culture arabe (traditionnelle) et française (moderne), l'on suppose, par nécessité, la constitution d'un « Tiers-espace » potentiellement réduit à cette logique de réconciliation qu'est le dépassement. Dès lors, il n'est plus question pour l'enfant de succomber à un conservatisme moribond qui s'exerce uniquement face à des idéologies de « l'Ailleurs », mais de faire de sa personnalité ambigüe l'exemple même du parangonnage qui aboutirait, chemin faisant, à une sorte d'équilibre entre-deux, à l'union de ces deux extrêmes. Cela relève d'ailleurs de l'intention de l'auteure que de « faire correspondre les deux mondes » (K. Berger, 1998, pp. 81-82.) et d'y remédier enfin à l'impasse idéologique. L'identification a lieu ainsi dans un espace tiers ou métissé. L'oeuvre étant cet espace par excellence dont se réclament les éléments du dehors, on voit en effet poindre une dialectique qui associe entre deux univers différents et deux postures éminemment antithétiques, à savoir entre rationalisme et spiritualisme d'une part, et entre pluralisme et désir d'unité d'autre part. Ainsi se conçoit et s'effectue le passage d'une identité double à une écriture hybride.

En effet, il était question pour nous, au départ, de rechercher l'origine de cette dissémination idéologique qui culmine au sein de l'oeuvre. Cela ne pouvait se faire sans quêter davantage son enracinement dans « les grands récits axiologiques » (Angenot), alors en friction avec des éléments de la culture. Elle culmine, de fait, sous la bannière de certains facteurs qui se révèlent fort importants car, nous l'aurons vu, l'identité de l'enfant tient compte d'une manifestation particulièrement relative aux événements qui jalonnent le cours de l'Histoire coloniale. Tout semble ainsi privilégier un certain rapport au passé, et notamment sur « la nécessité de se nourrir de la culture du colonisateur »307(*) qui est un des fondements de la modernité.

Celle-ci, à son tour, retentit comme un credo au coeur de ce texte. On voit s'aligner tout à tour des procédés d'écriture empruntés à la tradition occidentale et, partant, romanesques, quand d'autres s'inscrivent dans le prolongement du patrimoine ancestral. De par le statut et le positionnement ambigus de l'écrivaine, le roman est aussi le produit de ces deux composantes.

L'hybride tient lieu de principe au sein de notre texte. À vrai dire, L'enfant des deux mondes représente cet univers où « L'écriture n'est jamais plus achevée, plus désirante que dans le mouvement même de sa perte... »308(*). Ce que nous avons tenté de démontrer par ailleurs dans la seconde partie de cet ouvrage. En effet, sur le plan poétique, l'idée principale qui ressort de la lecture de ce texte est celle d'un assortiment de genres qui côtoient à coup sûr une diversité de langues (pour ne pas dire de langages). L'écrivaine a eu recours à des formes qui privilégient la valeur de témoignage : le dévoilement comme recherche de l'authenticité auquel s'adjoint le récit autobiographique. Ce dernier est seul apte à accueillir le destin d'« un être considéré comme fou par certains ; mécréant par d'autres. »309(*). Car le personnage central, l'enfant, a tendance à favoriser les apparitions contradictoires, à s'approprier des amalgames somme toute vivants (musulmane et «athée», libérale et communiste...), dans le but de mettre à nue l'hypocrisie religieuse et les interdits de la morale.

Pour ce faire, elle use de cette mémoire qui est un peu la sienne tout en déliant la voie aux autres ressources communes. Mais c'est peut-être une mémoire double, étant donné la dualité des enjeux qui s'offrent au vu de cette mémoire. En effet, le renoncement à la mémoire officielle emprunte, selon Barbéris, une autre vision de l'Histoire. Or, nous avons constaté que le récit donnait sur une autre forme qui devait lui garantir un maximum d'ancrage dans le réel. Histoire et autobiographie s'accordent donc pour donner lieu à une autobiographie plurielle. À partir de là, nous avons vu qu'effectivement L'enfant des deux mondes invoquait une profusion de genres (à la fois roman et récit, fiction et essai...) dans le but d'y asseoir sa légitimité. C'est de la sorte qu'il consolide son ancrage dans le champ de la francophonie, c'est-à-dire non plus comme « écriture éruptive » (Bonn), que comme choc harmonieux. Aussi bien qu'à l'hybridation générique s'ensuit maintenant celle linguistique, qui plus est se répartit elle aussi sur plusieurs niveaux. Nous avons retenu, pour le compte de cet essai, deux grands niveaux d'hybridation linguistique : le premier correspond à l'hybridation intertextuelle (ou interdiscursive) que suppose la présence au sein d'un même texte de deux langues ou plus... c'est le cas de l'arabe (minoritaire) dans le français (majoritaire). Le second a lieu au niveau intratextuel et correspond à l'emboitement de plusieurs registres de langue au sein d'un même et unique code. En d'autres termes, nous passons ici d'un multilinguisme avéré (diglossie) à un multilinguisme latent (hétéroglossie).

L'identité du roman se tient donc uniquement sous le signe de la richesse et de « la rencontre féconde des codes divers. »310(*). De ce point de vue, on est en droit de se demander si la notion d'identité, telle qu'on l'a vue par le passé, compte encore de son audition ? Or il s'avère que sa légitimité aujourd'hui culmine dans le fait qu'elle se tient au croisement de ces deux cultures, sous ses deux aspects public et privé. Il s'agit de fait, pour notre auteure comme pour beaucoup d'autres, d'affirmer leur originalité et leur particularité hybride pour pouvoir « jouer de leur maghrébinité [et] développer une écriture véritablement littéraire dans la rencontre des différents langages culturels... »311(*). Par ailleurs, c'est dans cette ambivalence précise que le roman algérien de langue française s'insinue et revendique sa modernité.

Il était question pour nous ensuite d'élargir notre analyse aux figures de la postcolonialité maintenues dans le texte. Suivant cette optique, nous avons pu confronter des éléments de notre corpus avec nombre de données préexistantes, conformément aux principes d'une littérature de désenchantement. Ces derniers nous ont accoutumés à une série de faits hors normes (que nous avons appelés stratégies) aboutissant, dans l'ensemble, à une médiation obsolète des pouvoirs. Par conséquent, plus on tend à la modernité et à l'approche d'un nouvel ordre cosmique, plus on voit apparaître des indicateurs de cloisonnement régional propre à une idéologie donnée. Nous nous sommes donc focalisés plus sur ce dernier point que sur d'autres aspects secondaires. Car alors, ce qui prime dans le texte, c'est ce même rapport de forces qui figure dans la plupart des études postcoloniales.

Enfin, nous nous sommes tenus à l'apport considérable de Fanon et à l'idée selon laquelle, le postcolonialisme, en tant que théorie, ne doit pas être confondu dans les limites de son conditionnement temporel... où le ?post', loin de désigner une rupture du fait colonial suggère « un effort continu de décoloniser »312(*), autrement dit en rapport continu avec l'ensemble des mécanismes de subversion contractés par la voie de l'ancien colonisateur. Encore que, malheureusement, ces données font toujours l'objet d'une surinterprétation de la part des « nouveaux maîtres de l'Algérie » (K. Berger, 1998, p. 116.). Il est donc normal que l'idée de modernisation soit avant tout le fruit d'un processus mûr et réfléchi qui circule dans le droit fil des exigences structurelles et non plus dans le sillage insidieux des idéologies.  

Ces observations nous ont menés à une conclusion qui n'est pas des moindres : la confiscation de ces identités propres au sein de notre corpus intervient suite à l'instauration des régimes postcoloniaux (création d'un ordre néocolonial), redessinant ainsi les schémas de la conquête coloniale313(*) dans une sorte de « mimétisme inversé » (Berger). Et c'est justement pour cela qu'il est préférable pour le sujet (hybride) de substituer à l'extension des territoires (la globalisation), le rayonnement des idées neuves qui, elles, s'établissent dans un ensemble éclectique et cohérent.

En définitive, cette étude nous aura donc permis de faire le point sur le thème de l'identité abordé dans L'enfant des deux mondes, et ce, en puisant dans un réservoir analytique qui relie plusieurs approches. Les résultats auxquels nous avons abouti attestent des enjeux de cette notion affaiblie, et la donnent à voir comme étant le fruit d'une obsession endémique. Seul un état de conscience absolue peut, en l'occurrence, desservir une telle tragédie. Ainsi s'achève donc la lecture de ce roman. Cependant, il ne saurait être dans nos vues de conclure à l'exhaustivité de ce raisonnement, ni prétendre qu'une telle analyse ait épuisé le fond du sujet. Une chose est sûre et que nous aurons appris lors de ce travail, c'est que tout processus naturel, comme l'identité, ne peut être endigué s'il porte en soi, et depuis toujours, les germes de l'action. Cela étant, nous sommes persuadés qu'à l'avenir, d'autres études auront la relève de ce travail.

* 303 Nous pensons à ces « écrivains publics » dont parle Dib pour évoquer cette sorte de contrat qui lie les écrivains algériens à leur peuple.

* 304 Maurice BLANCHOT, L'écriture du désastre, Paris, Gallimard, coll. « Blanche », 1980, 224 p.

* 305 Noureddine TOUALBI-THAÂLIBI, L'identité au Maghreb : l'errance, Alger, Casbah, coll. « Essais », 2000, p. 77.

* 306 BHABHA voit une dynamique possible là où FANON envisage la question selon une binarité colonisé/colonisateur... l'enjeu étant de transcender les frontières manichéennes au sein même des dispositions spatiotemporelles.

* 307 Ahmed CHENIKI, L'Algérie contemporaine : cultures et identités, Paris, 2019, p. 43. HAL, archives-ouvertes.fr : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02281109. Consulté le jeudi 23 septembre 2021.

* 308 Charles BONN & Naget KHADDA, « introduction », in Charles BONN, Naget KHADDA, Abdallah MDARHRI-ALAOUI (Dir.), Littérature maghrébine d'expression française, Paris, Edicef, coll. « Universités Francophones », 1996, p. 19.

* 309 Amel MAAFA, « L'Histoire, lieu de désenchantement dans le roman algérien post-colonial », in Synergies Algérie, (n° 26), 2018, p. 100.

* 310 Charles BONN & Naget KHADDA, « introduction », in Charles BONN, Naget KHADDA, Abdallah MDARHRI-ALAOUI (Dir.), Littérature maghrébine d'expression française, op. cit., p. 16.

* 311 Ibid., p. 17.

* 312 Maria-Benedita BASTO, « Le Fanon de Homi Bhabha : ambivalence de l'identité et dialectique dans une pensée postcoloniale », in Sonia Dayan-Herzbrun (Dir.), Vers une pensée politique postcoloniale : à partir de Frantz Fanon, in Tumultes, (n° 31), octobre 2008/2, Paris, Kimé, p. 64.

* 313 Pour parodier Ferhat ABBAS (La nuit coloniale, Alger, Anep, 2005, 190 p.), B. GHAFA parle de « La nuit postcoloniale » ou de ce qu'il appelle « la colonisation vers le passé ». Brahim GHAFA, L'intellectuel et la Révolution algérienne, Alger, Houma, 2001, p. 12.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Le doute est le commencement de la sagesse"   Aristote