WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La traduction audiovisuelle au service de la promotion touristique, défis et contraintes. Cas voix-off d'un documentaire touristique.


par Thinhinane et Ourida GAOUAOUI et OUKACI
Université MOULOUD MAMERI - Master en traduction 2020
  

sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

íãáÚáÇ ËÍÈáÇæ íáÇÚáÇ ãíáÚÊáÇ ÉÑÇÒæ

MINISTERE DE L'ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE

????? ? ??????? ????? ? ????? ?????

???????? ? ?????? ?? ??????? ? ???? ????

????????? ? ????????? ? ????????

UNIVERSITE MOULOUD MAMMERI DE TIZI-OUZOU

- íÑãÚã Ïæáæã ÉÚãÇÌ

æÒæ íÒíÊ

FACULTE DES LETTRES ET DES LANGUES

ÊÇÛááÇæ È ÇÏáÂÇ Éíáß

DEPARTEMENT DE TRADUCTION ET D'INTERPRETARIAT

ÉãÌÑÊáÇ ãÓÞ

N° d'Ordre :

N° de série :

Mémoire en vue de l'obtention Du diplôme de master II

DOMAINE : Langues étrangères

FILIERE : Traduction.

SPECIALITE : Traduction arabe-français-arabe

Titre

La traduction audiovisuelle au service de la promotion
touristique, défis et contraintes. Cas : voix-off d'un
documentaire touristique intitulé : íÈÑÚáÇ ÈÑÛãáÇ ÉÄáÄá Çí äÇÓãáÊ

Présenté par : Encadré par :

Thinhinane GAOUAOUI Kahina TALEB

Ourida OUKACI

Jury de soutenance :

Président : Nacera SI TAYEB MAA, UMMTO

Rapporteur : Kahina TALEB MAA, UMMTO

Examinateur : Asma BENHIDJEB MAA, UMMTO

Promotion : 2019/2020

Laboratoire de domiciliation du master:

I

Dédicaces

Je dédie ce travail en premier à mes très chers parents, tous les mots ne
sauraient exprimer mon amour et ma gratitude pour vos sacrifices. Que ce
travail soit l'exaucement de vos voeux tant formulés.

À mon frère et à mes soeurs : Amar, Fatma, Massissilia et Dihia, toujours
présents à mes côtés. À mes chers neveux et nièces.

À mon mari Redouane, sur qui j'ai toujours pu compter, merci pour ton soutien
perpétuel et pour la précieuse aide que tu m'as apportée.

À ma belle-famille pour toute l'affection.
À ma chère amie Malika.

À tous ceux qui me sont chers.

Veuillez trouver dans ce travail l'expression de mon affection.

Thinhinane GAOUAOUI

II

Dédicaces

Je dédie ce travail à toute ma famille, à mes parents en particulier

À mon cher père
À ma chère mère

Pour vos encouragements et motivations durant ces longues années d'études,
que ce travail soit la preuve de ma reconnaissance.

À la mémoire de mon grand-père qui était ma source de joie et de bonheur.

À ma grand-mère à qui je souhaite une longue vie.

À mes adorables frères Redouane et Mohammed, que le bon dieu vous oriente
vers le chemin de la réussite.

À mon mari Hocine, pour ton soutien moral et matériel.

À ma belle-famille et à toutes les personnes qui m'ont soutenu de près ou de

loin.

Ourida OUKACI

III

sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"La première panacée d'une nation mal gouvernée est l'inflation monétaire, la seconde, c'est la guerre. Tous deux apportent une prospérité temporaire, tous deux apportent une ruine permanente. Mais tous deux sont le refuge des opportunistes politiques et économiques"   Hemingway