WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La traduction audiovisuelle au service de la promotion touristique, défis et contraintes. Cas voix-off d'un documentaire touristique.


par Thinhinane et Ourida GAOUAOUI et OUKACI
Université MOULOUD MAMERI - Master en traduction 2020
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Chapitre second

II.2.6. Traduction de l'écriture qui apparaît sur l'écran

Une fois que nous avons terminé avec la voix-off, et comme nous l'avons mentionné dans le premier chapitre, le traducteur audiovisuel « doit tenir compte dans sa stratégie de traduction [...] de la musique, ainsi des écritures comme les noms des magasins, les titres de journaux, etc. » (voir p.14) On vient donc traduire l'écriture qui apparaît à l'écran tout au long de l'épisode, comme l'illustre « figure 7 ».

34

Figure 7- des prises avant/après la traduction

35

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy





Changeons ce systeme injuste, Soyez votre propre syndic





"Il ne faut pas de tout pour faire un monde. Il faut du bonheur et rien d'autre"   Paul Eluard