WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Appréhender l'interculturel dans un établissement secondaire au Portugal

( Télécharger le fichier original )
par Lénia ANDRADE
UJM de Saint Etienne - Master 1 Pro FLE 2009
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

2. Un projet interscolaire d'échanges à distance

Celui-ci a été mené entre la classe de français de 8e année (l'équivalent de la 4e en France) et deux classes de portugais de 4e et de 3e d'un établissement de Clermont-Ferrand, en collaboration avec l'assistante de portugais.

L'objectif principal de ce projet a été de créer un lien direct entre la culture source et la culture cible avec la rencontre de locuteurs natifs dans un processus d'interaction.

Ce type de projet présente un triple intérêt : pédagogique, linguistique et culturel :

ü pédagogique car il s'inscrit dans une situation de communication authentique, avec la rédaction d'un écrit social et qu'il va dynamiser les apprentissages en suscitant la motivation des élèves ;

ü linguistique car il permet de mobiliser des savoirs et savoir-faire acquis (être capable de rédiger une lettre selon les critères de présentation; être capable de se présenter) et de développer de nouvelles compétences de communication en langue française - ce qu'illustre l'Annexe 6 - (parler de soi, de ses goûts et de ses centres d'intérêt, s'intéresser à l'autre en lui posant des questions, interagir). En plus des compétences à l'écrit, les élèves ont pu développer des compétences à l'oral à travers toutes les demandes qu'ils ont pu formuler pour connaître telle ou telle structure de phrase, la traduction d'un mot, ou encore des explications sur les phrases de leurs correspondants. Les séances dédiées à ce projet ont permis une meilleure fixation de la langue car celle-ci était acquise en contexte, avec un objectif immédiat de communication, donnant ainsi du sens à leur apprentissage. Les élèves ont également pu développer des compétences de communication à travers des échanges informels. A chaque fois qu'ils me croisaient dans les couloirs, ils faisaient des efforts en français pour me demander si j'avais reçu les lettres, combien de temps les lettres mettaient pour arriver en France, etc. C'est aussi cela l'interculturel, un processus dynamique qui ne reste pas confiné aux murs de la classe de langue mais qui déborde de cet espace pour une pratique vivante de la langue et ce, afin de satisfaire des objectifs de communication concrets, immédiats ;

ü culturel car il permet de mettre en contact des locuteurs natifs de deux cultures différentes et d'engager un processus d'interaction. Au terme de ce trimestre d'échanges, des photos ont été envoyées, des courriels et des numéros de portable échangés, permettant ainsi au projet de continuer à vivre au-delà des murs de l'école. Cependant, il est à regretter que cet échange n'ait pu se réaliser que durant le dernier trimestre. Pour un réel intérêt, il aurait été souhaitable de le faire sur toute l'année afin de dépasser des échanges somme toute assez artificiels et pouvoir imaginer réaliser un travail commun qui se résumerait dans les principes de la « pédagogie de projet »27(*). Celui-ci s'inscrirait dans le projet éducatif de l'établissement avec des objectifs d'apprentissage clairement définis et prendrait forme à travers des ateliers d'écriture, des concours avec des questionnaires sur la culture des deux pays en relation, ou encore la création d'un blog. Le projet d'échanges à distance précédemment énoncé, réalisé par courrier postal, aurait également pu être mené avec les TIC (Technologies de l'information et des communications), dans le cadre d'un projet interdisciplinaire. Par exemple, on aurait pu imaginer bloquer une heure, commune aux deux établissements, afin que les élèves échangent en simultané, à travers un système de webcams ou par visioconférence. L'intérêt des TIC dans l'enseignement est qu'il permet d'engager un véritable processus d'interaction, à travers des situations de communication authentiques, et par conséquent, de donner pleinement à la langue son statut de langue vivante. Enfin, toujours dans une démarche interculturelle, il aurait été intéressant de faire correspondre les élèves de 8ème avec des élèves de pays francophones d'autres continents afin de montrer le rayonnement de la langue française et leur faire prendre conscience que la pratique du français dépasse les frontières de l'hexagone. De plus, c'est un échange qui aurait réellement contribué à développer une conscience interculturelle car les élèves auraient côtoyé des univers culturels éloignés de la culture source et élargi leur représentation de la culture cible.

* 27 Définition et caractéristiques sur le site http://www.francparler.org/fiches/projets_sommaire.htm

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Un démenti, si pauvre qu'il soit, rassure les sots et déroute les incrédules"   Talleyrand