![]() |
Utilisation de la video en classe de FLE. Le cas de l'alliance française d'Owerri, Nigeria( Télécharger le fichier original )par Jorim C. NDUKAUBA Université de Rouen - DU CAPEFLE 2009 |
10. CONCLUSIONEn guise de conclusion, une question s'impose : la vidéo peut-elle vraiment avoir un statut pédagogique ? Ou bien il s'agit simplement de l'emploi d'un document audiovisuel parmi d'autres, avec tout ce que cet emploi présente comme difficulté au niveau de la didactique du français langue étrangère. Bien que parler d'un statut pédagogique à propos de la vidéo soit extrêmement dangereux, il faut bien reconnaître cependant que le bilan est positif. L'emploi de la vidéo permet de provoquer une créativité expressive freinée par le cadre restreint et obligatoire qu'entraîne l'utilisation de texte écrit, littéraire voire authentique. Ce qui permet aux apprenants de prendre en charge le développement de leurs propres performances. De plus, l'emploi de la vidéo permet d'intégrer dans l'apprentissage du français une réalité culturelle et sociale qui n'est pas figée mais qui est entrain de se construire ; il aide les apprenants à apprivoiser, voire à s'approprier cette langue, afin d'empêcher qu'elle ne demeure pas éternellement étrangère. Ce stage a été l'occasion d'abord, de faire des recherches sur la problématique de l'utilisation de la vidéo en cours de FLE. C'était aussi l'occasion de découvrir le champ formidable de la classe et ce qu'est le rôle de l'enseignant. J'avais choisi ce sujet pour une première observation et aussi car il semble maintenant important que la communication dans une classe de langue, soit quelque chose de réussie et que rien ne vient perturber les apprenants dans leur apprentissage. En terme aussi de ce période de stage, j'ai pu aussi discuter avec les enseignants, sur leur formation, leurs difficultés et observer le plaisir et la liberté avec lesquels ils enseignent. Mon bilan est plutôt positif dans l'ensemble et j'en retiendrai beaucoup pour l'avenir, comme pour les méthodes et surtout les séquences d'apprentissage et le comportement à savoir vis-à-vis des difficultés à transmettre un message. J'ai pu aussi apprécier vivement l'établissement et comprendre le pourquoi de sa réputation de centre de référence. Il est en effet un grand mérite d'organiser une équipe pédagogique motivée autour de tout des contraintes pariées dans une classe. 11. BIBLIOGRAPHIEBESSE H. 1987, Langue maternelle, seconde et étrangère, no 78 `' LE FRANÇAIS D'AUJOURD'HUI, Paris, Association Française des Enseignants de Français JACQUINOT G. 1976, « Image et langage », langue française, Larousse, no 24, page 86. LANCIEN T. 1995, Le document vidéo, Coll. Techniques de classe, CLE International. TAGLIANTE C. 1996, La classe de langue, Coll. Techniques de classe, CLE International. COURTILLON J. 2002, Élaborer une classe de FLE, Coll. F, Hachette LE FRANÇAIS DANS LE MONDE, 2003, no 330, `'l'image comme support de médiation», CLE International, Novembre - Décembre. LE FRANÇAIS DANS LE MONDE, 1998, no 294, `'Des clips pour apprendre `', Hachette- Edicef, Janvier. Kirikou et La Sorcière, 1998, un film de Michel Ocelot MUHAMMAD S. M. 2005, L'enseignement du français en situation plurilingue : le cas du Nigeria, dans GLOTTOPOL, Revue de sociolinguistique en ligne no 6, Juillet. www.rfi.fr/francais/languefr/articles/107/article_2687.asp http://alliancefrancaise-ng.org COMMENT EXPLOITER LA VIDEO EN CLASSE DE FLE
Utiliser une séquence vidéo courte d'information, de fiction ou de jeu (de 5 à 15 minutes maximum) en classe de français langue étrangère, c'est faire appel à une gamme de compétences cognitives à disposition des apprenants : observer, repérer, reconnaître, associer, classer, deviner, anticiper, formuler des hypothèses, etc. Ce document sert donc de support pour analyser, résumer, reformuler, imiter, critiquer, juger, rédiger... pour réfléchir sur le document vidéo comme objet de représentation ou de mise en scène du réel, de la société, du spectateur ; comme support d'un imaginaire de vérité ou de séduction, etc. Il est ainsi d'abord source d'activités communicatives, à l'oral comme à l'écrit, et ensuite une mine de procédés discursifs à décrypter. 1. Quels types de séquences vidéo proposer ?
- Répondre aux questions - Inventer des questions du même type - Faire une caricature de ce genre d'émissions Qu'est-ce qu'une fiche pédagogique ? Prendre un professeur dynamique, qui s'est trouvé confronté à la difficulté d'exposer une notion en français et est parvenu à la résoudre de façon originale. Par exemple il aura trouvé un texte lumineux pour faire comprendre la différence entre le passé composé et l'imparfait. Un autre aura fait jouer ses élèves avec des pancartes - pronoms pour qu'ils se placent dans le bon ordre pour une phrase donnée. Un troisième aura fait écouter deux minutes de
musiques provenant des cinq continents, et fait afficher Le choix du thème traité est important :
faire dans sa classe : il est bon de signaler plusieurs pistes même si l'on sait que dans le temps d'un cours tout ne peut être réalisé. Enfin inviter les élèves à déguster la préparation. Mieux elle sera préparée et présentée et plus rapide sera l'assimilation. FICHE PEDAGOGIQUE AUTOUR DE LA MUSIQUE «La plus grande discothèque d'Afrique»Une rubrique de l'émission Couleurs tropicales de Claudy Siar sur Rfi.
SUIS-JE PRÊT (E) À PASSER L'EXAMEN
DELF-DALF / AM I READY TO TAKE DELF- DELF A1 - 40 à 60 heures de cours / 40 to 60 hours of course. Ce niveau valorise les premiers acquis. Il s'agit du niveau le plus élémentaire de la langue dit de découvert. A ce stade, l'apprenant est capable d'interactions simples : il peut parler de lui et de son environnement immédiat. This level recognises basic knowledge. It is the most basic level at which a language is used, called the `'discovery» stage. At this stage, the learner can interact in a simple way: he/she can speak about him/herself and his/her immediate environment. DELF A2 - 180 à 220 heures de cours / 180 to 220 hours of course. Le DELF A2 se situe dans la même perspective et valide encore la compétence langagière d'un utilisateur élémentaire, considéré comme un acteur social. Le candidat est ici capable de réaliser des taches simples de la vie quotidienne. Il peut utiliser des formules de politesse et d'échange les plus courantes. DELF A2 is based on the same principle: it recognises the linguistic competency of a basic user, considered as a social actor. The candidate can communicate in simple and routine tasks requiring the most common polite phrases and exchanges of information. DELF B1 - 330 à 400 heures de cours / 330 to 400 hours of course. A ce niveau, l'utilisateur devient indépendant. Il est maintenant capable de poursuivre une interaction : il peut comprendre et poursuivre une discussion, donner son avis et son opinion. Il est capable de se débrouiller dans des situations imprévues de la vie quotidienne. At this level, the user becomes independent. He/she can maintain interaction: he/she can understand and maintain a discussion and give his /her opinion. He/she is capable of dealing with situations likely to arise in daily life. DELF B2 - 650 à 700 heures de cours / 650 to 700 hours of course. L'utilisateur B2 a acquis un degré d'indépendance qui lui permet d'argument pour defender son opinion, développer son point de vue et négocier. A ce niveau, le candidat fait preuve d'aisance dans le discours social et devient capable de corriger lui-même ses erreurs. A B2 user has a degree of independence that allows him/her to construct arguments to defend his/her opinion, explain his/her viewpoint and negotiate. At this level, the candidate has a degree of fluency and spontaneity in regular interactions and is capable of correcting his/her mistakes. DALF C1 L'utilisateur de la langue au niveau C1 est autonome. Il est capable d'établir une communication aisée et spontanée. Il possède un répertoire lexical large et peut choisir une expression adéquate pour introduire ses commentaires. Il produit un discours clairs, bien construit et sans hésitation qui montre l'utilisation maîtrisée des structures. Language users at level C1 are independent. They can express themselves fluently and spontaneously. They a large vocabulary and can choose the appropriate expression to introduce their comments. They can produce clear, well structured discourse without hesitation and which shows controlled use of structures. DALF La maîtrise de la langue se traduit par un degré de précision, d'adéquation et d'aisance dans l'expression. Le candidat de est capable de réaliser des taches académiques ou de niveau avancé. Le DALF (C1 ou ) exempte de tout test linguistique pour l'entrée à l'université française. users' proficiency in the language is illustrated by precision, appropriateness and fluency of expression. candidates are capable of using the language for academic and advanced-level purposes. Candidates with DALF C1 or are exempted from taking language test for entrance into frenchuniversities. Alliance Française Owerri |
|