WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Rapport de stage sur l'enseignement/apprentissage du FLE à  l'école Al-Nahdha d'Abu Dhabi

( Télécharger le fichier original )
par Fatima Zohra Aliouat
Paris Sorbonne-Abu Dhabi - Master 2 français langue appliquée (aire culturelle arabophone) 2011
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Conclusion

La progression des apprentissages en français langue d'enseignement est un complément au programme actuel, elle apporte des précisions sur les

connaissances que les élèves doivent apprendre au cours de chacune des années scolaires. Ces connaissances sont groupées autour des compétences : écrire des textes variés, lire des textes variés, apprécier des oeuvres littéraires et communiquer oralement.

Depuis les années 70, l'enseignement/apprentissage du FLE a fait couler beaucoup d'encre, aussi bien en laboratoire que sur le terrain. Le FLE c'est aussi un champ disciplinaire qui s'est constitué lentement depuis une trentaine d'année uni par un enjeu commun.

Une question essentielle a guidé ce rapport de stage : « qu'entend-on par une bonne méthode d'enseignement pour mes élèves » ? Cette problématique m'a conduite à diviser ce travail en trois parties.

Dans la première partie j'ai essayé de donner une vue générale sur mon cadre de travail professionnel en tant qu'enseignante de FLE à l'école `EL - NAHDHA' d'ABU DHABI. La multi culturalité m'a amenée à conclure que l'hétérogénéité linguistique et culturelle qui caractérise l'ensemble de l'école `ELNAHDHA' qui est une micro come de la ville d'ABU DHABI, appelle à inscrire l'enseignement et l'apprentissage du FLE dans une perspective interculturelle.

Dans la deuxième partie, j'ai essayé de mettre la lumière sur l'enseignement et apprentissage du FLE, d'un point de vue culturel et montre le rapport qui lie la langue et la culture. J'ai commencé par l'enseignent et le développement des quatre compétences linguistique, ainsi que la compétence interculturelle des élèves, et c'est ici qu'on démontre les technologies d'information et de communication.

Dans la troisième partie, il paraît important de décrire quelques théories de l'acquisition et de l'apprentissage, ce qui m'a amené à orienter mes réflexions sur les faits de langue /faits d'apprentissage, ces réflexions m'ont conduite à étudier le phénomène de faute/erreur, dans les productions orales et écrites de mes élèves, locuteurs anglophones et arabophones. Ainsi que les quarte théories privilégiées de l'acquisition et de l'apprentissage de la langue étrangère. Il ne faut pas négliger plusieurs autres facteurs qui interviennent dans l'apprentissage d'une langue tels que la motivation et l'environnement scolaire.

Finalement, l'enseignement n'est qu'un facteur parmi d'autres dans le

processus de l'acquisition d'une langue. Cependant, toute démarche méthodologique doit être basée sur un fondement théorique ; d'où la conclusion que la didactique des langues doit avoir comme fondement l'analyse linguistique. Il existe plusieurs méthodes pour enseigner les langues, mais aucune méthode n'est parfaite pour maîtriser la langue dans un cadre multiculturel.

La difficulté d'apprentissage d'une langue provient donc, du fait qu'elle se présente comme un faisceau d'habitudes qui doit s'ajouter à celui que l'on possédait déjà.

La linguistique authentique celle d'une réalité confirme la fatalité de l'apprentissage d'une langue étrangère, dans un cadre institutionnel. Il faut noter que l'assimilation des formes linguistiques est primordiale, mais n'est pas suffisante pour une parfaite maîtrise de la langue ; il faut non seulement l'assimilation des formes, mais aussi des interactions authentiques. Il revient donc à l'enseignement de lier entre les << formes > et << significations > et de faire en sorte de refermer l'écart entre la réalité du cours de langue et la vie en dehors de la classe.

Comme S. Bajriæ l'affirme « L'idéal serait de faire de l'apprentissage une vie « normale » mais cet idéal relève de la pure utopie >41.

D'un point de vue cognitif, je pense qu'acquérir une seule langue peut être suffisant pour parler et penser, mais un contexte multiculturel comme `ABU DHADI' et à l'école `EL-NAHDHA', la maîtrise de plus qu'une langue devient une nécessité.

Dans un monde de multi culturalité où surgit sérieusement la question de savoir communiquer de façon claire avec notre interlocuteur. L'acquisition et la maîtrise d'une langue étrangère ouvre la porte pour plonger dans un contexte culturel nouveau.

41 S. Bajriæ 2009. P. 67

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Tu supportes des injustices; Consoles-toi, le vrai malheur est d'en faire"   Démocrite