WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Etude linguistique du slogan révolutionnaire égyptien (La révolution d'Egypte du 25 janvier 2011)

( Télécharger le fichier original )
par Yasser Abdelaziz
Université Mentouri de Constantine - Master en science de langage 2011
  

précédent sommaire suivant

Bibliographie.

Annexe.

Introduction générale:

Le printemps arabe? est considéré comme le plus gigantesque mouvement du soulèvement populaire qui a embarrassé le monde arabe de l`océan jusqu`aux pays du golf. C`est tout un geste protestataire de Mohamed Bouazizi qui s`est révolté en s`immolant par le feu, cherchant sa dignité et sa liberté d`expression et de travail. Une action d`un jeune tunisien qui en fait n`a pas seulement parfumé la Tunisie par l`odeur de la révolution du Jasmin?, mais une odeur qui s`est exhalée d`un pays à un autre et qui se sent jusqu`à aujourd`hui en certaines régions comme la Syrie.

Ce mouvement inattendu le printemps arabe? est considérablement caractérisé par son aspect apolitique, plus ou moins pacifique. Il a été tellement structuré, organisé par des manifestations, des marches collectives géantes et des grèves d`où les manifestants n`ont que la langue et leurs voix pour arme, en attribuant une nouvelle dimension au phénomène de la révolution. Durant ces mobilisations les protestataires se sont basés sur le pouvoir et la puissance des mots en scandant des énoncés très attirants, qui expriment la colère et l`indignation de la population. Des slogans qui indiquent les différentes revendications espérant réaliser et instaurer le changement radical social et/ ou politique comme fondements et objectifs de toute révolution, selon une perspective marxiste, affirme M.Rubel dans son ouvrage : « Marx et la démocratie »1. Une révolution entraînée essentiellement par un ensemble de cris plus proches de ceux de la guerre mais ni publicitaires ni politiques. C`est tout à fait un nouveau type particulier. Ces slogans considérés comme des faits langagiers mêlés d`un évènement social de révolution en témoignant ce rapport exhaustif entre le langage et la société.

D`une manière générale, la révolution a été souvent mise en question en tant qu`un évènement en plusieurs approches scientifiques, mais pas vraiment dans notre champ disciplinaire dit Science du Langage d`où la créativité et l`originalité de ce travail de recherche. En nous basant sur le rôle de la langue et du langage en général, ce type spécifique du slogan, disons révolutionnaire constitue une masse scientifique et un objet exemplaire à étudier en représentant le fond et la matière primaire de notre analyse

1 Cité par : S. Bernard-Meyer. Marx et la question de la démocratie?. Thèse de doctorat. 2008, P : 222- 223.

linguistique concernant la révolution menée sur plusieurs niveaux sociolinguistiques, rhétoriques, sémantiques, pragmatiques, etc.

L`extension géographique du mouvement printemps arabe?, nous oblige à avoir un corpus de slogans assez représentatifs et bien précis qui se rapportent à une révolution bien déterminée dans une mobilisation connue par une multitude de soulèvements. Ce sont donc les slogans de la révolution égyptienne dont le choix sera explicitement justifié ci-dessous. A cet égard notre analyse tient sa place et son occupation disciplinaire et méthodologique sous l`intitulé de étude linguistique des slogans révolutionnaires égyptiens?. (La révolution d`Egypte du 25 Janvier 2011).

Pour problématiser notre sujet, il nous convient de percevoir les différents niveaux et les principaux axes sur lesquels cette étude peut être élaborée, grâce à la richesse et l`extension d`une discipline comme la science du langage. Donc, pour qu`il soit méthodologiquement bien fondé et profondément construit, ce travail doit être articulé autour de quelques questions cruciales et précises.

D`abord, nous nous sommes intéressé à la coprésence des slogans plurilingues, dont le français de Dégage !? fait partie, dans le contexte égyptien. Ensuite à quelques questions essentielles comme: sous quelle entité langagière, se produit le slogan révolutionnaire égyptien ? Quel est le rôle accordé au slogan de la révolution dans une situation de communication exceptionnelle, et de quelle activité discursive relève-t-il ? Enfin quelles relations sémantiques entraînent les slogans d`une même révolution (égyptienne) ? Quelle dimension pragmatique sous tendent-ils ?

En fait, cet ensemble de questions aboutit à plusieurs autres dites secondaires qui orientent notre réflexion, et organisent le terrain de l`investigation pertinemment aux objectifs visés par ce travail.

Donc et suivant une réflexion hypothétique, nous admettons d`abord que le plurilinguisme de sloganisation durant la révolution d`Egypte et la confrontation du slogan français, ne peuvent être justifiés que par le phénomène sociolinguistique du bilinguisme égyptien, qui intervient même dans une situation de révolution, et par le rang réservé à la langue française dans la situation linguistique égyptienne.

Encore et après avoir accepté ce particularisme du slogan à l`évènement de révolution, nous admettons comme des identifiants et déterminants la particularité de son

contexte d`énonciation avec ses effets perlocutionnaires qui le distinguent de tout autre type de slogan (publicitaire et politique). Ensuite nous présupposons que le slogan révolutionnaire n`est qu`un aspect verbal d`une entité générale et spécifique dite le langage révolutionnaire, dont la mise en scene relève d`un acte de communication représentant l`activité discursive des participants pour engendrer un discours inhérent à la situation avec des caractéristiques d`un discours plus ou moins énonciatif. Pour analyser cette situation nous postulons aussi la contextualisation de ce phénomène de révolution suivant lequel les slogans sont mis en question.

Appartenant à un même discours révolutionnaire, et en tant qu`énoncés et formules polylexicales dites figées, les slogans de la révolution égyptienne sousentendent le même sens effectif qui indique une relation sémantique paraphrastique d`équivalence entre les différentes séquences qui seront étudiées. Enfin en admettant la fonction pragmatique des slogans qui se caractérisent comme des actes de langage attribués à la révolution. Chacun d`eux représente un acte de langage révolutionnaire sur lequel se base le soulèvement en Egypte.

Pour le cadre méthodologique, nous nous sommes basé sur la méthode d`étude de document qui nous permet de collecter et de recueillir les informations dont nous avons besoin. Ce sont un ensemble de slogans révolutionnaires scandés pendant la révolution égyptienne, et nous nous référons aux articles d`un journal francophone en Egypte intitulé : AL AHRAM Hebdo (en ligne). D`une manière générale, notre analyse sera portée sur plusieurs niveaux linguistiques déterminés et représentées par trois principaux grands chapitres différents.

D`abord et dirigé par les questionnements posés et les hypotheses présupposées, le premier chapitre est présenté avec le titre de : « Le slogan révolutionnaire dans le contexte sociolinguistique égyptien ». Il s`agit d`une analyse d`un premier constat sur le corpus. Ce chapitre joue le rôle d`introducteur qui prend en charge le slogan suivant un point de vue sociolinguistique. Donc projeter une lumière sociolinguistique sur notre objet d`étude en mettant en considération le rapport entre le langage (le slogan comme fait langagier) et la révolution comme un évènement social en Egypte, et c`est le premier niveau d`analyse envisagé.

Le deuxième chapitre porte le titre de : « Le slogan révolutionnaire égyptien entre langage et discours ». Au sein de ce chapitre nous essayerons d`abord de donner une définition au slogan de la révolution en explicitant ses déterminants, ses identifiants, ses différents supports et caractéristiques observées. Ensuite, l`étude sera menée sur un autre niveau linguistique dit sémiotique du langage révolutionnaire présupposé en s`intéressant à sa genèse en analysant l`interaction entre ses divers signaux verbaux et non verbaux (kinésiques et proxémiques), mais, après avoir mentionné brièvement le processus révolutionnaire dans lequel ils sont reliés. Ensuite, nous analyserons le cadre général du slogan révolutionnaire égyptien. Il s`agit d`une analyse contextuelle de la révolution égyptienne : le contexte spécifique dans lequel le langage étudié est mis en scène et est considéré comme un ensemble de messages transmis pendant une communication particulière, qui sera traitée suivant une perspective proposée par C. Kerbrat-Orecchioni.

Nous étudierons ensuite l`activité discursive ou le discours révolutionnaire égyptien en tant que discours énonciatif pour mettre en relief notamment le rapport d`influence entre les participants de la communication, ce qui nous permettra de comprendre l`effet de sens partagé et commun assigné aux divers messages portés par le slogan.

Le dernier chapitre est consacré à l`analyse lexico-sémantique et pragmatique des slogans révolutionnaires égyptiens. Il consiste beaucoup plus en l`étude du contenu des slogans suivant ses deux types : nominatif d`une part, d`autre part le contenu communicatif. Dans ce chapitre les slogans seront étudiés d`abord d`un point de vue syntaxique. Il s`agit de rendre compte la composante syntaxique en dégageant les différents modèles et structures distinguées. Alors d`un point de vue sémantique, nous analyserons le sens du contenu des slogans : nominatif et communicatif. Donc nous essayerons dégager les relations lexico-sémantiques entre les énoncés au niveau du sens explicite (direct et indirect), d`une part, d`autre part au niveau du sens implicite (présupposé et sous entendu) grâce à une analyse pragmatique du Dégagisme égyptien comme acte de langage en précisant celui-ci d`un slogan à un autre.

précédent sommaire suivant









La Quadrature du Net