WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Un outil d'apprentissage de langue. Cas de l'anglais/Yoruba.

( Télécharger le fichier original )
par Rachael ORUMOR
Université Africaine de Technologie et Management - Master Professionnelle en Système Informatique et Logiciel 2012
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

CHAPITRE 3.

L'ANALYSE DU PROCESSUS D'APPRENTISSAGE DE LA LANGUE YORUBA

L'apprentissage de la langue Yoruba comme l'apprentissage de toute langue peut être effectué dedifférentesmanières. Nous avons adopté l'approche de l'apprentissage individualiséafin de pouvoir varier les cours en fonction de l'apprenant.

1. L'approche de l'apprentissage individualisé

L'apprentissage individualisé traduit l'apprentissage qui tient compte du profil d'un apprenant pour l'élaboration du cursus de ce denier. Contrairementà la méthode de la répartition à trois (Débutant, Intermédiaire et Avance), elle permet de se focaliser sur les aspects de la langue que l'apprenant ne connait pas, tout en lui faisant passer un test pour confirmer ses forces et faiblesses en fonction de son domaine d'intérêt.

Selon le Ministère de l'Education de l'Ile Edouard au Canada, l'apprentissage individualisé doit comporter un établissement des buts et des objectifs qui sont classés en ordre de priorité en s'appuyant sur les forces, les besoins et les intérêtsobservés chez l'apprenant. Les buts et les objectifs établis dans le plan d'apprentissage individuel doivent être clairs, propres à l'apprenant, observables et mesurables. [Ministère de l'Education]

Nous souhaitons dans notre modèle varier les cours en fonction des centres d'intérêt d'apprentissage de l'apprenant.

2. Le Modèle de l'apprentissage

Dans notre modèle, nous avons reparti les cours sur les compétences différentes.

Une compétence : c'est un ensemble de connaissances, de savoir-faire et de savoir-être que l'apprenant doit pouvoir maîtriser pour répondre à un problème précis.[Competence]

Une compétence est constituée d'un ou plusieurs cours. L'apprenant devrait choisir les compétences qu'il souhaiteraitacquérir.

Quelques exemples des compétences sont énumérées ci-après :

C1 : Greetings (salutations)

 : Classroomexperience (expérience de la salle de cours)

C3: Knowing how to mark a date (savoir marquerune date)

C4: Times of the day (l'heure)

C5: Familytree (arbre généalogique)

C6 : Shopping (faire le marché)

Etc...

Un cours :un cours est une leçon sous forme de texte (en français par exemple), d'exercices sur ce texte et de tout ce qui concerne les activités qui lui sont liées, y comprisdes activités d'écriture[Cours].

Quelques exemples de cours sont énumérés ci-après :

L1: Greetings

L10: Future tense (Maa)

L2: Times of the day

L11a: Days of the week

L3: Verbs

L11b: Months of the year

L4: subject pronouns

L12: Interrogative (Meelo)

L5: Interrogatives (`kini' and `se')

L13: What time is it? (Aagomelo)

L6: Possessive pronouns

L14: Asking for age

L7: Plural Marker (awon)

L15: Colors (Awo)

L8: In the classroom

L16: To be (`Je' and `ni')

L9a: Numbers (0-39)

L17: Interrogatives (Tani)

L9b: Numbers (40-100)

L18a: Family

L9c: Numbers (100-3000)

L18b: Describing people

Chaque cours contient :

a) Une introduction (texte ou images ou conversation ou question)

b) Les tâches (Ce que l'apprenant va apprendre)

c) Les structures :

i. Vocabulaire

ii. Expressions ou mots composés

iii. Grammaire.

d) Dialogue ou Texte de synthèse

e) Les notes culturelles

f) Exercices

g) Cas Pratiques

Par exemple, ci-dessous un extrait du vocabulaire du cours L1 :pour chaque vocabulaire de la langue Yoruba, la traduction en Anglais est présentée.

L1a: ÌKÍNI (GREETINGS)

Àwonörö (Vocabulary)

Nouns

Àgbàdo corn

aso clothing

bàbá father

bôölù ball

eré play

emu palm wine

eyin egg

Ìbàdàn a city in south western Nigeria

ilé house

ìresì rice

kóòkì Coke

môínmôín a meal made from black-eyed peas

Ögbêni Mr.

olùkô teacher

æmæ child

orúkæ name

owó money

æbë stew

Noun Phrases

aagooyín your clock/wristwatch

adúpê thank you

asæö re your clothes

bàbáaFúnmiFúnmi's father

iléèrë his/her house

ìwéè mi my book

osé thank you

ótì no

owóo won their money

æjôìbí birthday

æköæwaourvehicle

Ci-dessus un extrait des expressions ou mots composé du cours L1 :pour chaque expression de la langue Yoruba, la traduction correspondante en Anglais est présentée.

«Greeting people is an important aspect of Yorùbá culture. `Kú' is an expression used for greetings by Yorùbá people regardless of the time of day. However, in order to express good night, Yorùbá people will rather say `ó dààárö.' Some examples are found below:»

A. Kú + time of the day:

kú + àárökáàárö/good morning

kú + ösánkáàsán/ good afternoon

kú + ìrölêkúùrölê/ good early evening

kú + alêkale/ good evening

B. Kú + weather:

kú + òtútùkúòtútù/ a greeting said when the weather is cold

kú + æyêkúæyê/ a greeting for the Harmattan Season

kú + òjòkúòjò/ a greeting for the rainy season

kú +ögìnnìntìnkúögìnnìntìn/ a greeting for damp weather

C. Kú can also be used in other circumstances:

kú + i«êkúu«ê/a greeting said to someone working

kú + ìjókòókúùjókòó/ a greeting said to someone seated

kú + ìsinmikúùsinmi/ a greeting said to someone resting or to someone

on Sunday

D. `Kú' is also used as a greeting during festivities such as New Year, Christmas, birthday,and anniversaries.

kú + ædúnkúædún/a greeting said to someone during

festivities(for example, happy new year /

birthday, merry Christmas)

Ci-dessus un extrait des notes culturelles du cours L1 :le cours L1 trait généralement la salutation dans la culture Yoruba, pour cela les notes culturelles portent sur les manières différentes de saluer les gens.

«When one is greeting an older person such as a father, mother, sister, brother, aunt, uncle, teacher or any other people that is older, one makes use of the honorific pronoun `÷' to show respect. For example, to greet one's father or mother in the morning, one will say káàárö o, bàbá' or ÷ káàárö o màmá. The response will be káàárö o. A girl kneels down, while a boy prostrates to greet the older ones. For a friend or a younger sibling, the response will also be káàárö o. Women address their husbands by using the name of one of their children. If a child's name is Tádé, themother will address her husband as BàbáaTádé. The same principle applies when Tádé's mother will be addressed as MàmáaTádé. But in westernized Yorùbá families, some wives address their husbands by their first names».

Ci-dessous un extrait d'exercice du cours L1 :L'apprenant doit répondre aux salutations indiquées.

Isêsíse 1

Pèsèìdáhúnsíàwænöröwönyí.

Provide the appropriate response to the following.

1. séàlàáfíà ni?

2. sédáadáa ni?

3. Báwo ni?

4. Iléñkô?

5. Kí ni orúkæbàbáàrë?

Source : [YorúbàYéMi]

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il y a des temps ou l'on doit dispenser son mépris qu'avec économie à cause du grand nombre de nécessiteux"   Chateaubriand