WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le rapport de cause dans la production écrite des apprenants de 4ème A. M. Contraintes de mobilisation

( Télécharger le fichier original )
par Redhouane Kerrouzi
Université Abdelhamid Ibn Badis de Mostaghanem -  Mémoire de magistère  2012
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

I/- Partie théorique ;

Chapitre 01 : Le transfert des connaissances

Tout enseignement-apprentissage d?une langue étrangère repose sur le degré d?assimilation de l?apprenant. Ce dernier doit en effet maitriser les règles qui régissent le fonctionnement de cette langue. Pour réussir cet enseignement-apprentissage, il faut garantir le succès de la méthode dont se fait le transfert des connaissances enseignées à l?apprenant.

Il est important de souligner, au départ, que la notion de transfert révèle, le plus souvent, une situation d?échec dans l?environnement scolaire.

En effet, les facteurs déterminants ou plutôt les causes réelles qui sont à l?origine de cet échec constitueront donc la quête majeure que, enseignants et didacticiens, tentent alors de trouver et essayer ainsi de répondre à cette inquiétude afin d?apporter un plus à l?action d?apprentissage en expliquant au passage ces moments de difficulté.

Dans le cadre de ce travail, il nous semble utile de traiter les différentes définitions ayant un rapport direct avec la notion de transfert.

Ces définitions semblent être similaires en ce qu?elles font toutes allusion à une compétence commune .Il nous parait aussi incontournable de solliciter le point de vue des spécialistes de la discipline (la didactique) sur la question en évoquant d?abord les définitions qu?ils en fournissent.

1/- Définitions possibles du concept de « transfert » :

Selon le D.D.L.2 , le terme transfert est lié au contact des langues, à l?impact des unes sur des autres et à la succession des différents acquis dans une situation d?apprentissage donnée.

Dans ce sens, les auteurs GALISSON et COSTE le confirment, tout en conseillant de limiter le champ sémantique du terme.

A ce propos, ils disent ;

« Il est également souhaitable de ne pas parler de transfert qu'en ce qui concerne l'interaction d'apprentissages successifs et différents et d'éviter d'employer ce terme à propos d'effets de généralisation (possible d'utiliser une acquisition hors contexte ou de la situation où elle a été apprise. 3

2 GALISSON R. et COSTE D., Dictionnaire de Didactique des Langues, Hachette, 1976, p.569.

3 Nous avons opté, tout au long de ce travail, aux deux appellations, de manière indifférente, transfert et mobilisation tout en ajoutant un troisième terme plus adéquat et ayant un lien direct avec notre sujet entre autre le réinvestissement .Ce dernier fait référence à une compétence globale qui fait, à son tour allusion à une tâche aussi complexe que celle de l?expression écrite.

PHILIPPE MEIRIEU, pour sa part, définit le transfert comme: « (...) le mouvement par lequel un sujet s'approprie les savoirs, les intègre à sa personne en les réutilisant à sa propre initiative. » 4

Le transfert, ici, cesse d?être un déplacement de connaissances qui pourrait se traduire par la restitution mécanique et intégrale d?un appris, mais il désigne plutôt les compétences permettant à l?élève de surmonter les obstacles auxquels il est confronté à l?occasion d?une situation-problème.

Ceci implique que, rédiger un texte est une opération complexe qui exige de l?apprenant la mobilisation d?un certain nombre de compétences tout en dépassant donc le simple déplacement des connaissances. Cela dépend par conséquent du réinvestissement des moyens linguistiques acquis aux préalables, du respect des règles de cohérence textuelle qui donne au texte son intelligibilité.

Les Canadiens STEVE BISSONNETTE et MARIO RICHARD lient directement le transfert à la capacité de l?apprenant, en soutenant que « le passage de l?habileté vers le second stade, celui de la capacité, s?effectue quand l?apprenant est capable de passer à l?action et d?employer ce qu?il a retenu dans le contexte d?une situation -problème dont le niveau de difficulté est plus élevé.5

Ce passage à l?action impose, comme nous l?avons déjà mentionné précédemment, une mobilisation des apprentissages acquis au préalables pour faire face à une autre situation- problème, aussi nouvelle soit-elle.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Nous voulons explorer la bonté contrée énorme où tout se tait"   Appolinaire