WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le conte et l'éducation chez les Lokpa du Bénin

( Télécharger le fichier original )
par Akéouli Nouhoum BAOUM
Université d'Abomey- Calavi (Bénin ) - Maà®trise en lettres modernes 2010
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

2.3.4 L'onomatopée

L'onomatopée (du grec ancien Ovopavoitoila (onomatopoiía), « création de mots ») est une catégorie d'interjection émise pour simuler un bruit particulier associé à un être, un animal ou un objet, par l'imitation des sons que ceux-ci produisent. Certaines onomatopées sont improvisées de manière spontanée, d'autres sont conventionnelles. Elles sont, dans certains cas, reconnues comme un mot104. L'onomatopée est très présente dans les contes Lokpa tout comme dans le parler quotidien. En tant que signe, son signifiant et son signifié sont très liés. Pour plusieurs onomatopées, le signifiant indique le sens du signifié. Dans le parler quotidien ou dans les contes, l'onomatopée joue le même rôle. Elle remplace les mots. Elle exprime ce qu'on ne peut pas exprimer par les mots. Et pour cette raison, elle est perçue comme une figure de style. Elle rend l'énonciation du conte plus belle. Elle permet à l'énonciateur, le conteur, de donner une tonalité au conte. Voyons quelques cas à travers les contes du corpus.

Disons, pour commencer, que l'onomatopée est un piment qui rend piquant le conte. Le
conteur peut décider de l'employer ou de ne pas l'employer par l'intermédiaire d'un
personnage. Elle est aussi souvent utilisée comme une interjection du conteur pour commenter

104 Extrait du site http://fr.wikipedia.org/wiki/Onomatop%C3%A9e, consulté le 30/03/ 2011

sa propre histoire, ou de l'auditeur pour exprimer son sentiment, son opinion face au récit du conteur. Certains conteurs l'utilisent en abondance, d'autres très peu, ou jamais.

Dans le premier conte, l'onomatopée "Úúh" (syntagme 38) comme nous l'avons expliqué en notice (Notice 3) traduit un malaise, une gêne. Elle porte une tonalité comique grâce au contraste qu'elle crée avec la situation (le pet) ayant provoqué à son émission. Plus loin (syntagme 110) "càlàp" est traduit le bruit fait par le singe en atterrissant. Elle se veut belle, un simple ornement pour rendre le récit beau. Elle est aussi satirique car elle se moque un peu du singe. Pour cela elle participe aussi à donner au conte une tonalité comique. De la même façon les onomatopées aux syntagmes 140 et 144 imitant respectivement la tortue et le singe soufflant le feu donnent une tonalité comique au message du conte. Aussi avons-nous "kpà?àtà kpà?àtà kpà?àtà kpà?àtà105" qui traduit la frustration du héros à travers sa manière de marcher. Elle a pour effet de faire rire l'auditoire.

Mais toutes les onomatopées ne font pas que faire rire. "?úú " et "húúmmm"106 traduisent un sentiment d'inquiétude. Elles donnent au conte un ton grave, tragique, mystérieux. Elles sont dictées par la situation qui prévaut dans le conte.

La lecture du corpus nous permet de découvrir en notice le rôle et l'importance des onomatopées dans le discours. Elles sont loin d'être gratuites. Elles rendent le conte plus agréable, plus beau. Elles jouent ainsi une fonction, à la fois, esthétique, phatique, et expressive du message selon qu'elle permet, respectivement, de rendre le conte beau, attrayant pour l'auditoire, d'établir ou de garder le contact entre le conteur et son public, ou d'exprimer ses sentiments, son opinion sur le message du conte, sur les actions des personnages mis en scène dans le conte107.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il y a des temps ou l'on doit dispenser son mépris qu'avec économie à cause du grand nombre de nécessiteux"   Chateaubriand