WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

L'identité: élément fondamental dans la littérature contemporaine, à  travers "l'enfant multiple" d'Andrée Chedid

( Télécharger le fichier original )
par Clément BIIRIMANA
Université Kasdi Merbah - Ouargla Algérie - Licence d'enseignement en langues étrangères  2011
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Chapitre III : ANDREE CHEDID ET SON TEMPS

De prime abord, rappelons qu'fIMIII ITTIdidIaIIIIIraIiTIsIaINIMIIsIInITIMII IItIauITiM I T IisIIllIIIItIinMIIéI IInITIMI ITIpTisI1I-M ITTIIllIIVMI ITiT IIIII IsoiIIlI ITITévriIrI2IM IàI l'age de 90 ans ITIIpoINIyIaINiTIvécuIINIIaitIdINIéITIII IIMII IMIaîtIaIssiIintiT IT IMtIlII V TIInINriIntINIIIITIFIIncI IINIl'OcIiTIIIIInIMINal. IEIII IIstIéIITéI IdIMsItroisIlaINIIs IINTt I l'arabe, le français et l'anglais IMèsIjIIII IMIII IIIIdiTIIMitIdIIlIIIMsiIIItIpIMiI IsIs I TIIT iIIIINIxtIIIIIIangITisIavantIdI ITIisirIlI INIIIMis IAiTIi, Ison oeuvre entiere porte les T INNIIIIII IcIIT IIIiMITIIi1T I IElle (son oeuvre) IIstInssiIunIquIstirnIT IntIrdIntIsmiIlaI mmitiomIiuT TinI IlIsIliIniIquiIfiissImIl'individuIrIT 111I IAmiIIChIdidIIstIairiIinmiTTiIT IntIr[IIrrivainI IpmirimI IduIXEèT IIsièclI I

TI IIiIanINIiIfutIloIIIIIIsIuIIthIptrI ITIIguIrII IsoiIIIItrIIT TIlT INN IIIIchTtiIIs IsoiIIIntII I TiTiIs IInITIMticINiIrIlaIgTIrrIIdI I20 IIMI(1I-1I-I1990), a beaucoup nourri l'oeuvre d'Andrée I hIdir IAiisi, Ifait-IllIIpartie de ce groupe d'auteurs qui ont été inspirés par ces divers évL TIT InlIMiiIoniIsITuéIlIIT MiI IItIMiIcoriiriITtIàIlI IfairIIboTIITIETIsItousIlIiIsIls I

« Dans une oeuvre considérable de romancière, elle n'a cessé d'interroger les violences religieuses, civiles et humaines, du Moyen-Orient, du Sommeil délivré (1952), qui relate le mariage forcé d'une jeune Egyptienne, aux Marches de sable (1981) où trois femmes fuient vers le désert d'Egypte déchiré du IVème siècle. La tragédie du Liban lui inspire un de ses plus grands romans, La Maison sans racines (1985). A ce pays où elle-même vécut une partie de sa jeunesse. Chedid a également consacré Cérémonial de la violence (1976), qui prend place dans une oeuvre poétique au lyrisme sensible et limpide, de Textes pour une figure (1949) et La Terre regardée (1957) à Poèmes pour un texte (1970 -- 1991) »33.

411I1tIpT1méI I1mI1lmIfI11IiI1rimr ImIirrituiI IIntIdylIIgimI IsIrIrimImiIévo mmiIl'OiiIntIItIsIsIimmiT sITaisIiIIT wiIIplusIpprIIrouiIdITTIIrIlaIguIirI IiivilI ImiIin chiiIIlI ILim IEllIIIsiIpomI IroTmièrI IamiIurIdiaT TtiquI IlItirm IrrsIlaIpr[TctionIlitm iairI Ir[IFEèT II1iècII IsI IITITT I IIIIsIsIpIIIIIsIT Its I

« (.) J'écris depuis l'age de dix-huit ans, en plusieurs genres : poésie, roman,
théatre. J'écris pour essayer de dire des choses vivantes qui bouillonnent au fond
de chacun ; j'espère ainsi communiquer. Les sujets que je choisis sont en général

HEHENHE,I1I-I-1,IDIHEMI

22

marqués par la tragédie et par l'espérance. Je veux garder les yeux ouverts sur les
souffrances, le malheur, la cruauté du monde ; mais aussi sur la lumière, sur la
beauté, sur tout ce qui nous aide à nous dépasser, à mieux vivre, à parier sur

l'avenir. »34

Alors officiellement République Libanaise, le Liban est un petit pays du Moyen-Orient. Au-
trefois l'antique Phénicie, il partage ses frontieres avec deux pays : la Syrie à l'est et l'Israël
au sud. Il est bordé par la mer Méditerranée à l'ouest, avec capitale Beyrouth. C'est un pays

phique. De plus, le Liban est l'un des grands témoins de l'histoire de l'humanité : il est occu- pé au cours des siècles par diverses civilisations (sumérienne, cananéenne, phénicienne, akka- dienne, assyrienne, perse, babylonienne, grecque, séleucide, romaine, byzantine, arabe, croisée, mamelouk, ottomane et française). Malgré tant de belles choses, le Liban est un espace de tensions politique et religieuse importantes, comme l'a montré la guerre civile (1970 ~ 1990).

0Depuis quinze ans, dès le début de cette insaisissable guerre, à la fois civile et fomentée du dehors, le couple vivait à Paris. D'innombrables, d'impénétrables conflits ligotés leur petite patrie, la bouclant dans une ratière dont personne n'entrevoyait la sortie. Antoine et Rosie n'y étaient jamais retournés. »35

Aussi, remarquons-nous la gravité ainsi que l'ampleur des combats qui se déroulaient au sein

licence à tout acte.

0 Après treize ans de combats, le pays traversait une manière d'accalmie, ponctuée par quelques échauffourées. La capitale s'était tant de fois scindée en deux, puis refragmentée -- multipliant les divisions et les conflits -- que la population, pourtant tenace, avide d'espoir, demeurait sur ses gardes. Tous les cas de figures avaient vu le jour, toutes les querelles avaient été subies. (...). Villes ou montagnes plongeaient alors dans des luttes sanglantes, fratricides, souvent conduites par des forces extérieures. Dans l'ombre, trafiquants de drogue et d'armes prospéraient, attisant pourriture et désordre grâce auxquels ils échappaient à toute loi, à tout châtiment. »36

34 http://pagesperso-orange.fr/mondalire/chedid.htm

D

35 Andrée, Chedid, Op.cit., p. 21.

D

36 Idem, p. 137.

23

Ces tensions sont dues aux différentes communautés qui peuplent le Liban, depuis des années.

En effet, de nombreuses personnes se sont vues condamnées à quitter leur chère patrie (Le Liban), élément intégrant de leur identité. « (..) Ce dernier rejoignait sa famille, installée depuis plusieurs années de l'autre côté de la Méditerranée. »37 Elles se sont exilées vers l'Europe, en particulier la France. Cette derniere accueille un grand nombre d'intellectuels, des écrivains en particulier. L'on citera par exemple Andrée Chedid, Amin Maalouf, les piliers de notre recherche.

Ainsi, la diaspora libanaise et l'implantation palestinienne au Liban sont deux sources de con-flits communautaires. De multiples explosions emportant des vies humaines se produisaient, d'une façon brusque et inattendue, de presque partout : « En écoutant son transistor qu'il gardait suspendu autour du cou pendant ses heures de jardinage, le vieux Joseph, qui venait d'atteindre ses quatre-vingts ans, apprit, en plein après-midi, qu'une voiture piégée venait d'exploser dans le quartier où habitait Annette »38.

Pour ce qui est de la langue, le Liban connaît une diversité linguistique. Il a l'arabe dialectal

comm

autres langues parlées sans statut officiel sont l'anglais et l'araméen. L'anglais dont la popula-

rité s'accroit très rapidement est enseigné comme première ou seconde langue vivante dans

les écoles selon leur système. Notons que le Liban est le seul pays arabe où la population est

capable de parler presque quatre langues, grace au taux d'alphabétisation élevée des Libanais. Nous pouvons enfin préciser que la langue

« est ce par quoi et ce en quoi se réalise la socialisation de l'individu, la structuration de son être social ; cette langue qui le met en relation avec la société, l'engage dans un double processus où il y a à la fois reconnaissances acquises, contre l'acceptation d'une loi (la loi du groupe) ainsi entendu, la langue définit la structure symbolique de la communication »39

37 Idem, p. 20. D

38 Idem, p. 53. D

39 Gilbert, Grandguillaume, « Langue et Communauté au Maghreb », communication présentée au Colloque « La

Communauté en Méditerranée », Tunis, mai 1980, cité par Ouafa, Dridi, Op.cit., p. 17.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Entre deux mots il faut choisir le moindre"   Paul Valery