WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Conception et mise en place d'une encyclopédie numérique bilingue de la terminologie des affaires

( Télécharger le fichier original )
par Thierry Dejiba Akangba Logo
Université adventiste de Lukanga - Gradué en informatique de gestion 2011
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

III. OBJECTIFS DU TRAVAIL

a. Objectif général

Notre travail poursuit l'objectif suivant : Concevoir et mettre à la disposition des gestionnaires congolais un logiciel qui leur permettra non seulement de comprendre les termes utilisés dans les affaires en français comme en Anglais mais aussi les utiliser correctement sans faire recours à l'Internet qui, jusque-là, demeure absent dans la plupart d'entreprises de notre pays.

b. Objectifs Spécifiques

- Aider les Gestionnaires et Etudiants Congolais à comprendre les termes utilisés dans les affaires en français comme en Anglais et même les utiliser correctement.

- A l'aide de l'Enseignement Assisté par Ordinateur (EAO), Faire profiter les utilisateurs de l'ordinateur les termes techniques couramment utilisés en Affaires ainsi que leur traduction anglaise.

IV. CHOIX ET INTERET DU SUJET

On nous reproche, nous étudiants Africains plus particulièrement nous de l'UNILUK, d'utiliser n'importe comment les termes techniques propres au domaine que nous sommes censés maîtriser, fautes de maîtrise de la terminologie.

En RDC, l'informatique s'intensifie de plus en plus, on voit s'accroître le nombre des ordinateurs dans le pays. Nous pouvons affirmer sans aucun doute que l'anglais demeure la langue de l'informatique par excellence.

C'est pourquoi notre choix s'est plus penché sur la création d'une encyclopédie numérique que de faire des approches purement théoriques sur la terminologie bilingue des affaires.

V. METHODOLOGIE

Pour vérifier nos hypothèses nous utiliserons la Méthode d'Etude et de Réalisation Informatique du Système d'Entreprise (MERISE) et les techniques Algorithmiques ; pour l'Analyse et la conception de la Base de Donnée que nous utiliserons dans notre programme.

VI. DELIMITATION DU SUJET

Compte tenu des contraintes, tant matérielles que temporelles et étant donné que tout travail scientifique doit posséder des limites, notre travail se borne à la création et l'explication d'une première version de ce qui sera l'encyclopédie numérique bilingue de la terminologie des affaires.

Ainsi, limiterons-nous à l'explication des termes couramment utilisés en affaires jusqu'à l'année 2010.

VII. PLAN DU TRAVAIL

Ce travail de recherche regorge trois parties à mettant de côté l'Introduction et la Conclusion :

- Considération théorique

- les études préalables

- Conception d'une Encyclopédie Numérique Bilingue

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Ceux qui vivent sont ceux qui luttent"   Victor Hugo