WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

De la diversité culturelle, linguistique et migratoire à  l’établissement du locuteur en langue franà§aise. Cas d’adultes migrants à  Bruxelles.


par Stéphanie NASS
Université de Bourgogne - Master 2 Recherche didactique du franà§ais  2014
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

BIBLIOGRAPHIE

OUVRAGES

Alonso I., 2006, L'exil est mon pays, Paris, Éditions Héloïse d'Ormesson.

Auroux S., Deschamps J., Kouloughli D., 2004, La philosophie du langage, Paris, PUF. Azzi Assad E., Klein O., 2013, Psychologie sociale et relations intergroupes, Paris, Dunod.

Bajriæ S., 2013, Linguistique, cognition et didactique. Principes et exercices de linguistique-didactique, Paris, PUPS.

Baudelaire C., 2010, Las flores del mal, Edición bilingüe de Verjat A. et de Merlo Martínez L., Madrid, Ediciones Cátedra.

Benveniste E., 1966, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard.

Boone A., Joly A., 2004, Dictionnaire terminologique de la systématique du langage, Paris, L'Harmattan.

Boudreau A., Dubois L., Maurais J., Mc Connel G., 2002, Écologie des langues-Ecology of languages : Mélanges Willima Mackey- Homage to William Mackey, Paris, L'Harmattan.

Bres J., 1993, Récit oral et production d'identité sociale, Montpellier, Groupe de recherche en linguistique praxématique, Université Paul-Valéry.

Calvet L.-J., éd. 2006, La sociolinguistique, Paris, PUF, coll. « Que sais-je ? », n°2731. Camilleri C., 1990, Stratégies identitaires, Paris, PUF. Camus A., 1942, Le Mythe de Sisyphe, Paris, Gallimard.

37

Castellotti V., 2001, D'une langue à d'autres, pratiques et représentations, Rouen, Presses Universitaires de Rouen, coll. Dyalang.

Centre de documentation du Collectif Alpha ASBL, 2010, Identité culturelle. Se connaître soi pour comprendre l'autre, Bruxelles, Éditions Fédération Wallonie-Bruxelles.

Chabrolle-Cerretini, 2007, La vision du monde de Wilhelm von Humboldt : histoire d'un concept linguistique, Lyon, ENS.

Cohen D., 1968, Les langues chamito-sémitiques, Paris, Gallimard.

Conseil de L'Europe, 2001, Cadre européen commun de référence pour les langues. Apprendre, enseigner, évaluer, Paris, Didier.

Cosnier J., Kerbrat-Orecchioni C., 1991, Décrire la conversation, Lyon, PUL.

Cuq J.-P., 1991, Le Français langue seconde. Origines d'une notion et implications didactiques, Paris, Hachette.

Dabène L., 1994, Repères sociolinguistiques pour l'enseignement des langues, Paris, Hachette.

Délégation générale à la langue française et aux langues de France, 2012, Dis-moi dix mots qui te racontent, Paris, Ministère de la Culture et de la Communication.

Dumont G.-F., 1995, Les migrations internationales. Les nouvelles logiques migratoires, Paris, Sedes.

Fishman J.A., 1971, Sociolinguistique, « Langue et Culture », Bruxelles et Paris, Labor-Nathan.

Frei H., 1929, La Grammaire des fautes, Genève, Slatkine.

Gelven M., 1987, Être et temps de Heidegger : un commentaire littéral, Bruxelles, Éditions Mardaga.

38

Gérard L., 2009, L'accompagnement en contexte de formation universitaire : étude de la direction de mémoire comme facteur de réussite en master, Université Nancy 2, École Doctorale Langages, Temps, Sociétés.

González J., 2011, Dear Patagonia, Madrid, Ediciones Sinsentido.

Grevisse M., éd. 2009, Le petit grevisse. Grammaire française, Bruxelles, De Boeck, Duculot.

Grootaers D., 1984, Culture mosaïque, approche sociologique des cultures populaires, Belgique, Vie ouvrière.

Guillaume G., 1973, Langage et science du langage, Paris-Montréal, Nizet- Presses de l'Université de Laval.

Hagège C., 1985, l'Homme de paroles, Paris, Fayard.

Hofstede G., 1994, Vivre dans un monde multiculturel. Comprendre nos programmations mentales, Paris, Éditions d'Organisation.

Huver E., Springer C., 2011, L'évaluation en langues-Nouveaux enjeux et perspectives, Paris, Didier.

Jeanneret T., Pahud S., 2013, Se vivre entre les langues. Approches discursives et didactiques, Neuchâtel, Arttésia.

Lacroix J.-Y., 1994, L'utopie, Paris, Bordas.

Le Crest F.-P., 2013, Actualité du concept d'anomie : le mal de l'infini, L'Harmattan.

Leduc A., Azar M., 2007, Mohamed El Baroudi, un « Fil rouge » de 40 ans d'immigration marocaine à Bruxelles, « Les Cahiers du Fil Rouge », n°7-8, Bruxelles, ASBL Collectif Formation Sociale.

Martiniello M., Rea A., 2012, Une brève histoire de l'immigration en Belgique, Bruxelles, Fédération Wallonie-Bruxelles.

39

Maurer B., 2013, Représentations sociales des langues en situation multilingue, la méthode

d'analyse combinée, nouvel outil d'enquête, Paris, Éditions des archives contemporaines.

Mucchielli A., 2003, L'Identité, Paris, PUF.

Mucchielli R., 1993, Le questionnaire dans l'enquête psycho-sociale, Paris, ESF Éditeur.

Mudry Y., 2005, Mots qui tuent, mots qui sauvent, Genève, Labor et Fides.

Onillon S., 2008, Pratiques et représentations de l'écrit, Berne, Peter Lang.

Orsenna E., 2003, Madame Bâ, Paris, Éditions Fayard.

Paillé, P., Mucchielli, A, 2012, L'analyse qualitative en sciences humaines et sociales. Paris,

Armand Colin.

Ricoeur P., 1999, Soi-même comme un autre, Paris, Seuil.

Roegiers X., éd. 2010, Une pédagogie de l'intégration, De Boeck.

Sartre J.-P., 1964, Les Mots, Paris, Gallimard.

Saussure F., 1960, Cours de linguistique générale, Paris, Payot.

Société d'ethnographie, 1860, L'ethnographie, volumes 1à 2, Paris, Challamel Ainé.

Soutet O., 2011, Linguistique, Paris, PUF.

Ten Have P., 2007, Doing conversation analysis. A practical guide, Californie, Sage publications.

Tesnière L., 1982, Éléments de syntaxe structurale, Paris, Klincksieck.

Traverso D., 1996, La conversation familière : analyse pragmatique des interactions, Lyon, PUL.

Wittwer J., 1997, Psychomécanique guillaumienne et psychologie instituée, Pessac, Presses Universitaires de Bordeaux.

40

ARTICLES

Ardoino J., 2001, « De l'altération dans l'interculturel (Interactions, implications) », L'interculturel en questions, L'autre, la culture et l'éducation, Paris, L'Harmattan, pp. 11-16.

Bajriæ S., 2007, « Subjectivité, représentation et méta-représentation en linguistique-didactique », Hieronymus I, Zadar, pp. 13- 24.

Baroni R., Jeanneret T., 2009, « Différences et pouvoirs du français. Biographie langagière et construction de genre », Carnets d'atelier de sociolinguistique 4, pp. 1-8.

Bencharif L., 2006, « Mémoires sociales, mémoires d'immigration. Entre mémoires partagées et mémoires contrariées », Écarts d'identités, n°108, pp. 63-70.

Blanchard N., 2006, « Diversité et ambivalence du rapport à l'écriture chez des adolescents en formation professionnelle », Bélisle R., Bourdon S., Lahire B., Pratiques et apprentissage de l'écrit dans les sociétés éducatives, Laval, PUL, pp. 199-222.

Blanchet P., 2011, « Nécessité d'une réflexion épistémologique », Blanchet P., Chardenet P., Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris, Éditions des archives contemporaines, pp. 9-19.

Blanchet P., 2011, « Les principales méthodes et leurs techniques de construction des observables », Blanchet P., Chardenet P., Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris, Éditions des archives contemporaines, pp. 73-192.

Blanchet P., Chardenet P., 2011, « La recherche impliquée par les pratiques : l'axe méthodologique », Blanchet P., Chardenet P., Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris, Éditions des archives contemporaines, pp. 61-64.

Bolk L., 1961, « Le problème de la genèse humaine », Revue française de psychanalyse, vol.25, n°2, pp. 243-279.

41

Brousseau A.-M., mars 2011, « Identités linguistiques, langues identitaires : synthèse », Arborescences : revue d'études françaises, n° 1, département d'études françaises, n°1, Université de Toronto, pp. 1-33.

Capdevielle-Hounieu V., 2011, « La langue de l'autre, opérateur de la construction identitaire de Jorge Semprùn », de Buron Brun B., Altérité-Identité-Interculturalité (Tome 2) : Perceptions et Représentations de l'Étranger en Europe et dans l'arc Atlantique, Paris, L'Harmattan, pp. 21-32.

Caron B., 26 août 2005, « Trois question à... Bernard Caron », Le Monde, Chasseurs de langues 5.

Chardenet P., 2011, « L'échange avec les acteurs comme méthode de production de données (entretiens et groupes de discussion) », Blanchet P., Chardenet P., Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris, Éditions des archives contemporaines, pp. 7783.

Frennet-De-Keyser A., 2004, « L'immigration marocaine en Belgique », in Histoire des étrangers et de l'immigration en Belgique, de la préhistoire à nos jours, Bruxelles, Couleur Livres, pp. 329-354.

Jeanneret T., 2010, « Trajectoires d'appropriation langagière et travail identitaire : données et analyses », Bulletin suisse de linguistique appliquée, n° spécial t.1, pp. 27-45.

Khoojinian M., 2014, « Des Écoles de l'Avenir au Centre Interculturel de Formation par l'Action (CIFA), un soutien scolaire citoyen et participatif », Les Cahiers du Fil Rouge - L'immigration marocaine, 50 ans d'histoire associative à Bruxelles, n°20, Bruxelles, ASBL Collectif Formation Sociale, pp. 74-79.

Lambert P., 2011, « Au Lycée Gajart : sociolinguistique impliquée et relations ethnographiques », Blanchet P., Chardenet P., Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris, Éditions des archives contemporaines, pp. 377-83.

42

Levivier M., 2011, « L'hypothèse d'un Homme néoténique comme « grand récit » sous-jacent », Les sciences de l'éducation - Pour l'ère nouvelle, vol. 44, CERSE - Université de Caen, pp. 77-93.

Lucchini S., 2006, « Langues et immigration dans l'enseignement en communauté française de Belgique », Langue française et diversité linguistique, pp.117-131.

Molina Màrmol M., 2014, « L'associationnisme ethnique à l'épreuve du temps : étude de cas. Le movimiento asociativo de emigrantes españoles en Bélgica », Immigration et troisième âge. Vieillir en migration, constats et solutions pour des populations silencieuses, Actes des journées d'étude à Bruxelles, 10 nov. 2011, Bruxelles, Carhima, pp. 17-46.

Molinié M., 2011, « La méthode biographique : de l'écoute de l'apprenant de langues à l'herméneutique du sujet plurilingue», Blanchet P., Chardenet P., Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris, Éditions des archives contemporaines, pp. 144155.

Monod Becquelin A. et Vapnarsky V., 2001, « L'ethnolinguistique, la pragmatique et le champ cognitif », Segalen M., Ethnologie. Concepts et aires culturelles, pp.155- 180.

Morel M.-A., 2004, « Intonation et regard dans la structuration du dialogue oral », in Interactions orales en contexte didactique, Lyon, PUL, pp. 335-348.

Paulin C., 1994, « Bilinguisme et identité culturelle », Cardey S., Recherches en linguistique étrangère, Besançon, PUFC, pp. 117-142.

Pelfrène A., 1977, « Analyse de besoins langagiers (préalables à une formation) », Langue Française, n°36, pp 40-50.

Rispail M., Blanchet P., 2011, «Principes transversaux pour une sociodidactique dite de « terrain » », Blanchet P., Chardenet P., Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris, Éditions des archives contemporaines, pp. 65-69.

43

Robillard (de) D., 2011, « Les vicissitudes et tribulations de « Comprendre » : un enjeu en didactique des langues et cultures ? », Blanchet P., Chardenet P., Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures, Paris, Éditions des archives contemporaines, pp. 2129.

Withol de Wenden C., 2001, « Un essai de typologie des nouvelles mobilités », in Hommes et Migrations, n°1233, Nouvelles mobilités, pp. 5-12.

ARTICLES DE SITES INTERNET

Bajriæ S., 2005, « Questions d'intuition », Persée revues scientifiques,

http://persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr 0023-8368 2005 num 147 1 6860, consulté le 23. 08. 2014.

Benzakour F., novembre 2012, « Le français au Maroc. De la blessure identitaire à la langue du multiple et de la copropriation », Repères-Dorif, autour du français : langues, cultures et plurilinguisme, http://www.dorif.it/ezine/ezine articles.php?id=47 , consulté le 23.07.14.

Bourdin D., 2005, « Logique, sémiotique, pragmatisme et métaphysique »,

Cairn.info, www.cairn.info/revue-francaise-de-psychanalyse-2005-3-page-733.htm, consulté le 25.07.14.

Delcroix C., Bertaux D., « Les activités transnationales des femmes immigrées. L'exemple d'une association de Marocaines de Bruxelles », Faculté des sciences sociales de Strasbourg, http://sspsd.u-strasbg.fr/IMG/pdf/6 Delcroix Catherine et Bertaux Daniel.pdf, consulté le 05.08.14.

Everaert-Desmedt N., 2011, « La sémiotique de Peirce », dans Louis Hébert (dir.), Signo, http://www.signosemio.com/peirce/semiotique.asp, consulté le 25.07.14.

44

Gohier C., 2006, « Éducation et fragmentation identitaire : à la recherche d'un centre de

gravité », Association Canadienne d'Éducation de Langue Française,
http://www.acelf.ca/c/revue/pdf/XXXIV 1 148.pdf, consulté le 20.07.14.

Lanly G., 2001, « Les associations d'immigrés et le développement du lieu d'origine : l'exemple de deux communautés rurales de l'État de Oaxaca », Food and Agriculture Organization of the United Nations, ftp://ftp.fao.org/docrep/fao/006/ad719f/ad719f00.pdf, consulté le 20.07.14.

Rastier F., 2008, «La triade sémiotique, le trivium et la sémantique linguistique», Actes Sémiotiques, http://epublications.unilim.fr/revues/as/1640, consulté le 24.07.2014.

RAPPORTS

Cerquiglini B., 1999, Les langues de France, rapport au Ministre de l'Éducation Nationale, de la Recherche et de la Technologie, et à la Ministre de la Culture et de la Communication, Paris, La documentation française, Bibliothèque des rapports publics.

CIRE, 2012, Les migrations dans le monde et les personnes migrantes en Belgique : quelques concepts, Bruxelles, Fédération Wallonie-Bruxelles.

Hermia J.-P., 2014, Baromètre démographique 2013 de la Région de Bruxelles-Capitale, Institut Bruxellois de Statistique et Analyse, Service Public Régional de Bruxelles.

International Organization for Migration (IOM) Country Office for Belgium and Luxembourg, 2013, Year report 2012, Bruxelles, Organisations Internationales.

Vause S., 2014, Migrations et populations issues de l'immigration en Belgique. Rapport statistique et démographique 2013, Université catholique de Louvain, Centre de recherche en démographie et sociétés, Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.

45

COURS UNIVERSITAIRES

Bajriæ S., 2012, « Plurilinguisme », Master 2 Recherche Didactique du Français, C.F.O.A.D. « La Passerelle », Université de Bourgogne.

Blanchet P., 2004, « L'approche interculturelle en didactique du FLE », Licence 3ème année Didactique du Français Langue Étrangère, service Universitaire d'Enseignement à Distance Université Rennes 2.

Morsly D., 2011, « Sociolinguistique pour l'enseignement des langues », Master 1 Didactique des Langues Français Langue Étrangère (FLE), Université d'Angers.

Thibault A., 2013, « Francophonie et variété des français », séminaire de Master 1 et 2, Université de Paris- Sorbonne.

Vasseur M. T., 2011, « Interaction et acquisition des langues », Master 1 Didactique des Langues Français Langue Étrangère (FLE), Université d'Angers.

46

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il faut répondre au mal par la rectitude, au bien par le bien."   Confucius