WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Transmission générationnelle des langues à  Gamboma.


par Frydh ONDELE
Université Marien Ngouabi - Master 2 en sciences du langage 2015
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

2.2. LANGUES TRANSMISES SELON LES CARACTÉRISTIQUES SOCIALES DES PARENTS

Qui transmet quelle(s) langue(s) ? Nous examinons dans cette partie la répartition des parents selon les catégories socio-démographique (origine

39

géographique, genre), socio-économico-culturelle (emploi exercé et niveau d'étude).

2.2.1. SELON LES LIEUX D'ORIGINE

Sur les soixante-douze enquêtés, la majorité (61,11%) sont des parents qui sont nés et ont grandi à Gamboma. La minorité (38,89%) des parents est née ailleurs.

Les parents natifs de Gamboma ont affirmé avoir transmis exclusivement les langues véhiculaires à hauteur de 29,17%, et les langues vernaculaires à 16,67%. Gamboma étant un centre urbain, les langues véhiculaires ont été plus transmises que les langues vernaculaires. Le lingala a été transmis à 22,22%, et le français à 6,94%. Le gangoulou, langue autochtone a été déclaré transmis à 15,28%. Le laari, langue du groupe H est déclaré avoir été transmis (à hauteur de 1,39%) par une parente née à Gamboma. Il s'agit de la langue de son conjoint qu'elle maitrise.

Les situations de bilinguisme ont été transmises à 13,89%. La situation la plus transmise est celle du lingala+gangoulou (8,33%), suivi du français+lingala (2,78%). Les situations de bilinguisme, lingala+boma et français+anglais ont été transmis à 1,39% chacun.

L'unique situation de trilinguisme constatée est constituée du lingala+gangoulou+français (1,39%).

Les parents nés ailleurs, sont issus des villages comme Étoro, Élion, Olouo etc. et des autres centres urbains telsque Brazzaville, Owando, Ouesso, Makoua.

40

Ils ont déclaré avoir transmis en situation de monolinguisme les langues vernaculaires (13,89%) plus que les langues véhiculaires (12,50%). Le français a été transmis à hauteur de 6,94%, le lingala à 5,56%. Le gangoulou a été transmis à 9,72%, suivi du mbochi, 4,17%.

Ce sont les parents issus des différents villages qui ont transmis les langues vernaculaires (11,11%) plus que les langues véhiculaires (1,39%). Les parents nés dans les autres centres urbains ont transmis les langues véhiculaires à hauteur de 11,11% et les langues vernaculaires à hauteur de 1,39%.

Les cas de bilinguisme s'élèvent à 11,11%. Il s'agit du lingala+gangoulou, du lingala+français, soit 2,78% chacun ; lingala+mbochi, lingala+boma, mbochi+moyi et du français+kituba, 1,39% chacun.

Le trilinguisme lingala+mbochi+akwa, est transmis à 1,39%.

2.2.2. SELON LE SEXE

L'échantillon de l'enquête était constitué de quarante-quatre hommes, soit 61,11%. Le nombre des femmes s'élève à vingt-huit, soit 38,98%.

Les hommes ont déclaré avoir transmis aux enfants en situation de monolinguisme, 29,17% des langues véhiculaires. Il s'agit du lingala (16,67%), et du français (12,50%). Les langues vernaculaires l'ont été à 15,18%. Le gangoulou est la langue vernaculaire hautement transmise dans cette situation (11,11%), suivi du mbochi (4,17%).

Ceci peut s'expliquer par le fait que les hommes ont souvent tendance à quitter leurs lieux de résidence, à se déplacer pour les raisons de travail, et

41

suite à ces déplacements, ils apprennent les langues véhiculaires et les transmettent à leurs enfants.

Ils ont aussi déclaré avoir transmis simultanément deux langues à leurs enfants, soit 15,28%. Le cas de bilinguisme le plus attesté est celui du lingala+gangoulou (8,33%), celui du lingala+boma s'élève à 2,78%. Les autres cas (français+anglais, lingala+mbochi et mbochi+moyi) sont représentés chacun à hauteur de 1,39%.

L'unique cas de trilinguisme est constitué du

français+lingala+gangoulou (1,39%).

En situations de monolinguisme, les femmes (38,89%) ont transmis plus de langues vernaculaires (15,28%) par rapport aux langues véhiculaires (12,50%). Le gangoulou est la langue vernaculaire la plus transmise, soit 13,69%, suivi du laari, soit un faible pourcentage de 1,39%. Quant aux langues véhiculaires, le lingala est transmis à hauteur de 11,11%, le français à 1,39%.

Les situations de bilinguisme s'élèvent à 9,72%. Le cas le plus hautement enregistré est celui de deux langues véhiculaires, soit 6,94% ; celui d'une langue véhiculaire plus une langue vernaculaire est constaté à 2,78%.

Une seule situation de trilinguisme a été signalée, soit 1,39%.

Nous remarquons que les hommes ont transmis à leurs enfants beaucoup plus les langues véhiculaires que les langues vernaculaires. Alors que les femmes ont transmis plus les langues vernaculaires que les langues véhiculaires.

42

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Les esprits médiocres condamnent d'ordinaire tout ce qui passe leur portée"   François de la Rochefoucauld