WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La modalité épistémique en anglais

( Télécharger le fichier original )
par Marc Capliez
Université d'Artois - Master 1 recherche 2010
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

2. OUGHT TO

Ought to est classé comme un semi-modal car il partage avec les modaux plusieurs caractéristiques ; par exemple, il ne prend pas de -s a la troisième personne, il n'a pas d'infinitif et il est repris dans les énoncés non-assertifs. Néanmoins, il est suivi de to. Ought était à l'origine le prétérit du verbe owe. Si l'on considère à présent la formation de should, l'on se rend compte du lien entre les deux expressions : shall provient de la base germanique skal-, qui signifie également owe, et -ED est ajouté. Il existe par conséquent un lien fort entre les deux termes ; tout comme should, ought indique donc une nécessité logique, une vraisemblance, et la seule différence est qu'il évalue une relation prédicative de façon objective. En outre, il ne peut pas remplacer should dans les cas évoqués en II. 1, c. Prenons un exemple :

`I am astonished,' said Miss Bingley, `that my father should have left so small a

collection of books. What a delightful library you have at Pemberley, Mr. Darcy!'

`It ought to be good,'he replied, `it has been the work of many generations.'

Dans la première phrase, should ne pourrait pas être remplacé par ought to ; il s'agit ici d'un contexte appréciatif, et le modal sert à souligner l'étonnement de l'énonciateur (I am astonished). Ought to n'a pas cet usage. En revanche, it ought to be good peut très bien devenir it should be good, et sans changer le sens. Le modal et le semi-modal ont tous deux la même valeur, à savoir, l'évaluation de la relation <it - be good> comme vraisemblable. Le raisonnement effectué par l'énonciateur est explicite : it has been the work of many generations, et la conclusion est exprimée par ought to. Cependant, étant donné qu'un semi-modal n'a pas exactement les mêmes caractéristiques qu'un modal, l'estimation portée par ought to est vue comme objective, dépendant de circonstances extérieures. Should, à l'inverse, mettrait en avant la subjectivité de l'énonciateur. Enfin, à la différence de be likely to, par exemple, ought to étant un semi-modal, il peut avoir une valeur radicale.

3. BE SURE/CERTAIN TO

Sur bien des plans, l'expression be sure to est proche du modal must. En effet, dans les

deux cas, la réalisation de la relation prédicative est vue comme très probable, quasi-certaine. 1. He was not in the frequent habit of entering the schoolroom, but I had the impression that he was sure to visit it that day.

2. Do you like this sunrise, Jane? That sky with its high and light clouds which are sure to melt away as the day waxes warm.

Afin de comprendre la différence d'emploi de l'expression be sure to et des modaux, il convient d'effectuer quelques manipulations. Tout d'abord, dans les deux exemples, l'estimation porte sur un évènement à venir. En 1, puisque la relation <he - visit it> n'est pas encore actualisée au moment d'énonciation, le fait sur lequel porte l'estimation est vu comme à venir, par rapport à la situation d'énonciation qui est passée. C'est pourquoi remplacer par must est impossible, car l'hypothèse concerne un fait futur (visit it that day), et must ne permet pas d'effectuer ce genre d'hypothèses, contrairement à may. De même, en 2, même si le contexte est présent, l'évaluation porte sur un fait futur, comme le montre as the day waxes warm ; [the clouds] are sure to melt away ne peut pas devenir they must melt away sans changer le sens. En effet, vu qu'il s'agit de verbes dynamiques dans les deux cas (visit et melt away), remplacer par must, ou même will (would pour la concordance des temps) qui exprime la certitude, leur attribuerait une valeur radicale (l'obligation avec le premier, et la volonté avec le second), les procès dynamiques associés à ces deux modaux déclenchant soit, comme c'est souvent le cas, une ambiguïté dans le cas de will (cf. I. 5), soit nécessairement la valeur radicale dans le cas de must. Remplacer par may (might au passé) est cependant également impossible ici, même si may autorise l'évaluation des chances de réalisation d'un fait à venir. Be sure to indique en effet une certitude et non une équiprobabilité. L'on remarque ainsi que cette expression de modalité, bien que très proche de must, s'utilise différemment. Le modal exprime une quasi-certitude d'un fait en cours (he must be asleep) ou passé (he must have been asleep) au moment d'énonciation ; cette quasi-certitude est généralement présente, ou passée dans les cas de concordance des temps. Be sure to, à l'inverse, peut concerner un fait à venir, aussi bien dans une situation d'énonciation présente (am/is/are sure to) que passée (was/were sure to). Il devient alors possible d'affirmer que les emplois de be sure to complètent ceux de must, puisque ceux-ci ne peuvent se substituer à ceux-là, et vis versa. Pour ce qui est de la comparaison avec will/would, certes le modal, tout comme be sure to, évalue un fait à venir, mais il établit un rapport de congruence à travers la prédiction, tandis qu'avec be sure to, une incertitude demeure, et le ton est bien plus neutre. Enfin, avec des verbes dynamiques, aucune ambiguïté n'est possible puisque be sure to n'a qu'une valeur épistémique, d'où la possibilité de l'utiliser dans des narrations au passé.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Qui vit sans folie n'est pas si sage qu'il croit."   La Rochefoucault