WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La modalité épistémique en anglais

( Télécharger le fichier original )
par Marc Capliez
Université d'Artois - Master 1 recherche 2010
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

4. BE BOUND TO

Cette expression provient du verbe lexical bind (prétérit et participe-passé : bound), ce qui implique que sémantiquement, en tant qu'expression de modalité, elle signale que deux éléments sont liés. De la même façon que be sure to, l'expression be bound to peut être mise en parallèle avec must, mais elle exprime l'évaluation de la probabilité d'un évènement à venir, aussi bien d'un point de vue présent (am/is/are bound to) que passé (was/were bound to). En ce sens, comme il s'agit d'un fait à venir, l'expression est proche de will/would, qui servent aussi à parler de l'avenir. Toutefois, comme nous avons pu le constater avec les manipulations effectuées en 3., dans les cas où nous sommes en présence de verbes dynamiques, une ambiguïté quant à la valeur épistémique ou radicale du modal apparaît. C'est pourquoi be bound to, tout comme be sure to, va neutraliser la valeur radicale. Cependant, cette expression sert à traduire non pas exactement la certitude, mais plus précisément l'inéluctabilité d'un évènement.

1. Petrol is bound to run out in strike.

Petrol stations will run dry over the weekend causing havoc for motorists if a tanker drivers' strike goes ahead.

2. The banned dog that was bound to attack again.

L'exemple 1 est un titre d'article suivi de la première phrase de cet article. Mis à part le jeu de mots avec « banned », l'expression is bound to sert ici à marquer le caractère inévitable de la relation <petrol - run out in strike>, qui n'est pas encore actualisée au moment d'énonciation. C'est d'ailleurs ce que confirme la phrase suivante, avec le modal will, qui indique cette fois une pure prédiction. Il s'agit donc d'une estimation portant sur un fait à venir, tout comme dans l'exemple 2 qui est aussi un titre d'article. En effet, was bound to montre qu'au moment d'énonciation, la relation <the banned dog - attack again> était inévitable, et elle est aujourd'hui actualisée dans la mesure où l'estimation est passée ; l'actualisation était inéluctable dans le passé (au moment d'énonciation), c'est pourquoi dans le présent, l'on devine qu'elle s'est réalisée, d'où le fait d'en écrire un article. Ainsi, cette expression complète également must et/ou will, tout en étant différente, puisqu'elle n'a pas les propriétés des modaux.

5. BE GOING TO

Il convient de dresser un parallèle entre le modal will et l'expression be going to. En

effet, même s'ils ont une valeur très proche, ils ne sont nullement synonymes. Dans sa valeur épistémique, cette expression exprime une prédiction, mais contrairement à will qui indique que la relation prédicative sera validée si d'autres conditions sont remplies, ici le mouvement est déjà en cours (BE -ING) vers la réalisation d'une action (TO). Be going to fait partie du domaine de l'assertion.

He knew everything was going to start hurting.

Dans cet exemple, le verbe know est révélateur car il montre qu'il s'agit d'une certitude, et donc d'une prédiction. L'utilisation de be going to souligne la certitude totale concernant la réalisation de <everything - start hurting>, alors que will (ou would, étant donné le temps employé ici : was going to) impliquerait des conditions qui ne sont pas encore remplies. Cette impression de certitude est due au fait que, grâce à la forme BE -ING, l'action est vue comme déjà en germe au moment d'énonciation ; les conditions sont déjà existantes. Il arrive cependant que, tout comme avec will, les conditions ne sont pas encore remplies :

`You got to get away, Mikey, or something's going to happen.'

Dans cet extrait, will est possible, mais avec be going to, la réalisation de la relation <something - happen> parait plus certaine, d'autant qu'il s'agit d'une menace.

Par ailleurs, tout comme will, une ambiguïté peut exister concernant la valeur épistémique (prédiction) ou radicale (intention du sujet). Be going to peut, certes, indiquer une prédiction, mais parfois également une intention :

I'm going to talk to him tomorrow.

Cette phrase est bien une prédiction, mais elle traduit également l'intention du sujet I, ce qui correspond a une modalité radicale. Lorsque le sujet grammatical est neutre, comme dans le premier exemple (something), il s'agira en général d'une modalité épistémique. Étant donné le caractère factuel de be going to par rapport à will, cette expression de modalité semble donc être celle exprimant le degré de certitude d'un évènement le plus élevé.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"La première panacée d'une nation mal gouvernée est l'inflation monétaire, la seconde, c'est la guerre. Tous deux apportent une prospérité temporaire, tous deux apportent une ruine permanente. Mais tous deux sont le refuge des opportunistes politiques et économiques"   Hemingway