WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

L'integration des batwa au Kivu comme moyen de lutter contre la discrimination et la pauvreté. Cas des batwa babuluko de Walikale.

( Télécharger le fichier original )
par Dieudonné AKILIMALI
Institut Supérieur Technique Commercial et Économique "ISCTE" Bukavu - Licencié en développement communautaire et rural  2012
  

sommaire suivant

REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DU CONGO

ENSEIGNEMENT SUPERIEUR, UNIVERSITAIRE ET RECHERCHE SCIENTIFIQUE

INSTITUT SUPERIEUR, TECHNIQUE, COMMERCIAL ET ECONOMIQUE

ISTCE/BUKAVU

B.P. 235BUKAVU

L'INTEGRATION DES BATWA AU KIVU COMME MOYEN DE LUTTER CONTRE LA DISCRIMINATION ET LA PAUVRETE.

CAS DES BATWA BABULUKO DE WALIKALE.

Par:AKILIMALI KITWANDA Dieudonné

Directeur : Jean Marie BANTUMémoire présenté et défendu en vue de

Master en aménagement et gestion l'obtention du diplôme de licencié en

Intégré des forêts et territoires développement communautaire et rural.

Tropicaux.

Option: Administration et gestion des

Projets.

Niveau de technicité : A0

ANNEE ACADEMIQUE 2012-2013

EPIGRAPHE

« Vous devez savoir que nous sommes ce que nous sommes pour cesser d'être ce que nous sommes et devenir les-vous que nous sommes...»1(*)

DEDICACE.

A toi ma chère épouse Wema Amnazo clémentine,

A vous mes filles :

Kitwana Zawadi Elisabeth,

Masogha Mubarikiwa Christine, et

Isuba Chamutu Madeleine,

A vous tous peuples autochtones Batwa du Kivu ;

Dieudonné AKILIMALI KITWANDA

REMERCIEMENTS.

Avant de présenter le condensé de ce travail, je préfère remercier le tout puissant qui comble la vie en plénitude à toutes ses créatures.

Notre gratitude s'adresse également au directeur du présent travail, le master Jean Marie BANTU BALUGE, pour avoir accepté de diriger ce travail malgré ses multiples charges et occupations.

Aux autorités académiques et au personnel enseignant de l'ISTCE/BUKAVU pour la qualité des enseignements mis à notre disposition et à l'encadrement scientifique.

Au Révérend Père Didier de FAILLY, s.j, pour m'avoir intégré au sein du Bureau d' Etudes Scientifiques et Techniques (BEST Kivu en sigle), en qualité de bibliothécaire. Grâce à laquelle, je suis parvenu à rassembler une bibliographie nécessaire pour enrichir cette réflexion.

Nos sentiments de reconnaissance s'adressent à vous Nkuba Kitwanda Pierre, pas parce que tu nous as fait venir sur cette terre de nos ancêtres le Kivu, mais aussi et surtout, pour le travail de longue haleine que tu aurais abattu sur l'histoire de notre clan Batwa Babuluko de Walikale.

A vous Itongwa Mukumo Joseph, coordinateur du Programme d'Intégration et de Développement du peuple Pygmée au Kivu « PIDP KIVU  SHIRIKA LA BAMBUTI », du fait de m'avoir utilisé dans cette structure en qualité d'assistant chargé des programmes, poste qui m'a permis d'entrer en contact régulier avec mes frères Batwa de tous les coins du Kivu, et d'une manière particulière avec ceux du Sud-Kivu et du Nord-Kivu.

Aux collègues de promotion, plus particulièrement : Kwabene Muzaliwa, Jean Pierre, Bahati Mutabazi, Nyirahabinshuti Marth, Benimana Anyes, Harerimana Bertin, Narcice, Kwizera,... ; pour vos encouragements, vos compléments pendant les travaux pratiques et même pour l'ambiance académique partagée ensemble pendant les deux ans de formation en licence à l'ISTCE/BUKAVU.

A vous tous dont les noms ne figurent pas sur cette liste, pourtant nécessaire, nous disons merci.

Dieudonné AKILIMALI KITWANDA.

ACRONYMES

ACPS : Action Communautaire pour la Promotion de la Santé.

APDMAC : Action pour la Promotion des Droits des Minorités en Afrique Centrale.

C A D H P : Commission Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples.

CAMV : Centre d'Accompagnent des Autochtones pygmées et Minoritaires

Vulnérables.

CENADEP : Centre National d' Appui au Développement et à la participation

Populaire

COCREFOBA : Conservation Communautaire pour la Reserve Forestière de Bakano

CIFOR : Centre de recherche forestière internationale

C N D P : Congrée Nationale pour la Défense du Peuple.

CPAKI : Collectif des Peuples Autochtones au Kivu.

DGPA : Dynamique des Groupes des Peuples Autochtones.

DECOR : Développement Communautaire et Rural.

DSCRP : Document de la Stratégie de Croissance et de Réduction de la Pauvreté.

ERND : Environnement Ressources Naturelles et Développement

FDLR : Force Démocratique pour la Libération du Rwanda.

ICCN : Institut Congolais pour la Conservation de la Nature

ISTCE : Institut Supérieur Technique Commercial et Economique.

IPAAC : Comité de Coordination des Peuples Autochtones d'Afrique

IPROFAVE : Initiative pour la Promotion des Femmes Autochtones et Vulnérables.

JC : Jésus- christ

JIP A : Journée Internationale des Peuples Autochtones

LINAPYCO : Ligue Nationale des Associations Pygmées du Congo

MARP : Méthode Accélérée de Recherche Participative.

MGL : Mine des Grands Lacs.

M23 : Mouvement du 23 mars.

N° : Numéro

N/K : Nord Kivu

OIT : Organisation Internationale du Travail

ONU : Organisation des Nations Unies

ONG : Organisation Non Gouvernemental

P A : Peuples Autochtones

PIDP- KIVU : Programme d'Intégration et de Développement du peuple Pygmée

au Kivu.

POPOF : Polepole Fondation

PNKB : Parc National de Kahuzi-Biega

RAPY : Réseau des Associations Autochtones Pygmées

RCD : Rassemblement Congolais pour la Démocratie.

REPALEF : Réseau des associations des Peuples Autochtones et Locales pour

la Conservation des Ecosystèmes Forestières.

RDC/ RD Congo : République Démocratique du Congo

S : Siècle

S O M I N KI : Société Minière et Industrielle du Kivu

S/K: Sud Kivu

UEFA : Union pour l'Emancipation de la Femme Autochtone

UGADC : Union des Associations de Conservation des Gorilles pour le

Développement Communautaire à l'Est de la RDC.

* 1 Tetras L., Message d'EZLN à la rencontre pour l'humanité et contre le néo- libéralisme, dans Alternative Sud, Vol. III (1996)3,162.

sommaire suivant