WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

De la TICAD III à  la TICAD IV: enjeux et mutations de la politique africaine de coopération du Japon

( Télécharger le fichier original )
par Patrick Roger Mbida
Université de yaoundé II  - Master professionnel 2011
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

PARAGRAPHE 2 : LE JAPON ET LE CAMEROUN : DES RELATIONS SOCIO CULTURELLES EN NETTE PROGRESSION

La densité de ses relations peut se vérifier tant sur le domaine de la coopération décentralisée que dans les échanges entre les deux peuples.

En ce qui concerne le premier domaine, il faut dire que les premiers jalons de coopération décentralisée entre le Cameroun et le Japon ont été posés à l'occasion de la 17ème coupe du monde de football, au Japon au courant de l'année 2002. L'équipe de football des « Lions Indomptables » a été accueillie par la ville japonaise de Nakatsue Mura, dans la province d'Oita. Le Ministère des Relations Extérieures (MINREX) et le Fonds Spécial d'Equipement et d'Intervention intercommunale (FEICOM), ont posé les bases de cette coopération lors d'une mission conjointe effectuée au mois de mai et juin 2002. Depuis que Nakatsue Mura, petit village de près de 5 000 habitants a servi de camp de base aux  «Lions Indomptables », le maire de cette commune, Yasumu Sakamoto et sa population entretiennent d'excellentes relations d'amitié et d'accords de jumelage entre Nakatsue et la commune de Meyomessala d'une part, et entre Sangmelima et Oita d'autre part201(*).

Les couples Sangmelima/Oita et Meyomessala/Nakatsue ont constitué le coup d'envoi et le modèle d'un processus appelé à s'élargir dans le cadre de la Cameroon-Oita Friendship Association. Le maire de la commune de Meyomessala a accueilli une délégation conduite par le maire de Nakatsue Mura, forte d'une quarantaine de membres en février 2003. Une délégation de la préfecture d'Oita, conduite par son gouverneur, s'est également rendue à Sangmelima au cours du mois d'octobre de la même année. C'est dans ce cadre que, « des conventions de jumelage ont été signées entre les deux parties, où celles-ci, s'engageaient à coopérer dans divers domaines, notamment le domaine socioculturel, incluant l'éducation.  Il était en effet question d'encourager les échanges constructifs entre établissements scolaires relèvant de leur circonscription respective. La principale réalisation de la partie japonaise dans le domaine de l'éducation est un projet d'aménagement de l'école des villages Efoulan/Yassaman près de Meyomessala dont le contrat de don a été signé le 07 Janvier 2004202(*).

En ce qui concerne le renforcement des échanges entre les peuples camerounais et japonais, il a connu une phase décisive le 27 Octobre 2006 avec l'inauguration officielle du bureau de la JICA à Yaoundé203(*). La cérémonie a donné l'occasion de revisiter le chemin parcouru depuis 1965- année au cours de laquelle a commencé la relation entre le Cameroun et la JICA- et de se projeter vers l'avenir. Dans son discours inaugural, le vice Président de la JICA, Kazuhisa Matsuoka a révélé que le nouvel élan permet désormais d'activer les échanges réciproques entre les peuples camerounais et japonais.204(*)  Cette option se concrétise avec l'affectation au Cameroun de six volontaires japonais. Ces pionniers issus du programme JOCV, ont pour mission pendant leur séjour de deux ans, de contribuer au renforcement de la capacité de développement de leur pays d'accueil, le Cameroun, en vivant et en travaillant avec son peuple. Toutes choses qui augurent de nouvelles retombées qui vont certainement booster une relation qui, bien que très chaleureuse et fructueuse n'a pas encore atteint son paroxysme, comme l'a si bien fait remarquer M. Kazuhisa Matsuoka. Dans un milieu mondial d'une prodigieuse vitalité, de telles initiatives fournissent des facilités, des occasions, des lieux de rencontre, des médiations par des conseils entre différents peuples.

Ainsi, les 26, 27 et 28 Août 2007, une vingtaine de maîtresses du primaire et de la maternelle ont participé à Mfou et à Mbalmayo à un séminaire sur les techniques pédagogiques par le jeu, sous la houlette de ces volontaires japonais. Cette rencontre de sensibilisation et d'informations sur l'éducation de la petite enfance est intervenue dans le cadre des stages effectués par deux directrices d'écoles maternelles, les dames Mengue Mvogo et Lema Marguerite au Japon. Les deux enseignantes ont bénéficié de cette formation grâce à la JICA.205(*) Depuis 1980, c'est plus de 200 Camerounais, hommes et femmes qui ont pu bénéficier de ce programme pour des durées de 6 semaines à 8 mois. Ces stages se font dans des domaines aussi variés que la planification économique, les télécommunications, le développement urbain, l'agriculture, la sécurité alimentaire, l'éducation, la douane, la mécanique.206(*) Pour renforcer les liens entre les deux peuples, une association des anciens stagiaires de la JICA avec comme premier Président Emmanuel Mbarga, a vu le jour et est installée à Yaoundé.

L'objectivation de ce qui précède peut conduire à la mise en exergue d'un dynamisme politico - diplomatique qui est complété par une densification de partenariat dans des domaines de coopération tangibles pour les deux pays.

* 201 S.C Alima Zoa (2008), op.cit, p.109

* 202 Idem

* 203 Le bureau de la JICA à Yaoundé qui est par ailleurs le tout premier en Afrique centrale, a comme premier représentant résident, Mme Yamamoto Rumiko.

* 204 Cameroon Tribune n°8714/4913, 30 Octobre 2006

* 205Cameroon Tribune n°8918/5117, 23 Août 2007

* 206 S.C Alima Zoa (2008), op.cit, p.111

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Enrichissons-nous de nos différences mutuelles "   Paul Valery