WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Représentation et migration dans The Pickup de Nadine Gordimer

( Télécharger le fichier original )
par Ives SANGOUING LOUKSON
Université de Yaoundé I - Maitrise 2008
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

II.3.1- La condition postcoloniale

Tel qu'il apparaît dans The Pickup, le pays de Musa épouse les mêmes caractéristiques que celles de la post-colonie. Par post-colonie, il faut entendre ce qu'Achille Mbembe appelle :

Des sociétés récemment sorties de l'expérience que fut la colonisation, celle-ci devant être considérée comme une relation de violence par excellence. Mais plus que cela, la post-colonie est une pluralité chaotique, pourvue d'une cohérence interne, de système de signes bien à elle, de manières propres de fabriquer des simulacres ou de reconstruire des stéréotypes, d'un art spécifique de la démesure, de façons particulières d'exproprier le sujet de ses identités91(*).

Chaos, injustices et frustrations des populations constituent pour ainsi dire des caractéristiques essentielles de la post-colonie. Étant donné que le pays de Musa vient de connaître le départ des colonisateurs européens ainsi que l'oncle Yaqub l'affirme  There are no foreigner from Europe flying flags over our land any longer (P. 189), étant donné également l'état de délabrement des moeurs de ses populations, l'aspect pitoyable de ses places publiques, il est difficile de ne pas voir en ce pays une illustration rigoureuse de la post-colonie. Ces caractéristiques servent de justificatifs à Musa pour mettre en oeuvre ses migrations répétées vers l'Occident.

II.3.1.1- La pauvreté

Dans le pays de Musa, la pauvreté est matérielle. L'argent manque par exemple cruellement aux populations. C'est le cas du père de Musa et de son ami. Ces derniers ne peuvent pas pratiquer l'agriculture parce qu'ils manquent d'argent :

They're saying it can be possible, they can buy some part where there is growing now, or look for water (...) Grow rice, onions, potatoes, tomatoes, beans, many things, they're saying it can be, if they have the money... If they had the money they can do it, even right now. They will if they had money. Just the money (...) Always it was just the money, for everything you wanted and couldn't have. (PP. 211-212)

La pauvreté conduit à l'illettrisme qui se traduit par le nombre important d'analphabètes que compte le pays de Musa. Dans un marché que Julie visite, elle est stupéfiée par le spectacle qui s'offre à elle : 

She asked Maryam about a man squatting at work on an ancient portable typewriter while a woman spoke volubly at him. Many don't know how to write. They pay for a letter. (P. 126)

Au moins en partie, la domination du pays est entretenue par le gouvernement en place. C'est un gouvernement qui frustre le jeune scolarisé. Par son opposition à la liberté d'expression du jeune scolarisé, ce gouvernement l'empêche de mettre valablement ses connaissances au service de sa société. En effet, à cause des frustrations qu'il fait subir au jeune scolarisé, ce dernier cherche refuge dans l'alcoolisme pour oublier ses soucis. C'est du moins ce que suggère le passage ci-après :

 These other young men have some education (...) one has a university degree but is a second-grade clerk in a local government office: he has tried to get out but as he has been refused a passport at this end of the process because there is record of his having been a political troublemaker, as a student, dissident against the regime, he hasn't the first requirement of the many for visa application. For reasons of the same record there's no hope of him being promoted in the civil service; others in the group that drifts every night to the oil lamps of one of the bars disguised as coffee shops have similar stories. (P. 176)

Le gouvernement en question ne fournit pas des efforts nécessaires pour faire en sorte que les populations prennent conscience de l'importance du soin de l'environnement. Les populations du pays de Musa s'accommodent en effet de l'insalubrité. C'est ce que suggère cette découverte que Julie fait au milieu d'un bazar dans ce pays :

 In this part of the village she saw as a ruin but was the normal state of lassitude in the extremes of poverty, there was no demarcation between what was the thoroughfare and the shacks where goats were tethered and women squatted in their black garb like crows brought down wounded suddenly he (Musa) had to swerve to avoid a dead sheep lying bloated in a shroud of flies. Now she was appalled. Ah poor thing! Why doesn't someone bury it! (P. 132)

La pauvreté et la misère sont donc le lot des populations du pays de Musa. Cette pauvreté est loin d'être éradiquée puisque l'organe suprême qui devrait oeuvrer pour l'éradiquer, est favorable à cette situation. Cet organe est d'autant plus favorable à la pauvreté en post-colonie qu'il est lui-même un organe corrompu.

* 91 Achille Mbembe, De la post-colonie. Essai sur l'imagination politique dans l'Afrique contemporaine, Paris, Karthala, 2000, PP. 139-140.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il y a des temps ou l'on doit dispenser son mépris qu'avec économie à cause du grand nombre de nécessiteux"   Chateaubriand