WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La postérité de l'empereur Tibère (XVIIIème- XXIème siècle)


par Thomas Min-Tung
Université du Havre - Master 2 « Cultures, Espaces et Sociétés Urbaines et Portuaires » 2015
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

c. Tibère à Caprée , ou le dilemme tragique

Cette pièce de Bernard Campan fut publiée en l'an 1847. L'action se déroule à Caprée, où Séjan prépare un complot pour s'assurer une place sur le trône. Divorçant de sa femme, Émilie, il affiche au grand jour son amour pour Livie, avec qui il avait assassiné le fils de Tibère quelques années auparavant, en faisant porter la responsabilité du crime aux fils de Germanicus. Émilie est l'épouse répudiée, Livie l'ambitieuse qui veut à tout prix détruire son ennemi Tibère, Séjan le traître pathétique et Tibère la victime des trahisons. L'auteur, alors septuagénaire, ne comptait pas la présenter sur scène, mais s'en servir de testament, en faisant de Tibère à Caprée sa dernière oeuvre, finie à la hâte, et « un souvenir de son passage ».

Au début de la pièce, Lépide et Émilie discutent de Séjan, dont l'amitié du prince a permis l'élévation, et de Tibère, qui n'est plus que l'ombre de lui-même en vieillissant, se renfermant dans la froideur et la colère. Le préfet du prétoire répudie sa femme, servant ses ambitions, tout en craignant qu'elle révèle un secret au prince : Séjan est l'assassin de son fils aimé. Mais elle doit se rétracter : dans sa colère, Tibère ferait tuer les enfants du traître en même temps que lui, ces enfants qui sont aussi les siens. Lépide tente d'avertir le prince du complot qui se trame, en vain, tandis que Livie presse Séjan d'agir au plus vite pour éliminer Tibère. A l'aide de l'astrologue Zerès, l'empereur comprend qu'on se joue de lui et feint de croire encore son favori, tout en le conduisant secrètement à sa perte. Dans le dernier acte, Séjan est exécuté, de même que ses enfants et Livie, qui maudit et insulte Tibère. Émilie se suicide en révélant la vérité sur la mort de Drusus, et le prince fond en larmes en condamnant Rome.

Nous nous intéressons ici à la fin du premier et du second acte, autour du personnage d'Émilie. La femme répudiée et inconsolable maudit celui qui vient de la blesser et le menace de révéler à l'empereur l'infamie dont il est coupable :

EMILIE
Eh ! De ta perfidie
Voilà le dernier trait ! Hâte-toi donc, cruel
D'enfoncer le poignard dans le sein maternel ;
Mais ne te flatte pas que, mère indifférente,
Je courbe devant toi ma tête obéissante,
Et qu'exhalant au loin d'inutiles regrets,
De ce trône où tu cours j'abaisse les degrés,
Mon fils hériterait des vices de son père !

281

Ma fille obéirait à l'épouse adultère
Qui, de ses attentats précipitant le cours,
Servit par le poison ses infâmes amours !
Et, grâce à ta pitié, loin de tous enchaînée,
Je vivrais pour souffrir cet horrible hyménée
Sûre que mes enfants, instruits pour mon oubli,
Ne verraient plus en moi qu'un objet avili !
Drusus a succombé ; D'un coup aussi funeste
Rome accuse Livie et toi qu'elle déteste.
Sur vous deux le soupçon demeure suspendu ;
Tibère en s'éloignant ne l'a pas entendu.
D'Eudème et de Lygdus, ministres de vos crimes,
Vous avez essayé de faire les victimes.
Je les ai préservés ; j'ai reçu de leur main
Le formidable aveu du complot inhumain.
Laisse-moi mes enfants ; fidèle à mes promesses,
J'écarte de ton front les foudres vengeresses.
Je m'éloigne à jamais ; je te laisse en ce jour
Servir l'ambition et ton coupable amour.
J'ai prévu vos desseins ; ma mort qu'on te propose
N'empêche pas ta chute, elle en devient la cause.
Maîtresse d'un secret qui te glace d'effroi,
Je brave ta Livie, et l'empereur et toi.946

Mais elle doit se rétracter : Tibère, dans sa rage aveugle, condamnerait les enfants innocents avec le père. Ainsi la prévient Livie :

LIVIE
Vous connaissez Tibère et savez que sa main,
Toujours prête à punir, ne s'arme pas en vain.
Si d'un mot indiscret vous frappez son oreille,
Si pour venger son fils, sa colère s'éveille,
Tout ce qui vous fut cher périra devant vous.
Pour première victime il prendra votre époux ;
Avant de le frapper, une hache sanglante
Tombera sur un fils dont la tête innocente
Roulera jusqu'aux pieds d'un père malheureux,
Sur le corps d'un enfant écrasé devant eux,
Et la vierge, au trépas d'avance condamnée,
Mourra dans les tourments d'un horrible hyménée.

946. Campan 1847, p. 16-17

282

Faites, au pied du trône entendre vos douleurs,
Et vous y trouverez d'autres sujets de pleurs.947

Malgré les informations qu'elle peut dévoiler et la colère qui l'habite, elle est tragiquement impuissante face au destin :

EMILIE.
Que fera-t-il pour moi ? S'il ne veut pas m'entendre,
S'il permet leur hymen, quel parti faut-il prendre ?
Dois-je de ma rivale essuyant la fierté,
Souscrire à ma disgrâce avec tranquillité
Ou, pour elle cessant de garder le silence,
Sur sa tête coupable appeler la vengeance ?
Que deviendra Séjan ? Tibère en sa fureur
Ne pardonnera pas. Ah ! Je frémis d'horreur.
Où s'arrêtera-i-il ? Irrité de ce crime,
Se contentera-t-il d'une seule victime ?
D'un forfait aussi grand brûlant de se venger,
Dans le sang de mon fils il voudra se plonger,
Et, me laissant par grâce une importune vie,
Méprisera mes pleurs !!! Ah! Faisons que Livie
Instruite par Lépide, abandonne en ce jour
Le dessein qu'a formé son détestable amour.948

Cet égard est vain : comprenant la trahison de Séjan, Tibère fait condamner le père et les enfants. Alors il se rend coupable d'un crime odieux qui tout le long de la pièce était mis en avant et que l'on espérait ne pas se produire. Mais s'il agit avec tant de violence, ce n'est pas une nature cruelle qui le rend ainsi, mais le ressentiment et la colère d'être renvoyé à sa propre solitude, sans ami ni confident. Le bourreau est victime, la victime est bourreau.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Entre deux mots il faut choisir le moindre"   Paul Valery