WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Réfugiés Hmong à  Montreuil-Bellay (Maine-et-Loire) - rapports aux lieux et diaspora

( Télécharger le fichier original )
par Pilippe MICHEL-COURTY
Université de POITIERS - Migrinter - Master 2 2007
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

v « Passer l'interview »

Un jour, parce qu'on est « des gens à la moitié du chemin » (neeg tog kev), on se décide à « passer l'interview » (HASSOUN, 1983 : 14), à savoir se mettre en quête d'un visa délivré par un des pays tiers dont les représentants sont présents dans le camp. Comment choisir ? Vers quelle destination inconnue se tourner ? Peut-on réellement choisir ?

On savait qu'on ne pouvait pas revenir au Laos... Toutes les ambassades de France, d'Australie, du Canada, des USA nous ont interviewés pour savoir si on voulait venir dans leurs pays... On a choisi la France... (témoignage de K.T.)

Je suis resté 3 ans dans le camp, je me suis marié et j'ai eu un enfant. J'avais un oncle en France. C'est pour ça qu'on a choisi la France... (témoignage de H. T.)

Il semblerait, selon le premier témoignage, que le réfugié ait eu un choix à faire : en réalité, il ne pouvait prendre la direction des pays anglo-saxons en raison de sa polygamie ; dans le second cas, nous sommes en présence d'un rapprochement familial facilité par la possibilité de donner l'adresse d'un parent déjà installé. Cela octroie une priorité dans la sélection des partants. A titre secondaire, on retient aussi la connaissance de la langue française ou anglaise, ou les anciens services rendus par ceux qui ont travaillé avec les Français ou les Américains. Par exemple, le père de Teng CHIENG était militaire au Laos, aux côtés des Français, à l'époque du protectorat. Il explique ainsi son départ pour la France :

« L'Ambassade a vu que je peux venir en France, parce que nous avons des choses qui nous rapprochent des Français ».

En réalité, les réfugiés ne choisissent pas le pays d'accueil car ils sont toujours prêts à tenter l'expérience d'une insertion dans le premier pays qui accepte de leur donner asile (CONDOMINAS, 1982 : 176). L' « ailleurs » vers lequel ils ont décidé de se diriger est toujours associé à un mieux-être économique et politique (HASSOUN, 1997 : 49).

Pourtant, contrairement aux membres des autres nationalités, les tribus montagnardes enregistrent le taux de réinstallation le plus bas. De 1980 à 1983, 8 854 membres de ces tribus sont partis pour un pays tiers, contre 99 277 Cambodgiens, 36 422 Vietnamiens et 33 818 Laotiens des basses terres. Cela tient essentiellement au fait qu'elles constituent une société très soudée, dominée par un esprit de clan. Les membres de la tribu se conforment généralement aux décisions des chefs de clan, quelles qu'elles soient. Dans les camps, ils continuent d'exercer une autorité dans un cadre similaire à celui du village d'origine au Laos. La réinstallation impliquerait la dispersion des membres de la tribu et mènerait, dans un cadre étranger, à l'affaiblissement de l'autorité des anciens sur leurs proches (NA CHAMPASSAK, 1984 : 15).

Le départ est encore un moment douloureux pour différentes raisons, car « la migration politique est celle qui laisse le moins de place au projet » (HASSOUN, 1997 : 81). De plus, outre l'appréhension du voyage - on prend l'avion pour la première fois - et la peur de l'inconnu, on quitte des membres de sa famille qui n'ont pu ou pas voulu obtenir un visa : un homme doit parfois abandonner l'une de ses femmes pour pouvoir accepter une offre de réinstallation (ROBINSON, 1990). On laisse sur place les amis que l'on a eus. La promiscuité et les souffrances partagées, ainsi que les moments de bonheur vécus dans l'enceinte du camp, tout cela a fait naître ou renforcer des amitiés. Et c'est tout ce passé que l'on abandonne, une fois de plus, pour une vie nouvelle « sab ntuj teb nraum no », c'est-à-dire « de l'autre côté du monde » (HASSOUN, MIGNOT, 1983 : 14).

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères sinon nous allons mourir tous ensemble comme des idiots"   Martin Luther King