WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le multilinguisme et l'expression de la philosophie de khudi dans la pensée d'iqbal


par Hibah Shabkhez
University of the Punjab - Master of Arts 2002
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

3. ÒíÎ äÇÑêä ÓêÑä æç ÀÏíÈÇæÎ ?çäÛ ÿÇ

(O bourgeon dormante, réveille-toi, sois comme le narcisse qui regarde)

4. ?Ç ÑíÏ ÑíÏ ·íÑÏ ÊÓÈ À ÇÑ ÀãÇêäÀ

(Qu'est-ce qui a crée cette agitation dans ce vieux temple) 5.)4 ÔÈÇæÌ( ÈÇæÌ æ áÇæÓ (Questions et réponses (réponse 4))

i.v) Jâvid name29

(Le livre de l'éternité)

1. ÈÑÛ æ ÞÑÔ (L'Orient et l'Occident)

2. äØæ æ äíÏ (La religion et la patrie)

3.Ïíæê íã êÑÒÈ ÍÇæÑÇ Ôí ÇÑ ÏæÎ ÊáÔã ÏæÑ ÀÏäÒ

(Zinda Rûd présente ses problèmes aux âmes saintes)

4. äíÏÛÑã ÑÀÔ ÑÏ ÔÏÑê (Une visite à la ville de Marghadeen)

vii) Pas tche bâyad kard ay aqwâm-e sharq ? et Musafir30

(Que faut-il donc faire, ô peuples d'Orient ? et Le voyageur)

1. ÏÍÑÓ ãÇæÞÇ ÀÈ ÈÇØÎ (Discours aux peuples de la frontière nord-ouest)

2. ÏÀÏ íã ÈÇæÎ ·íÑÈ ÊÔÀÈ ÒÇ ÆÇäÓ ãíÍ ÍæÑ (L'ame de San`âi répond du paradis)

d) en ourdou et persan (oeuvre bilingue) :

28Iqbal, M. ZabÒûr-e 'Ajam (Psaumes persanes), 1927, en Kolliyât-e Iqbâl (Fârsi), tome 1, Lahore, Sheikh Ghulam Ali & Sons Ltd., 1992.

29 Iqbal, M. Jâvîd Nâme (Le Livre de l'Eternité), 1932, en Kolliyât-e Iqbâl (Fârsi), tome 2, Lahore, Sheikh Ghulam Ali & Sons Ltd., 1992.

30 Iqbal, Muhammad. Pas tche bâyad kard ay aqwâm-e-sharq (Que faut-il donc faire, ô peuples d'Orient ?),1936, en Kolliyât-e Iqbâl - Fârsi, tome 2, Lahore, Sheikh Ghulam Ali & Sons Ltd., 1992.

Hibah Shabkhez 28

i) Armaghân-e Hijâz,3132
(Le cadeau de l'Hijâz)

1. Ñ ÑÈÇ Ìæã áËã ÿÓ ÇíÑÏ íÈ (Sort tantôt du fleuve comme une vague)

2. Ç ·æãæÞ ÀÏäÒ ·íã ÿäÇãÒ ÿÀ íÀí äÇÔä (C'est la marque des nations vivantes sur l'époque) 3.ÊÓÇ ãÇãÊ ÏÑã íÏæÎ ÒÇ ·ÇãáÓã (La Khudi fait du musulman un homme complet)

4.ÊÓÇ ÔæÀ äíÚ äã ?Ôä ÇÑ íÏæÎ (Pour la Khudi mon intoxication c'est justement la sobriété) 5.ÊÓÀ ãÑÍ äÇÇ ÑÀÈ ÊÔÀÈ (Il y a un paradis pour les gardiens de la mosquée sacrée)

6. íÏæÎ (La Khudi)

À partir de ce corpus nous avons étudiez la pensée d'Iqbal en focalisent notre travail autour des axes d'analyse suivants :

1. Les rapports entre l'expression d'Iqbal et les différentes traditions multilingues

2. L'intégration des écrits venus des origines linguistiques diverses dans l'expression d'Iqbal

3. L'expression de la philosophie de Khudi et ses dimensions dans l'oeuvre d'Iqbal

4. Les nuances de l'expression multilingue d'Iqbal

La documentation et la rédaction :

Pour la documentation de ressources académiques et secondaires qui étayent notre analyse, nous avons consulté les revues et les publications authentiques dans les domaines concernés (le multilinguisme et les études iqbaliennes). Pour n'en citer qu'un exemple, nous avons parcouru soigneusement chaque parution de l'Iqbal Revue et d'Iqbaliat (revues de recherche publiées deux à quatre fois par an par Iqbal Academy) de 1960 jusqu'au présent. Ensuite, avec l'appui des critères et les axes d'analyse déjà précisés, nous en avons tirés des citations académiques utiles à notre projet de recherche. L'aperçu de travaux de recherche (Chapitre 0, Section 0.4) résume cette documentation ; et une liste exhaustive des sources consultées se trouve à la fin de ce mémoire sous la rubrique de « Bibliographie »

Le sommaire qui précède l'introduction générale présente en détaille notre schéma de rédaction. En effet, nous commencent avec une exploitation des éléments multilingues et multiculturels de la vie et la vision d'Iqbal. Puis nous avons abordé la philosophie de Khudi : le concept de Khudi, les aspects importants de la philosophie, et la position foncière qu'elle occupe dans la pensée d'Iqbal. Le troisième chapitre se constitue d'une discussion de

31 Iqbal, M. Armqghân-e Hijâz (Le cadeau du Hijaz) 1938; section ourdou (2e partie de l'oeuvre est en ourdou) ; en Kolliyât-e Iqbâl Lahore, Iqbal Academy Pakistan, 2013.

32 Iqbal, Muhammad. Armughân-e-Hijâz (Le cadeau du Hijâz) 1938, en Kolliyât-e Iqbâl (1e partie de l'oeuvre est en persan) - Fârsi, tome 2, Lahore, Sheikh Ghulam Ali & Sons Ltd., 1992.

Hibah Shabkhez 29

l'identité multilingue et du multilinguisme en tant que domaine de recherche ; et les deux dernières parties sont consacrées à l'exploration de l'expression de Khudi à partir des sources multilingues et les nuances de cette expression multilingue dans la pensée d'Iqbal.

Hibah Shabkhez 30

1. IQBAL : POETE

ET PHILOSOPHE

MULTILINGUE

Hibah Shabkhez 31

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Les esprits médiocres condamnent d'ordinaire tout ce qui passe leur portée"   François de la Rochefoucauld