WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Etude linguistique du slogan révolutionnaire égyptien (La révolution d'Egypte du 25 janvier 2011)

( Télécharger le fichier original )
par Yasser Abdelaziz
Université Mentouri de Constantine - Master en science de langage 2011
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

2. Le slogan révolutionnaire du point de vue sémantique :

A ce niveau d`analyse sur l`axe sémantique, nous nous sommes intéressé à comprendre les significations des différentes modèles syntaxiques distingués, avec les diverses relations qu`ils peuvent entraîner entre eux essentiellement par rapport à leur contexte d`énonciation, en rappelant aussi les principaux critères selon lesquels les slogans ont été choisis. Il s`agit d`un ensemble de slogans scandés soit contre le régime, soit contre le président, ou ceux réclamant des revendications socioéconomiques. Ces formules figées sont des séquences polylexicales utilisées en discours énonciatif révolutionnaire pour désigner un référent unique selon leur valeur dénominative ?. Ce sont des slogans qui se réfèrent à la révolution égyptienne. Bien évident, le sens des

slogans étudiés est souvent global comme toute autre séquence figée mais de façon paradoxale, certains entre eux se comportent autant que des syntagmes réguliers dont le sens est compositionnel, c`est-à-dire dégagé du sens des lexèmes qui le composent (M.F.MORTUREUX. 2008 : 105).

Pour cerner cette analyse sémantique et atteindre les objectifs visés, il nous faut nous réfugier à élaborer une grille répondante à ces besoins et systématiser notre traitement suivant un cadre méthodologique bien déterminé. Dans ce but, nous nous sommes revenu par le temps à une époque de la sémantique structurale? d`où s`inscrit l`analyse sémique de B. Pottier (1963, 1974) et son grille d`analyse de laquelle nous nous sommes inspiré, et les principes sur lesquels elle est fondée.

Dans ce cadre de la linguistique structurale, l`analyse sémique vient d`examiner l`une des deux theses du fondement de cette théorie. Un postulat de L`autonomie du langage? dont le signe linguistique reliant non une expression à un référent (objet) mais un signifiant à un signifié. Dans sa grille d`analyse, Pottier résume la répartition d`un ensemble de sèmes qui composent les sémèmes dont le rapport exprime la signification des unités lexicales dites lexèmes appartenant à un même champ lexical des sièges (M.F.MORTUREUX.2008 :78). Le but de son analyse est de dégager et d`expliciter les liens existant entre « le système sémique et la manifestation lexématique » en se servant des concepts opératoires spécifiques de sème, sémème, et lexème. Ce travail sémique consiste à classer les sèmes entre : sème commun et générique déterminant le champ notionnel des sièges, et des sèmes spécifiques, dont les sèmes générique représentent le classème, et les spécifiques pour le sémantème des unités lexicales ou des mots (A.J.Greimas.1986 : 34, et par A.Hénault .1979: 52-55).

Pour l`élaboration de notre grille d`analyse, en imitant celle proposée par B. Pottier, nous nous sommes trouvé face à une difficulté de choix décisifs, précis et opérationnels des différents sèmes qui sont distribués entre les formules des slogans constituants le corpus, suivant les niveaux des sens déterminés. Dans ce cas nous avons la nécessité de recourir à la définition qui peut être déduite et réservée pour chaque slogan en tant qu`énoncé mais toujours par rapport à son contexte d`énonciation -la révolution égyptienne -, tenus compte les critères et les bases selon lesquelles les slogans ont été choisis.

Dans chaque définition du slogan comme syntagme, et du point de vue de son « organisation logique » (M.F.MORTUREUX.2008 :84), les éléments et les informations sémantiques (sèmes) s`avèrent distinctifs entre concluants et spécifiant : les sèmes génériques des concluants représentent ce que R. Martin évoque par le concept archisémème (pour une logique du sens.1983), et les sèmes spécifiques pour des autres syntagmes syntaxiques dits spécifiants. L`incluant d`abord consiste à attribuer et à intégrer la classe des référents du propos énoncé de chaque slogan en une autre classe plus vaste celle du slogan révolutionnaire égyptien. Alors que les spécifiants expriment les spécificités distinctives d`un propos énoncés à un autre dans cette classe globalisante de slogans révolutionnaires égyptiens.

En nous basant sur ces différents traits et fondements syntaxico-sémantique, nous pouvons tracer le syntagme définitoire possible pour le slogan de la révolution par rapport à son contexte situationnel mis en question dans ce travail. Chaque propos énoncé mis en considération dans le corpus, peut être défini comme étant : un slogan révolutionnaire égyptien qui est scandé contre le président ; contre le régime politique régissant; ou réclamant des revendications socioéconomiques perdues sous le règne de ce régime du président Moubarak.

Cette définition nous sert, comme des données de bases à dégager les informations sémantiques ou les concluants et les spécifiants des slogans, comme il est indiqué par le petit tableau suivant qui exprime l'organisation logique de ces propos énoncés par les slogans étudiés :

Acceptions

Incluant

Sèmes spécifiques

Propos énoncés des
divers slogans

- un slogan

révolutionnaire égyptien.

- scandé contre le président Moubarak. - scandé contre le régime.

- réclamant des revendications socio-

économique.

Notre grille d`analyse lexico-sémantique consiste à prendre en charge, suivant une analyse qualitative comparative, la répartition des différents éléments et traits sémantiques explicités par le tableau ci- dessus, entre les slogans ou les propos énoncés d`un slogan à un autre dans le corpus, essentiellement sur deux niveaux de sens explicite direct et indirect du contenu nominatif des slogans : le sens dénoté et le sens connoté à l`intérieur de chaque slogan.

3. 3 rOAeCAtaYCIUIlaIgraODIMCDSAeIAOP aCtarue :

C`est un tableau simple qui contient six (6) colonnes principales :

- La colonne n°1 : consiste à présenter les principaux slogans étudiés classés selon les modèles et les structures syntaxiques distinguées.

- La colonne n°2 : détermine les niveaux du sens : dénoté et connoté à l`intérieur de chaque slogan, en permettant de faire la distribution et la comparaison sémique.

- - La colonne n°3 : présente le sème générique commun à tous les propos en constituant leur incluant : slogan révolutionnaire égyptien? : S 1.

- - La colonne n°4 : pour le premier sème spécifique constaté du spécifiant : scandé contre le président Moubarak? : S 2.

- La colonne n°5 : pour le deuxième sème spécifique du spécifiant : scandé contre le régime régissant? : S 3.

- La colonne n°6 : réservée pour le dernier sème spécifique du spécifiant : réclamant des revendications socioéconomiques, ou scandé contre la situation socio- économique vécue? : S 4.

Dans le but de déterminer et d`indiquer le signifié identique et commun partagé entre les slogans en tant que formules, séquences et structures syntaxiques signifiantes, la procédure effective de cette grille consiste à analyser et à comparer la répartition et la distribution des sèmes présupposés entre sens dénoté et sens connoté d`un slogan à un autre. Il s`agit donc d`une étude qualitative comparative aux niveaux sémantiques dénotatifs et connotatifs des slogans révolutionnaire égyptiens.

. Grille d'analyse sémantique :

Modèles

syntaxiques des slogans

Sens

Slogan révolution-

naire égyptien

(S1)

Contre le
président
(S2)

Contre le régime (S3)

Contre la

situation socio-

économique

(S4)

Dégage !

dénoté

+

 
 
 

connoté

 

+

+

+

Moubarake, Dégage !

dénoté

+

+

 
 

connoté

 
 

+

+

Irhal !
(Dégage !)

dénoté

+

 
 
 

connoté

 

+

+

+

Out ! (Dégage !)

dénoté

+

 
 
 

connoté

 

+

+

+

Al chaab

youride isquat alnizam (Le peuple veut la chute du régime)

dénoté

+

 

+

 

connoté

 

+

 

+

Al chaab

youride rahil al-

nizam (Le peuple
veut le départ du

dénoté

+

 

+

 

connoté

 

+

 

+

régime)

 
 
 
 
 

A bas Moubarak ! (yasquot Moubarak).

dénoté

+

+

 
 

connoté

 
 

+

+

A bas le régime ! (yasquot alnizam)

dénoté

+

 

+

 

connoté

 

+

 

+

Vendredi de la colère

dénoté

+

 
 
 

connoté

 

+

+

+

Vendredi du

départ

dénoté

+

 
 
 

connoté

 

+

+

+

Vendredi du

défi

dénoté

+

 
 
 

connoté

 

+

+

+

Dignité, liberté

et justice sociale

dénoté

+

 
 

+

connoté

 

+

+

 

Pain, liberté,

justice sociale

dénoté

+

 
 

+

connoté

 

+

+

 

Taghyir, horriya

dénoté

+

 
 

+

et adala

egtemaiya(change

ment, liberté et
justice sociale)

connoté

 

+

+

 

Sawra sawra

hatta al-nasr, sawra fi kol chawarie
Masr(révolution jusqu`à la victoire,

révolution dans
toutes les rues de l`Egypte)

dénoté

+

 
 
 

connoté

 

+

+

+

Al-Gueich wel

chaab eid wahda (l`armée et le peuple, une seule main).

dénoté

+

 
 
 

connoté

 

+

+

+

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Un démenti, si pauvre qu'il soit, rassure les sots et déroute les incrédules"   Talleyrand