WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Etude linguistique du slogan révolutionnaire égyptien (La révolution d'Egypte du 25 janvier 2011)

( Télécharger le fichier original )
par Yasser Abdelaziz
Université Mentouri de Constantine - Master en science de langage 2011
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

3. Actes de langage des slogans révolutionnaires :

Comme il a été indiqué par F.Béatrice (Fraenkel. 2007 :102,103), les slogans révolutionnaires sont au même titre que des slogans de manifestations qui ont été jugés par Austin comme des actes de langage. Il s`agit que ce type de slogan n`est ni simple ni seulement un énoncé, il représente une action (Austin. 1962 :273).

Pour le premier modèle syntaxique, les slogans sont des énoncés à l`impératif. Des mots d`ordres exprimés en plusieurs langues : dégage ! Irhal ! (go) out ! et celui de

42 J.R.Searle. Speech Acts, Londres et new York: Cambridge University Press. 1969. PP:5761. (trad. Fr . les actes de langage. Paris, Hermann.1972).

dégage Moubarak ! Ce sont en effet des énoncés dits performatifs primaires ou implicites, dont Austin classe l`ordre parmi les performatifs. Dans ce cas n`importe quel protestataire manifestant peut s`adresser à Moubarak et lui ordonne directement en disant : « je vous ordonne de vous dégager ».

En suivant toujours une perspective Austinienne, cet acte de langage révolutionnaire est un acte locutionnaire lorsqu`il se relève d`un acte de dire ou d`articulation d`un énoncé doué d`une signification. Il peut être aussi considéré comme un acte illocutionnaire de sorte qu`en disant dégage !, les manifestants accomplissent leur acte de révolution ou de dégagisme en entraînant des rapports d`influence et de force avec leurs interlocuteurs, ils se distinguent comme révolutionnistes contre le régime. C`est un acte aussi conventionnel, il ne se réalise que par le moyen d`un ensemble de façons et de manières sociales partagées (mécanisme d`un processus révolutionnaire) qui lui assignent sa valeur d`action, d`où il s`inscrit cette compatibilité entre le verbal et le non verbal du langage présupposé.

Enfin, l`acte perlocutionnaire est aussi accompli dans la mesure où les manifestants cherchent à obliger comme faire persuader Moubarak à céder le pouvoir et se démissionner.

Par son énoncé, le peuple égyptien ou les manifestants ont réussi à exercer leur acte d`énonciation en comptant sur sa force illocutionnaire pour aboutir enfin à réaliser ses effets perlocutoires. Donc en scandant dégage !, les révolutionnaires se basent sur la force d`un énoncé d`une valeur d`ordre directe ou de requête accompagnée de ses spécificités phonologiques, paralinguistiques. Ils ont réussi finalement à faire réagir son interlocuteur et réalisant les effets perlocutionnaires désirés ou réels, résumés dans la réponse aux différentes réclamations scandées. Ces effets perlocutionnaires déterminent et identifient déjà le slogan révolutionnaire en le distinguant des autres types lorsque « on ne peut pas non plus employer n`importe quelle sorte de phrases pour accomplir n`importe quel acte illocutoire » (Lyons. 1987 :353). C`est cette compatibilité de correspondance entre la structure de l`énoncé et sa force illocutoire qui contrôle et implique la signification commune entre manifestants et les représentants du régime. Il s`agit d`une compréhension, de la part de ces derniers, de l`intention de la

communication visée par l`énoncé dégage !, que c`est un slogan révolutionnaire que c`est une révolution.

Il est nécessaire de préciser que cet acte de langage d`une valeur performative impérative, un mot d`ordre, est parmi les types de mandes (Lyons. 1987 :365) au même titre que les requêtes, les exigences, les prières, etc. C`est un énoncé directif, un acte illocutoire dit exercitif de sorte que les manifestants ordonnent le président en lui imposant et proposant « quelque ligne de conduite ou modèle de comportement précisé dont le seul moyen convenable est celui d`un énoncé de mode impératif d`une phrase dite jussive (Lyons. 1987 :367) utilisée pour transmettre les mandes.

Ensuite un autre modèle de structure a été distingué dont les manifestants ont scandé « Al chaab yourid isquat al-nizam », « Al chaab youride rahil al-nizam » (le peuple veut le départ / la chute du régime). Get énoncé « le peuple veut » est inspiré d`un vers poétique d`un célèbre poète Tunisien Aboulkacem Echebbi, quand il a dit : « Si un jour le peuple veut vivre, le destin se doit de répondre ». Cet acte d`énonciation caractérise sa valeur d`un énoncé performatif « car il prolonge ce vers : si le peuple veut..., en assumant son principe existentialiste » (J.Nabiha. 2011 :47). En fait, c`était le slogan le plus répondu dans ce mouvement le printemps arabe. C`est grace à ce slogan qui est devenu plus ou moins universel, que la langue arabe s`est mondialisée en stabilisant une nouvelle dimension politique assignée au peuple comme leader de la révolution, affirme Nabiha (J.Nabiha. 2011 :47).

Ges deux énoncés des slogans se caractérisent par une valeur performative explicite contrairement à ceux du mot d`ordre. Ce type de slogans se distingue comme des « exigences », un autre mode de mande grâce à la force de la présence du verbe vouloir, un verbe d`exigence malgré le fait que son énoncé est beaucoup plus proche de la requête. Encore par le moyen de cette phrase jussive le peuple explicite son exigence suivant le modèle « je veux / j`exige (avec insistance) le départ et la chute du régime ».

Par le fait d`être prononcé, d`être articulé, ce slogan d`un modèle « le peuple veut... » se manifeste comme un acte de dire donc un acte locutoire. Un acte aussi illocutoire accompli au même titre que celui de dégage dont les locuteurs ou les manifestants installent un rapport d`influence, de force qui se relève d`une supériorité entre actants. Il est aussi accompli en prétendant d`atteindre ses effets perlocutoires d`oü

il détient cette force de la façon et de la manière dont il est conventionnellement articulé et réalisé, ainsi de la force de son insistance, pour se manifester comme un acte exercitif et ,selon Searle, directif. Selon ses conditions et ses effets perlocutoires réalisés, cet acte est aussi réussi comme celui de « dégage ! » et les autres en faisant réagir leurs interlocuteurs.

En plus, les manifestants ont scandé « A bas le régime » et « A bas Moubarak » avec des énoncés toujours performatifs plus ou moins implicites qui peuvent être traités en tant que déclarations à part, d`autre part des énoncés impératifs qualifiés à : «faites tomber à bas le régime », «faites tomber à bas Moubarak», ou « j`ordonne de faire tomber à bas le régime (Moubarak) ».

Le peuple égyptien ou les manifestants déclarent leur sentiment d`opposition contre le régime et son premier représentant, le président Moubarak. A cet égard l`acte illocutoire ne peut qu`être déclaratif. Alors que pour l`impératif, l`acte est exercitif, directif.

Ensuite, chaque slogan de ce modèle est un acte de dire qui veut dire locutoire aussi bien doté d`une force illocutoire ayant les mêmes effets perlocutionnaires. Il est aussi réussi en se soumettant aux mêmes conditions des autres précédemment analysés.

Pour ce qui concerne les slogans de vendredi, ils sont des énoncés simples qui peuvent être, par leur contexte d`énonciation, dotés et assignés d`une valeur performative implicite et caractérisés comme des actes locutionnaires accomplis.

« Vendredi de la colère », comme un acte illocutoire, peut être équivalent à un performatif d`avertissement par l`énoncé : « je vous avertis, ce vendredi je suis en colère, ou ce vendredi est de la colère ». Donc un acte promissif partageant les effets perlocutoires avec dégage !

«Vendredi du départ » : un autre acte locutoire par un énoncé implicitement performatif. C`est un mande d`une valeur d`exigence équivalent à un autre énoncé possible que chaque révolutionnaire peut réaliser en disant « j`exige le départ ce vendredi ». Donc est un acte illocutoire exercitif et directif aboutissant par sa force à des effets identiques dont le même acte perlocutionnaire a été encore accompli.

Il en va de même pour «Vendredi du défi », est un énoncé implicitement performatif qui se porte sur l`avertissement d`une part, d`autre part sur le défi lui-même,

et équivalent à des énoncés tels que « je vous défie ce vendredi ; je vous avertis du défi de ce vendredi ». Par ces deux différentes valeurs exprimées, l`énoncé laisse se classer parmi les actes illocutoires promissif avec les mêmes effets perlocutoires.

Pour le dernier modèle des slogans de structures diverses, une de ces dernières est proche de la devise comme : « pain, liberté, et justice sociale », « dignité, liberté, et justice sociale », « changement, liberté et justice sociale ». Ce sont des slogans implicitement impératifs équivalents à la demande : « je demande dignité, liberté, et justice sociale ». Donc un acte en plus locutoire, il est exercitif directif ayant presque les mêmes effets perlocutoires.

Les manifestants ont scandé aussi « révolution jusqu'à la victoire, révolution dans toutes les rues de l'Egypte ». Un autre acte illocutoire d`une valeur impérative implicite d`un avertissement et d`un défi énoncés (je vous défie, je vous avertis que la révolution ne s`arrête pas jusqu`à la victoire, dans toute l`Egypte) en indiquant un acte promissif.

Un autre slogan aussi particulier, celui de « l'armée et le peuple, une seule main » par lequel les manifestants affirment que l`institution importante de l`Etat (l`armée) garde sa neutralité en assurant la protection des manifestants et de la révolution. C`est un acte illocutoire expositif, et représentatif pour Searle.

Donc en concluant, tous les propos énoncés des slogans révolutionnaires se disposent de leur valeur performative explicite ou implicite exprimée notamment par l`impératif (l`ordre), l`exigence, l`avertissement, le défi et même l`affirmation, ce qui limite l`acte de langage de la révolution entre exercitif, promissif et parfois expositif quand il s`agit d`affirmation.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Ceux qui vivent sont ceux qui luttent"   Victor Hugo