WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Spécificité de la traduction politique: le cas de la traduction de " Cameroon political story: memories of an authentic eye witness " de Nerius Namaso Mbile

( Télécharger le fichier original )
par Cynthia CHEDJE BIDJANGA
Universite de Buéa - Licence ès lettres bilingues (français- anglais) 2012
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

II.2.3 La transposition

Nous avons dit que la transposition est définie comme « le procédé qui consiste à remplacer une partie du discours par une autre sans en changer le sens » (Vinay et Darbelnet, 1984 :50) ou « le procédé par lequel un signifié change de catégorie grammaticale » (op.cit. :16). La transposition permet de transformer un nom en un adjectif qualificatif et vice versa, un adjectif en un adverbe et vice versa, etc. Elle est applicable aussi bien à l'intérieur d'une langue que dans le passage d'une langue à l'autre. Nous avons relevé des exemples dans notre corpus sous ses différentes apparitions.

- Passage d'un adjectif qualificatif au nom

Cas pratique: By December, the country was ready for its first general elections (p:39)

Traduction: Vers décembre, le pays était sur le point d'organiser ses premières élections législatives.

- Passage d'un nom a un adjectif qualificatif

Cas pratique 1 : My village of birth

Traduction : Mon village natal

Cas pratique 2: ...to hear from the horse's mouth what exactly i had become.

Traduction: ...d'apprendre les tenants et les aboutissants de ce que j'étais devenu de la personne la plus indiquée.

Cas pratique 3: ...it is the law of laws. (p.172)

Traduction:...c'est la loi fondamentale.

Cas pratique 4: ...found the once busy docks as silence as a grave yard (p.32)

Traduction:...trouvèrent les quais autrefois animés dans un silence sépulcral.

- Passage d'un adverbe à un nom

Cas pratique 1:...of the Cameroons, was scrupulously respected...

Traduction:...du Cameroun sous tutelle britannique, était respecté à la lettre...

Cas pratique 2:...for their men to off load the ships off Bota

Traduction:...obtenir un renfort d'effectifs pour décharger les bateaux au large de Bota.

Cas pratique 3:...delegates spoke proudly of their individual and union achievements

Traduction:..., les délégués évoquèrent avec fierté leurs succès tant individuels que syndicaux.

Cas pratique 4: The well-cultivated Bamileke land lay below us

Traduction: A nos pieds s'étalait la terre aux cultures harmonieuses du pays Bamiléké.

- Passage du verbe au nom

Cas pratique: ...When a few weeks later news leaked that...

Traduction:...Quand quelques semaines plus tard il y eût fuite de l'information relative à...

- Passage du verbe a l'adjectif qualificatif

Cas pratique: The CDC turned to the Elders and Fyffes who owned the Likomba estate.

Traduction: La CDC tendit la main à l'entreprise propriétaire de la plantation de Likomba: la Elders and Fyffes.

- Chassé-croisé : Il s'agit d'un cas particulièrement fréquent de transposition. Le français va droit au résultat pour faire intervenir le moyen après. L'anglais, par contre, suit l'ordre des images.

Cas pratique: However, the joy of homecoming was soon swept away as my house looked empty and desolate.

Traduction: Cependant, cette joie du retour au bercail allait bientôt être balayée par une impression de vide et de désolation. Elle se dégageait de chez-moi.

MOYEN : swept away

RESULTAT : balayée par une impression de vide et de désolation

Le cas pratique qui nous servira au cours de ce travail est celui du chassé-croisé où « swept away » devient, en français, « balayée par... ». Sauf que tandis qu'en anglais ca exprime le moyen par lequel le résultat arrive, en français le résultat est directement présenté, puis le moyen. Cette transposition sur le plan du changement de l'ordre des idées traduit une volonté certaine, mais laquelle ?

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Des chercheurs qui cherchent on en trouve, des chercheurs qui trouvent, on en cherche !"   Charles de Gaulle