WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le maintien du francais en contexte d expatriation


par Julie Horel
Universite de Rouen Normandie - Master Sciences du langage 2025
  

précédent sommaire

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Annexe 3 : Grille de codage thématique simplifiée des entretiens

Ce tableau présente une synthèse croisée de l'analyse des entretiens menés avec trois familles françaises expatriées aux Émirats arabes unis. Il permet de visualiser les stratégies linguistiques mises en place, les obstacles rencontrés, les perceptions du français et le degré d'engagement parental dans le maintien de la langue.

Famille

Stratégies linguistiques [C1, ]

Mélanges / gestion du multilinguisme [C3]

Obstacles rencontrés [D1, D2]

Perceptions du français [B1]

Engagement parental [E2]

Famille 1

Cours CNED (début), aucune activité maintenue

Mélange fréquent à la maison

Difficultés à faire lire, manque de temps, tensions autour du français

Essentiel, mais difficile à maintenir

Moyen : motivation initiale, relâchement progressif

Famille 3

Aucune stratégie formelle

Usage quotidien mixte français- anglais

Manque de temps, français en recul

Secondaire, anglais prioritaire

Faible : peu
de structure
ou d'effort

Famille 5

Cours en ligne abandonnés, pas de suivi

Mélange constant entre enfants, moins avec parents

Refus d'activités en français, désintérêt progressif

Important, mais difficile face à la pression de l'anglais

Moyen-faible : engagement initial, puis abandon

Famille 4

Cours du CNED, exposition via films et abonnements à des revues

Mélange présent mais enfant corrigé systématiquement

--

Très important, volonté forte de maintien

Élevé : corrections systématiques et exposition renforcée

Famille 2

Pas d'enseignement formel, mais enseignement maternel structuré

Peu de mélange grâce à des règles strictes, mais effort constant

--

Très important, nécessite un cadre rigide

Élevé : stratégies rigoureuses appliquées à la maison

L'appropriation du français en contexte d'expatriation : le cas des enfants
français scolarisés dans des écoles anglophones aux Émirats arabes unis

Résumé

Dans un monde où la mobilité internationale est en constante progression, les familles expatriées sont souvent confrontées à des défis linguistiques importants.

Cette recherche s'intéresse aux stratégies mises en place par des familles françaises expatriées aux Émirats arabes unis pour maintenir l'usage du français chez leurs enfants scolarisés dans des écoles internationales anglophones. À partir d'un cadre théorique mobilisant les notions de bilinguisme, de transmission familiale, d'identité linguistique et de résistance face à la langue dominante, ce mémoire analyse les pratiques concrètes observées au sein des foyers. Cette recherche met en lumière les tensions, les arbitrages et les choix éducatifs auxquels sont confrontées les familles, tout en soulignant l'importance du rôle parental dans la construction d'un bilinguisme équilibré en contexte d'expatriation.

The appropriation of French in an expatriate context: the case of French children enrolled in English-speaking schools in the United Arab Emirates."

Summary

Mots clés :

 

Bilinguisme, contacts de langues, transmission linguistique, expatriation, familles francophones, maintien du français, stratégies familiales

In a world where international mobility is steadily increasing, expatriate families often face significant linguistic challenges.

This research explores the strategies implemented by French families living in the United Arab Emirates to maintain the use of French among their children enrolled in English-speaking international schools. Drawing on a theoretical framework that includes concepts of bilingualism, family language transmission, linguistic identity, and resistance to language dominance, this study analyzes concrete practices observed within these households. The findings shed light on the tensions, trade-offs, and educational choices faced by families, while emphasizing the central role of parents in building balanced bilingualism in an expatriate context.

2

Key words:

 

bilingualism, language contact, language transmission, expatriation, French-speaking families, French language maintenance, family strategies

précédent sommaire






La Quadrature du Net

Ligue des droits de l'homme