2.2.2.2 Le bilinguisme pratiqué au Burkina
Les objectifs poursuivis par les concepteurs de
l'éducation bilingue au Burkina et définis par Ilboudo (2009)
sont principalement les suivants :
· Améliorer l'efficacité interne et externe
de l'éducation de base ;
· Relever la qualité et la pertinence de
l'éducation de base ;
· Établir une synergie et des passerelles entre
l'éducation de base formelle et l'éducation de base non formelle
;
· Améliorer le rapport
coût/efficacité de l'éducation de base ;
· Renforcer l'intégration de l'école au
milieu, l'appropriation de l'école par les communautés de base et
leur participation active à la préparation, la planification et
la mise en oeuvre des activités.
En tenant compte de ces objectifs et des différentes
pratiques de bilinguismes expérimentées de par le monde, les
initiateurs de l'éducation bilingue au Burkina ont opté pour le
bilinguisme additif complet où la langue première de l'enfant
serait utilisée comme véhicule et objet d'enseignement et
durerait tout le long de la scolarisation ; au regard de cet objectif, il est
apparu que c'est le modèle de maintien qui convenait le mieux.
28
La mise en oeuvre de ce modèle se traduit dans
l'organisation des temps d'enseignements entre les langues nationales et le
Français comme indiquée dans le tableau ci-dessous :
Tableau n°4 : Répartition des temps
d'enseignements en langues nationales et en Français dans les
écoles bilingues
Niveau
|
Langue nationale
|
Français
|
|
Emploi
|
% horaire
|
Emploi
|
% horaire
|
1e année
|
Médium & matière
|
90%
|
Matière (français oral)
|
10%
|
2e année
|
Médium & matière
|
80%
|
Matière (oral, écrit)
|
20%
|
3e année
|
Médium & matière
|
50%
|
Médium et matière
|
50%
|
4e année
|
Matière (expression écrite)
|
20%
|
Médium et matière
|
80%
|
5e année
|
Matière (rédaction)
|
10%
|
Médium et matière
|
90%
|
Comme on peut le constater, ce modèle
d'éducation bilingue procède à une utilisation massive de
la langue maternelle de l'enfant, surtout dans les deux premières
années de scolarisation, comme médium et matière
d'enseignement (90% et 80%). Durant ces deux premières années,
l'accent est mis sur le développement des compétences
communicatives des élèves en français oral (1e
année) puis en français oral et écrit (2e année) ;
en deuxième année la langue nationale est utilisée
également pour l'enseignement de l'histoire, de la géographie et
de la grammaire de la langue dans la langue. En troisième année,
on procède à l'utilisation alternée de la langue nationale
et du Français comme médium et comme matière
d'enseignement ; cependant, à ce niveau, la grammaire de la langue dans
la langue est remplacée par la grammaire du français. C'est
seulement à partir de la 4e année que les proportions
d'utilisation du Français s'inversent pour atteindre 80% en 4°
année et 90% en 5e année (Voir, en annexe n° 2, tout
le programme d'enseignement bilingue).
29
|