63
CHAPITRE 6 :
ANALYSE DESCRIPTIVE DES DONNEES
Dans ce chapitre, nous nous donnons pour objectif de saisir
le rapport des enseignants aux langues nationales au travers des données
recueillies dans nos enquêtes. Après avoir procédé
à une brève présentation du profil des enseignants qui
constituent notre échantillon, nous exposerons les résultats
suivant les trois axes de notre recherche : l'intérêt des
enseignants pour langues nationales, l'intérêt disciplinaire des
langues nationales et la conviction qu'on les enseignants de
l'intérêt et de l'efficacité du système
éducatif bilingue
6.1 Quelques éléments portant sur le
profil des enseignants
Les enseignants qui composent notre échantillon
d'étude appartiennent à différents statuts professionnels
: ils sont instituteurs adjoints, instituteurs adjoints certifiés,
instituteurs certifiés et instituteurs principaux :
L'Instituteur Principal (IP) est un encadreur de
proximité. Il a le grade le plus élevé du corps des
enseignants exerçant sur le terrain. Généralement, il est
directeur d'école déchargé de cours et assure
l'encadrement pédagogique des autres enseignants.
L'Instituteur Certifié (IC) est un instituteur
titulaire d'un Certificat d'Aptitude Pédagogique (CAP). Ce certificat
est obtenu après un examen par les enseignants qui sont sur le
terrain.
L'Instituteur Adjoint Certifié (IAC) est un
instituteur qui est sorti de l'école de formation des enseignants ; il
est titulaire d'un Certificat Elémentaire d'Aptitude Pédagogique
(CEAP) ou d'un diplôme de fin d'études dans des ENEP
(DFE/ENEP).
L'Instituteur Adjoint (IA) n'a aucun titre de capacité
ou diplôme professionnel. Il est recruté et envoyé
directement en classe. On ne rencontre plus ce type d'enseignant dans les
64
écoles publiques parce que l'Etat a arrêté
cette pratique depuis quelques années déjà ; les seuls que
l'on trouve encore dans l'enseignement sont recrutés dans certaines
écoles privées.
Tableau n°9 : Statut professionnel des enseignants
selon le type d'enseignement
en %.
Type d'école
|
IA
|
IAC
|
IC
|
IP
|
nr
|
Total en %
|
EB
|
12
|
16
|
60
|
9
|
2
|
100%
|
(98)
|
EC
|
12
|
15
|
67
|
6
|
|
100%
|
(33)
|
Total en %
|
12% (16)
|
16% (21)
|
62% (81)
|
8% (11)
|
2% (2)
|
100%
|
(131)
|
|
Au regard de ces statistiques, on remarque qu'une nette
majorité se dégage en faveur des Instituteurs Certifiés
(IC) qui représentent 62% de l'ensemble des enseignants
interrogés, soit 67% des enseignants de l'éducation classique et
seulement 60% de ceux de l'éducation bilingue.
D'autre part, avec un écart d'âge qui va de 25
ans à 56 ans (soit une moyenne de 36 ans), l'ancienneté moyenne
des enseignants de notre échantillon est de 10 ans dans
l'éducation classique et de 4 ans seulement dans l'éducation
bilingue.
Quant à la répartition selon le sexe, il donne
un large avantage aux hommes qui comptent pour 60% de l'échantillon
contre 40% de femmes.
65
Du point de vue de l'origine sociolinguistique des
enseignants, on observe que ces derniers sont issus de 17 groupes ethniques
parlant 17 langues nationales.
Tableau n°10 : Origines ethniques et langues
maternelles des enseignants de notre échantillon
Langues maternelles
|
Effectifs
|
%Total
|
Mooré
|
62
|
47%
|
Fulfuldé
|
11
|
8%
|
Bissa
|
5
|
4%
|
Nûni
|
5
|
4%
|
Kassena
|
5
|
4%
|
Dagara
|
11
|
8%
|
Lyèlé
|
6
|
5%
|
Gourmantch
|
10
|
8%
|
Bwamu
|
2
|
2%
|
San
|
5
|
4%
|
Dafing
|
1
|
1%
|
Bobo
|
3
|
2%
|
Kô
|
1
|
1%
|
Toussian
|
1
|
1%
|
Sciamou
|
1
|
1%
|
Haoussa
|
1
|
1%
|
Lobiri
|
1
|
1%
|
Total
|
131
|
100.00%
|
|
A l'examen de cette liste représentative des langues
maternelles des enseignants de notre échantillon, on note
d'emblée l'absence d'une des huit langues en usage dans l'enseignement
bilingue qui, selon les statistiques, ne se trouve être la langue
maternelle de personne : il s'agit du Dioula ; en effet, les
enseignants qui dispensent des cours d'éducation bilingue à
partir du Dioula se répartissent dans d'autres groupes
ethniques comme le kô, le bobo, le san, le
toussian, le dafing, le bwa, le sciamou.
Cela s'explique par le fait que le dioula est une langue
véhiculaire qui sert de moyen de communication et d'échanges
à plusieurs ethnies de l'Ouest du Burkina et même de la
sous-région.
Par ailleurs, dans le registre linguistique, les
résultats de notre questionnaire nous donnent d'observer que 73% des
enseignants interrogés ne maîtrisent qu'une langue nationale, 21%
d'entre eux en parlent deux, tandis que seulement 6% en connaissent trois.
|