WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le français comme langue véhiculaire chez les étudiants étrangers subsahariens: cas des résidences de l'université Salah Boubnider Constantine I


par Moustapha Badamassi Sarkin Sada
Université frères Mentouri Constantine I - Master 2021
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Introduction générale

Introduction générale

La présente recherche s'inscrit dans le cadre de la sociolinguistique, une discipline qui met en relation les phénomènes linguistiques avec les réalités sociales. Ainsi la sociolinguistique se définit comme : « une partie de la linguistique dont le domaine se recoupe avec ceux de l'ethnolinguistique, de la sociologie du langage, de la géographie linguistique et de la dialectologie et se fixant comme tâche de faire apparaître dans la mesure du possible la covariance des phénomènes linguistiques et sociaux et, éventuellement, d'établir une relation de cause à effet » ( Dubois, 1994 : 435).

De nos jours, il n'est en aucun cas un secret que la langue française fait partie des langues les plus parlées au monde. Cependant le français n'est plus uniquement une langue des français mais aussi une langue des africains pour des raisons d'ordre multiple (historique, politique...). Le français est un outil véhiculaire des cultures africaines. C'est en effet une langue dans laquelle beaucoup de jeunes africains apprennent, par laquelle ils peuvent convaincre et défendre leurs valeurs et leur dignité.

Le français sert aussi le plus souvent de langue véhiculaire à ces jeunes africains issus de cultures différentes et possédants des langues maternelles et nationales différentes.

C'est ce sur quoi porte notre travail de recherche et c'est dans cette optique que nous nous dirigeons vers les résidences de l'Université Salah Boubnider sises à Constantine (Algérie) afin d'observer ce phénomène sociolangagier, celui de l'utilisation du français comme langue véhiculaire, plus précisément chez les locuteurs subsahariens au sein de ces enceintes. Nous tenons en effet à souligner que la langue française en Algérie jouit d'un privilège pour la transmission du savoir même si elle n'est pas du tout langue officielle.

Pour les linguistes, il s'agit des « langues utilisées pour l'intercompréhension entre des communautés linguistiques géographiquement voisines et qui ne parlent pas les mêmes langues. » (Louis-Jean Calvet, p.23).

La notion a été reprise en 2012 par l'historien Benoît Grévin. Elle désigne une « langue employée pour des raisons politiques, commerciales, administratives ou autres comme langue commune par des populations de langues différentes. Véhiculaire qualifie donc des langues dotées d'un certain prestige et relativement diffusées, même si l'échelle de cette diffusion peut varier... » (p. 394).

18

Introduction générale

Permettant la communication entre de communautés distantes, elle s'oppose dans cette vision des choses aux langues vernaculaires utilisées localement dans des communautés restreintes.1

Objectifs

Par le biais de notre travail de rechercher nous allons tenter de comprendre pourquoi la langue française s'est incrustée comme langue véhiculaire dans les résidences de l'Université Salah Boubnider, qui d'ailleurs est purement polyglotte.

Nous allons donc essayer d'observer et d'énumérer les raisons qui ont fait en sorte que le français soit la langue qui permet la plus grande intercompréhension et interaction au sein de ces résidences pour la communauté subsaharienne.

Motivations

Derrière le choix de ce sujet se cache une envie de comprendre un phénomène sociolangagier, à savoir l'usage du français comme étant la langue la plus entendue et la plus utilisée par cette communauté linguistique.

En effet nous constatons l'usage quasi quotidien du français dans les interactions entres les étrangers subsahariens et avec leur hôtes Algériens, et ce malgré le statut de celle-ci dans ce pays.

De ce fait nous allons donc tenter de comprendre ce phénomène observé dans ces résidences où nous remarquons une importante diversité socioculturelle, c'est l'intitulé de notre travail de recherche.

Problématique

En effet, dans notre travail de recherche, nous nous sommes intéressés à la langue la plus parlée et la plus utilisée par ces locuteurs étrangers subsahariens dans ces résidences marquées par la diversité culturelle et le plurilinguisme, l'usage donc quasi quotidien du français au sein des résidences de l'Université Salah Boubnider Constantine 3.

Nous allons donc essayer d'en savoir davantage sur l'implantation de la langue française dans ce paysage linguistique.

1 https://num-arche.unistra.fr/voces/notice/langue vehiculaire.xml

19

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Soit réservé sans ostentation pour éviter de t'attirer l'incompréhension haineuse des ignorants"   Pythagore