WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Le français comme langue véhiculaire chez les étudiants étrangers subsahariens: cas des résidences de l'université Salah Boubnider Constantine I


par Moustapha Badamassi Sarkin Sada
Université frères Mentouri Constantine I - Master 2021
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

II.1.2.3 L'alternance extraphrastique

L'alternance extraphrastique comme son nom l'indique est attestée à l'extérieur de la phrase monolingue. C'est le type d'alternance le moins fréquent dans notre corpus, voir même quasi inexistant. Nous pouvons citer comme exemple :

Extrait de l'enregistrement N°7 :

I2: elle passe tout son temps à somnoler (rire) /./ même interro /./ en interro elle a somnolé

I1, I2 et I3 : (rire)

I1: [ wallah ] > (au nom de Dieu ou je le jure par Allah) (de l'arabe algérien )

I2: [ wallah ] < (rire) /../ pour te dire que son cas est vraiment xxx >

Chapitre III Analyse des corpus et présentation des résultats

75

Nous pouvons relever dans cet exemple, l'emploie de « wallah » qui sert de serment et qui signifie littéralement : au nom de Dieu, je le jure.

II.2 L'emprunt

Toutes les langues du monde sont en situation de contact de langues. Cela explique le fait qu'aucune langue ne peut échapper au phénomène de l'emprunt. Ce dernier est définit par le dictionnaire de linguistique comme : « Il y a emprunt linguistique quand un parler A utilisé et finit par intégrer une unité ou un trait linguistique qui existait précédemment dans un parler B (dit langue source) et que A ne possédait pas ; l'unité ou le trait emprunté sont eux-mêmes qualifiés il `emprunts »31.

En effet lors de l'analyse de notre corpus oral, nous avons relevé quelques emprunts que nous allons classer comme suit :

? Emprunts à l'anglais ;

? Emprunts à l'arabe ;

? Emprunts à d'autres langues.

II.2.1 Emprunts à l'anglais

Dan l'extrait ci-dessous l'interactant I1 anglophone n'arrivant pas à trouver le bouton (rougeur) en français l'emploie en anglais « rashes ».Dans ce même extrait nous notons également l'emploi des lexies « pimple » et « razor spot » pour désigner les boutons.

Extrait de l'enregistrement N°2 :

I1: normalement si c'est pas si c'est pas tranchant ça va te faire mal /./ et si il y'aura des xxx comment on appelle ça /./ des /./ [ rashes ] /./ he (de l'anglais)

I2: c'est quoi [ rashes ] (de l'anglais) encore

I1: je (ne) sais pas comment /

I2: les poils

I1: des /../ comme [ pimple /../ razor spot /../ ] (de l'anglais)

31 DUBOIS, J, 1994, Dictionnaire de la linguistique et des sciences du langage, Larousse.

Chapitre III Analyse des corpus et présentation des résultats

76

Chapitre III Analyse des corpus et présentation des résultats

Extrait de l'enregistrement N°5 :

I2: c'est iPhone onze xxx n'est que ' a douze

I1 et I2: (rire)

I4: man (de l'anglais) /./ ça la /./ laisse ça comme ça <

I2: xxx (rire)

Dans l'extrait ci-dessus nous remarquons que l'interactant I4 recourt à l'utilisation de la lexie « man » dont l'équivalent est « mec » ou « type » en français familier. Généralement en Afrique pour nommer leurs camarades, les jeunes utilisent couramment cette expression. Il s'agit donc là d'un emprunt spontané.

Observons l'intervention ci-dessous : Extrait de l'enregistrement N°5 :

I4: il fait comme ça /./ aujourd'hui /./ il filmé comme ça /./ il fait ça là /../ je le taquinais quoi ah mais toi tu (ne) t'habilles pas bien mais prouve que tu es avec moi oh :: je le taquinais /../ ah le gars a sorti iPhone avec trois oreilles ah j'ai vu ça (rire) y'a pas match

Dans cette intervention nous avons relevé un emprunt intégré. L'interactant I4 recourt à l'expression « match » qui est empruntée de la langue anglaise et qui littéralement veut dire « compétition sportive ».

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Tu supportes des injustices; Consoles-toi, le vrai malheur est d'en faire"   Démocrite