Introduction Générale
1
L'aspect et le temps sont deux notions ambiguies qui
constituent depuis longtemps l'objet d'étude de nombreuses recherches en
linguistique générale et ce à cause de leur
complexité et leur importance dans tout système verbal. Ce sont
deux notions clés dans l'étude de toute forme verbale dans toutes
les langues. D'ailleurs de nombreuses revues, articles, séries et
même ouvrages sont régulièrement consacrés à
traiter ces deux catégories grammaticales. De plus, le temps et l'aspect
jouent les deux à la fois un rôle assez important
particulièrement au niveau de la construction d'une forme verbale. C'est
ce qui nous invite à constater qu'une forme verbale est principalement
exprimée par la combinaison de ces deux notions. En effet, le temps et
l'aspect semblent comme deux catégories fondamentales et universelles
dans les langues naturelles, c'est-à-dire la majorité des langues
établit une liaison entre le temps et l'aspect. D'ailleurs, en
dépit des différences qu'elles présentent, ces deux
notions sont intimement liées voire complémentaires et
inséparables l'une de l'autre.
Dans cette perspective, nous trouvons que le temps ou
plutôt la temporalité est définie comme étant la
localisation de la situation décrite par un énoncé sur
l'axe du temps (Dik, p237). En fait, elle peut être exprimée de
façon grammaticale, c'est-à-dire à l'aide de flexion
verbale en se focalisant principalement sur « les temps verbaux ».
Ces temps verbaux servent à indiquer une relation temporelle qui est
topiquement le moment de la parole, en la calculant à partir de ce
repère. Nous pouvons ainsi relever trois relations temporelles qui sont
le passé, le présent et le futur (Klein2009, p 43/ Saussure 1998,
p19-21). De même la temporalité peut être exprimée
aussi par des outils lexicaux, en d'autres termes par des moyens contextuels.
D'ailleurs, les langues naturelles sont des langues où la localisation
de la situation peut se faire par des morphèmes flexionnels. Par contre,
certaines autres langues ne disposent pas de catégories grammaticales
dans leur système temporel (Comrie 1985, p 50). Mais il semble que
toutes les langues naturelles sont certainement capables d'exprimer la
temporalité de l'énoncé par des contenus grammaticaux et
lexicaux à la fois. Et dans ce contexte, nous trouvons aussi que toutes
les études qui sont consacrées à traiter l'approche de la
temporalité affirment ce rapport étroit entre l'approche de la
temporalité et celle de l'aspectualité. Cette dernière
présente de sa part des valeurs temporelles de la situation
décrite. En outre, la linguistique moderne établit une
distinction entre les deux approches celle de la temporalité et celle de
l'aspectualité, de façon que la première renvoie
principalement à des informations temporelles externes de la situation.
Quant à l'aspectualité, elle transmet des valeurs temporelles
internes de la situation (Guillaume 1932/ Vetters 1996/ Klein 2009). C'est dans
ce cadre que s'inscrit notre travail qui mettra l'accent notamment sur la
question de l'aspect dans une visée
2
contrastive entre le français et l'arabe. Pour ce
faire, nous partirons d'un corpus constitué de l'oeuvre de Mohamed
Chokri « le Pain Nu » et de sa traduction en arabe «
,,iLÍJ/ jÈiJ/ ». Notre objectif à travers
cette analyse est de traiter l'aspectualité et la temporalité
dans les deux systèmes verbaux tout en focalisant l'attention
particulièrement sur les systèmes flexionnels et les particules
des langues arabe et française. Ce sont ces deux éléments
de base qui nous permetteront de construire linguistiquement les structures
temporelles des énoncés qui constitueront l'objet d'étude
du présent travail de recherche. A ceci s'ajoute que l'aspect et le
temps sont considérés comme des piliers sur lesquels la valeur
temporelle de l'énoncé se réalise. Et dans le cadre d'une
description de l'aspect et du temps, nous sommes alors contraints
d'établir une étude générale de la morphologie
verbale et des catégories grammaticales de l'arabe et du
français. Dans ce contexte, nous allons prendre en considération
les nuances structurelles et contextuelles propre à chaque langue
apprise. Autrement dit, nous allons mettre en rapport l'expression de l'aspect
et du temps dans les deux langues, vu qu'elles n'appartiennent pas à la
même famille dans la mesure où la langue française est
d'origine romane et l'arabe est d'origine sémitique. Ceci implique qu'il
existe véritablement de lourdes divergences entre elles. C'est ce que
nous essaierons dans la mesure du possible de montrer dans cette analyse.
Pour ce faire, nous allons opter pour le plan suivant. Nous
verrons dans un premier temps qu'il est nécessaire de nous attacher au
cadre théorique et méthodologique afin d'apporter un
éclairage sur notre étude multidisciplinaire. Dans un second
temps, nous nous attarderons sur le fonctionnement de l'aspect dans les deux
systèmes verbaux français et arabe. Dans ce sens, notre
intérêt sera alors fixé sur les propriétés de
chaque langue tout en mettant l'accent sur l'aspect à la fois comme
étant une catégorie grammaticalisée et comme une
catégorie lexicalisée. Dans un dernier temps et avant de
conclure, nous nous intéresserons à établir une
étude contrastive en mettant en regard les deux systèmes
linguistiques français et arabe dans le but de dégager les
convergences et les divergences aussi bien sur le plan grammatical (formel) que
sur le plan lexical (sémantique) afin de comparer les manifestations de
l'aspect dans les deux systèmes linguistiques en question.
3
|