WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

L'aspect verbal en français et en arabe


par Feryel Essaidi
ISEAHG - Master de recherche  2021
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Chapitre I:

Cadre théorique et Méthodologique de

« L'étude de l'aspect dans la réflexion

Grammaticale »

4

1. Cadre théorique

Dans cette partie, nous essayerons de présenter le cadre théorique de notre travail qui mettra en lumière les différentes notions clés sur lesquelles nous nous appuierons ultérieurement. Notre attention sera principalement focalisée sur les notions liées au verbe en général et à l'aspect en particulier. Pour ce faire, nous allons commencer dans un premier temps par définir le concept de l'aspect et les notions liées à l'approche de l'Aspectualité.

En parlant de l'aspect, nous pouvons dire que cette notion a été abordée au XIXé siècle par les linguistes allemands pour l'étude des langues slaves. Le terme « Aspect » a été présenté présenté la première fois en 1829 par le linguiste allemand Carl Philippe Reiff qui traduisait le terme « Vid », « Vue, Espèce » qui désignait le mode de représentation du procès. Ce terme figurait déjà dans la grammaire russe en 1827. D'ailleurs, nous remarquons que les réflexions philosophiques à propos de l'aspect ont augmenté les interprétations divergentes entre les linguistes qui cherchent à développer des considérations générales sur l'aspect. Ce dernier semble comme un concept à discuter et à disputer à la fois. En effet, cette notion dans le domaine de la linguistique générale pose de redoutables problèmes méthodologiques au linguiste qui veut l'examiner dans la mesure où ce dernier peut souvent être confronté à divers problèmes tels que la diversité et l'hétérogénite des formes aspectuelles selon les langues les plus diverses. A ce propos Archaimbault a déclaré concernant cette dualité entre les langues :

Suivant les langues considerées, l'aspect est en effet vu soit

comme une catégorie générale, universelle, dont les moyens convergent vers la répresentation du procés, c'est le point de vue, soit comme une catégorie liée à des critéres morphologiques et lexicaux répertoriés, c'est alors l'espèce 3 .

Sans oublier dans ce contexte de tenir compte aussi de la complexité des systèmes linguistiques en présence, c'est-à-dire chaque langue a son propre style d'exprimer l'aspect. En réalité, il s'agit des langues comme certaines langues romanes qui combinent les deux notions « le temps et l'aspect » à titre d'exemple le système verbal français. Ce dernier fusionne les deux notions ensemble où nous trouvons des formes verbales impliquant des valeurs temporelles qui visent à situer chronologiquement la situation décrite et des valeurs aspectuelles qui permettent d'envisager le déroulement de l'action. Contrairement aux langues sémitiques comme le système verbal arabe qui est fondé sur deux grands paradigmes qui sont de nature « aspective » l'accompli et l'inaccompli. Ces deux paradigmes couvrent

3 Id.225

5

simultanément les trois époques (passé/présent/futur) ce qui a déja été mentionné par David Cohen dans son ouvrage l'Aspect Verbal en décrivant le système verbal arabe : « De cette pureté de l'expression de l'aspect dans son indépendance par rapport à l'expression du temps comme aux valeurs lexicales du verbe, certains états du sémitique peuvent fournir une claire illustration4. », c'est-à-dire, dans le système verbal arabe, nous trouvons que la catégorie de l'aspect est indépendante par rapport à celle du temps. Ce qui affirme que les deux catégories semblent comme deux catégories distinctes. En ajoutant encore, la confusion terminologique qui règne à propos de l'aspect. Cette notion qui est fondée sur « une opposition des termes ». Cette variété au niveau des termes utilisés pour décrire le procès-verbal montre qu'il n'est jamais une expression simple, limitée à une représentation unique. C'est totalement le contaire, il suppose souvent l'expression d'une notion et de l'expression de la notion contraire. Dans ce sens, nous trouvons le système verbal Français qui traite la notion d'aspect sous l'angle de « l'opposition aspectuelle ». En effet, il suggère une longue liste d'oppositions aspectuelles comme « accompli?inaccompli »/ « secant?non secant » / « achevé ?inachevé ». Cette diversité des expressions aspectuelles dans une même langue souligne certainement le caractère de « non-limitation » de l'aspect. Cette catégorie qui peut aller de l'expression d'un seul type à l'expression de plusieurs types. Tous ces problèmes méthodologiques indiquent par excellence que le traitement de l'aspect semble un peu compliqué. D'ailleurs, les linguistes ne sont pas d'accord même sur la définition de l'aspect. Certains linguistes traitent l'aspect comme une catégorie de nature grammaticale, d'autres le définissent comme une catégorie lexicale. Ainsi que, d'autres linguistes qui proclament que l'aspect est une catégorie grammaticale et lexicale à la fois. Dans ce contexte J.Vendryes a déclaré en parlant de cette divergence à propos de l'aspect :

Il n'ya guére en linguistique de question plus difficile que

celle de l'aspect par ce qu'il n'y en a pas de plus controversée et sur laquelle les opinions divergent davantage(...) on n'est d'accord ni sur la défintion même de l'aspect, ni sur les rapports de l'aspect et du temps, ni sur la façon dont l'aspect s'exprime, ni sur la place qu'il convient de reconnaitre à l'aspect dans le systéme verbal des différentes langues5.

C'est pour cela, la question de l'aspect en linguistique française reste toujours une question emblématique et un sujet de débat. D'ailleurs, les chercheurs ne cessent de chercher et de

4 David Cohen, L'Aspect Verbal, p 171.

5 J, Vendryes, 1942, 85.

6

travailler sur la variété et la divergence des informations afin de trouver des considérations générales appliquées à propos de l'aspect dans toutes les langues. En fait, les questions qui se posent toujours sur l'aspect s'articulent particulièrement autour de la nature grammaticale de cette notion, c'est-à-dire si l'aspect relevait de la morphologie verbale, du lexique, de la syntaxe, d'un contexte plus large, de la conjonction de tout ou partie de ces éléments, mais également sur sa position dans l'énoncé. Et dans la même direction, nous trouvons que les études modernes cherchent à vérifier si l'aspect doit obligatoirement des réponses claires et logiques pour résoudre le problème du pluralisme, les différences et les contradictions qui règnent par les études traditionnelles. Notre objectif premier à travers cette étude sur l'Aspectualité est d'éviter tout caractère dogmatique qui empêche les apprenants à comprendre ce phénomène linguistique. C'est pour cela, nous essaierons dans la mesure du possible d'éclaircir ce concept et ses relations avec les autres concepts grammaticaux comme (le temps! le mode! le verbe ! la morphologie verbale.). Et par la suite, nous aborderons la manière dont il s'exprime dans chaque langue notamment dans les deux systèmes linguistiques Français et Arabe, tout en mettant l'accent à ce propos sur les points de différences et de ressemblances entre les deux langues au niveau de son expression, en tenant compte à la spécificité de chaque langue.

Ce travail va aussi mettre l'accent sur plusieurs concepts-clés marquant les différentes parties de cette étude analytique. Pour cela, nous allons essayer dans ce cadre de les définir d'une manière générale. Parmi eux nous citons les notions suivantes :

1-Le Verbe:

Le verbe est un constituant syntaxique et sémantique à la fois, puisqu'il possède un lexème (radical) et un morphème (terminaison des temps verbale). De plus, il sert à exprimer une action, un état, un fait ou une intention, c'est-à-dire « un procès ». Le verbe peut se représenter sous de nombreuses formes différentes qui constituent sa conjugaison. Dans ce contexte, nous citons ce qui a été mentionné par Riegel en ce qui concerne la définition du verbe :

Morphologiquement, le verbe est un mot verbale qui se

conjugue, c'est-à-dire qui est affecté par plusieurs catégories morphologiques, il récoit les marques spécifiques (les désinences)

7

correspond au plan de la signification au nombre comme (le nom), à la personne, au temps et au mode6 .

En ajoutant dans ce cadre, que le verbe est le noyau de la phrase verbale puisqu'il a comme fonction syntaxique de structurer les termes constitutifs de l'énoncé. D'ailleurs Le linguiste Tesniére définit le verbe comme suit : « Le noeud des noeuds ou noeud central, il est au centre de la phrase, dont il assure l'unité structurale en nouant les divers élements en un seul faisceau, il s'identifie avec la phrase 7».

Bref, le présent travail est focalisé principalement sur l'étude de l'aspect du verbe. De plus, l'aspect est relevé du verbe qui sert à marquer « la durée de l'évènement8 » et à exprimer des valeurs aspectuelles.

2-L'aspect :

L'aspect sert à donner une représentation interne de l'idée verbale contrairement au temps qui vise à donner une représentation externe à l'idée verbale. Dans ce cadre, nous rappelons la définition guillaumienne en ce qui concerne l'aspect. Ce dernier selon Gustave Guillaume est défini comme le temps interne « impliqué » et le temps comme le temps externe « expliqué » :

Le verbe est un sémantème qui implique et explique le temps. Le temps impliqué est celui que le verbe emporte avec soi, qui lui est inhérent, fait partie intégrante de sa substance et dont la notion est indissolublement liée à celle du verbe. Il suffit de prononcer le nom d'un verbe comme « marcher » pour que s'éveille dans l'esprit, avec l'idée du procès, celle du temps destiné à en porter la réalisation. Le temps expliqué est autre chose. Ce n'est pas le temps que le verbe retient en soi par définition, mais le temps divisible en moment distincts - passé, présent, futur et leurs interprétations - que le discours lui attribue.9

Cette représentation de l'aspect sépare l'aspect et le temps de façon que l'aspect confère une représentation interne au verbe et propre à lui. Tandis que le temps donne une représentation externe à l'idée verbale, puisque cette dernière inscrite dans une chronologie, dans une époque. De plus, nous trouvons dans la même direction une autre définition illustrée par

6 Riegel, Pellat, Rioul 1994.

7 Tesniére, 1966.

8 J.Vendryes 1923, p117.

9 Gustave Guillaume, langage et science du langage1964: pages 47/48.

8

J.Vendryes. Ce linguiste définit la notion d'aspect comme une catégorie qui renvoie notamment à la durée : « On appel du nom d'aspect la catégorie de la durée10.. ».

En ajoutant aussi que certains linguistes définissent l'aspect comme une notion grammaticale

liée aux autres notions grammaticales comme (le temps/ le mode/ La personne...). Celles-ci fonctionnent entre eux pour décrire l'idée verbale. Dans ce contexte nous citons une définition

de dictionnaire :

L'aspect est une catégorie grammaticale qui exprime la répresentation que se fait le sujet-parlant du procés exprimé par le verbe (ou par le nom d'action) c'est-à-dire, la répresentation de sa durée, de son déroulement ou de son achévement (aspect inchoatif, progressif, résultatif...etc...) alors que les temps, les modaux et les auxiliaires de temps expriment les caractéres propres du procés indiqué par le verbe indépendamment de cette répresentation du procés par le sujet parlant11.

Cette représentation de l'aspect implique un lien réciproque entre le locuteur et l'Aspectualité. Le sujet parlant peut exprimer l'idée verbale sous plusieurs manières. Premièrement, le locuteur peut la représenter comme (postérieure/ contemporaine/ antérieure..) par rapport au moment de l'énonciation. Cette répresentation marque par excellence le rapport étroit entre les deux notions grammaticales (le temps et l'aspect). Deuxièmement, il peut exprimer son attitude vis-à-vis du procès-verbal ce qui implique la relation entre l'aspect et la modalité. Et dernièrement, le locuteur peut reprèsenter l'action comme référant à lui-même ou à son interlocuteur. Ceci affirme par excellence le rapport entre l'aspect et la personne.

Pour résumer, les définitions de l'aspect sont multiples et divergentes. Les linguistes se divergent encore sur la notion d'aspect. Cette dernière pose de nombreux problèmes dans le domaine de la linguistique générale. C'est pour cela nous avons choisi de citer quelques définitions qui sont en rapport étroit avec notre étude. Et de parler de l'aspect sous un angle spécifique qui traite cette catégorie en tant qu'une catégorie liée étroitement à la forme verbale pour ne pas tomber dans l'ambiguïté.

3-Le Temps :

Le temps est défini dans un usage linguistique comme un ensemble des marques morphologiques d'une conjugaison destinée à traduire « la situation chronologique » d'un procès. Cette définition sert à donner une conception générale sur cette notion grammaticale.

10 J.Vendryes, 1923, p117.

11 J.Dubois et al, dictionnaire de linguistique, Paris 1973.

9

Dans notre étude, nous allons parler du temps sous un angle spécifique, c'est-à-dire nous allons étudier le temps en tant qu'une unité de mesure qui situe chronologiquement la durée de l'évenement. En fait, La linguistique moderne distingue entre deux dimensions temporelles. Dans un premier temps, nous trouvons le temps quantitatif. Ce dernier est divisé selon certaines conventions qui ne varient jamais, qui sont totalement dégagées de l'étre humain. Ce dernier adopte des unités de mesure conventionnelles comme suit (l'heure/ la seconde/ la minute et le jour). Ce type est utilisé particuliérement avec la langue arabe qui applique parfaitement cette dimenssion temporelle. Tandis que le temps linguistique exprime de son coté une certaine forme de temporalité plutôt conceptuelle, le plus souvent floue dépend la morphologie verbale et le sens de l'énoncé. Généralement, nous trouvons que les deux systèmes temporels fonctionnent ensemble dans la construction du procès.

Bref, nous voulons focaliser notre attention sur cette représentation concernant la notion du temps car dans notre travail, nous nous intéresserons notamment sur la question de « temporalité ». Cette dernière qui se relève de la combinaison entre la notion d'aspect et les temps grammaticaux. De plus nous allons focaliser particuliérement sur les formes verbales et les particules des langues (le français et l'arabe) afin d'aborder une étude approfondie qui s'adopte d'une description des aspects et des temps.

4-L'aspect grammatical :

L'aspect grammatical dépend largement du temps auquel le verbe est conjugué. Dans ce cadre, le linguiste Gosselin a défini l'aspect grammatical comme suit : « L'aspect grammatical définit le mode de présentation du procés tel qu'il est indiqué essentiellement par les marques grammaticales (temps morphologiques, semi-auxiliaires, adverbes d'aspect.12 ».

De plus, nous parlons de l'aspect comme une catégorie grammaticalisée lorsque l'information aspectuelle est encodée par des « morphèmes grammaticaux13 ». Par ailleurs, certains linguistes définissent cette notion comme une partie intégrante « de la carte d'intentité des tirroirs verbaux 14».

En un mot, nous déduisons que l'aspect grammatical dépend les moyens grammaticaux qui sont mis en valeur dans l'énoncé comme la morphologie verbale, les terminaisons des temps verbaux et les semi-auxiliaires.

12 Gosselin, 1996, p10.

13 Stanojevic 2010, p108.

14 Van Raemdonck/ Meinertzhagen.

10

5-L'aspect Lexical :

L'aspect lexical correspond au sens du verbe et à l'environnement contextuel qui peut parfois interagir. Cette notion peut appelée aussi « Aktionsart15 » (Henrichs 1985), aspect « inhérent » (Comrie 1976) ou encore « Télicité » (Verkuyl 1993). Dans ce contexte, nous rappelons une définition illustrée par Stanojevic sur l'aspect lexical, comme une catégorie qui renvoie « Au sens lexical du verbe, ayant trait à la présence ou à l'absence des bornes intrinséques du procés denoté par le prédicat verbal 16».

Et par conséquent, l'aspect lexical sert à désigner l'aspect déterminé particulièrement par le

lexème du verbe. C'est contrairement à l'aspect grammatical qui est déterminé par le morphème du verbe selon des critères purement grammaticaux.

6-L'aspect accompli :

L'aspect accompli envisage le procès d'une action comme vu au moment où son terme est avéré. L'accompli est le plus souvent accompagné aux formes verbales composées (les formes du passé). Celles-ci présentent l'action comme totalement coupée du présent. Dans ce cadre, le linguiste Gosselin définit l'aspect accompli comme suit : « Montre l'état résultant du procés17 ».

7-L'aspect inaccompli :

L'aspect inaccompli envisage le procès comme en cours de réalisation. L'inaccompli est le plus souvelnt accompagné aux formes verbales simples (les formes qui renvoient au présent et futur) qui présentent l'action comme n'est pas envisagée, en cours de réalisation. En d'autres termes, l'aspect inaccompli correspond à l'aspect de l'action qui est en cours de déroulement, c'est-à-dire celui qui n'est pas parvenu à son terme. C'est totalement le contraire de l'aspect accompli.

8- L'aspect inchoatif :

L'aspect inchoatif exprime le procès en état de déclenchement. L'inchoatif sert à

représenter l'action comme immédiate, instantanée. À Ce propos le linguiste Marque-Pucheu définit l'inchoatif comme: « l'expression de commencement du procés18 ».

9-L'aspect progressif :

L'aspect progressif sert à présenter l'action comme en état de progression, c'est-à-dire l'action est en cours d'accomplissement, de réalisation.

15 Aktionsart: le terme d'origine allemande, s'applique en linguistique à la maniére dont est conçu le déroulement du procés et à son decoupage en phases, tells qu'exprimés, soit par le verbe lui-meme soit par sa formed grammaticale: fr.m.wikipédia.org

16 Stanojevic / Asio 2010, p108.

17 Gosselin 2005.

18 Marque Pucheu 1998.

11

10-L'aspect perfectif :

L'aspect perfectif ou l'aspect ponctuel. Ce dernier met l'accent sur le résultat final du procès, c'est à dire il exprime une action terminée. De plus le perfectif est le plus souvent employé avec les verbes perfectifs ou les verbes (-dynamiques19) à titre d'exemple les verbes d'État. Dans cette perspective, nous pouvons citer ce qui a mentionné Halba en ce qui concerne le perfectif :

Le procés verbal peut être envisagé comme un événement ponctuel et accompli ou (perfectif), le procés forme un tout indivisible ou (global) dont le début et la fin sont averés, l'integralité du procés est dominée par le locuteur qui peut l'analyser en dehors, il n'ya plus de coincidence possible avec lui, le procés est non-sécant 20.

11-L'aspect imperfectif :

L'aspect imperfectif (linéaire) envisage l'action dans sa durée. Il l'a présente comme un processus en cours de déroulement. D'ailleurs l'imperfectif est le plus souvent accordé avec les verbes imperfectifs autrement dit les verbes (+dynamique) comme par exemple (les verbes d'activité). Dans ce contexte, nous rappelons ce qui a déclaré Halba à propos de l'aspect imperfectif :

Le procés verbal est envisagé comme un évenement en cours d'accomplissement ou (imperfectif), l'action est vécue de l'intérieur sans que le locuteur ne connaisse le début ni la fin du procés car il est en train de se dérouler au moment ou le locuteur l'envisage, il n'ya coincidence entre ces deux temporalités, le procés est sécant21 .

12-L'aspect itératif :

L'aspect itératif souligne la récurence et la répétition de l'action plus qu'une fois. L'itératif

peut être indiqué par l'emploi de l'imparfait ou par des moyens contextuels qu'insistent sur la récurrence de l'action.

13-L'aspect semelfactif :

L'aspect semelfactif dénote une action ponctuelle, qui ne se produit qu'une seule fois. En

outre, le semelfactif sert à exprimer une action est achevée dans un moment passé. Cela se fait

19 Z.Vendler, Critére de dynamicité.

20 Halba 2002, p73.

21 Halba 2002, p73.

12

par l'emploi des verbes perfectifs qui sont employés avec le passé simple. Ce dernier implique par excellence le caractère de « ponctualité ».

14-Les périphrases aspectuelles :

Les périphrases aspectuelles constituent un ensemble de périphrases verbales. Il s'agit précisémment de celles qui marquent l'aspect du procès (état ou événement) de façon régulière et stable. En ajoutant aussi dans le même sens que, les périphrases aspectuelles peuvent marquer l'état du procès (commencement/ déroulement/ progression ou achévement).

Nous constatons que le présent travail s'appuie sur divers concepts qui servent à

progresser et enrichir notre étude sur « l'Aspectualité ». Cela nous fait comprendre que cette étude scientifique est multidisciplinaire.

13

2. Cadre méthodologique

Les faits relatifs à l'aspect verbal ont été identifiés et étudiés dans diverses langues appartenant aux familles les plus diverses. Cette notion a impliqué des problèmes dans le domaine de la linguistique. Ces problèmes surgissent à cause de la divergence d'opinions entre les linguistes. D'ailleurs cette divergence d'opinions à propos de l'aspect provient du glissement de ce terme d'une langue à l'autre, puisque chaque langue le traite par son propre style en s'accentuant sur des critères spécifiques, propres à cette langue. C'est pour cela, le linguiste éprouve une extrême difficulté au niveau de son traitement dans une perspective unique, acceptée dans toutes les langues. De plus, il semble difficile de l'aborder comme une catégorie grammaticale unifiée dans son champ d'application dans toutes les langues. Cela est dû à diverses raisons dont la plus importante est la différence des systèmes verbaux et la particularité de la structure interne de chaque langue. Toutes ces raisons ont formé un véritable problème pour fournir un concept unifié dans toutes les langues. Et malgré la diversité des études qui se sont consacrées à l'examiner, les linguistes s'interrogent encore concernant l'aspect. Ces interrogations s'articulent autour de sa nature grammaticale, sa position dans l'énoncé, sa relation même avec les autres catégories grammaticales par exemple(le temps/ le mode/ la personne/la voix). Dans ce cadre nous pouvons citer ce qui a été mentionné par J.Vendryes, lorsqu'il parle de l'aspect en tant qu'une catégorie qui pose de nombreux problèmes méthodologiques : « Il n'y a guére en linguistique de question plus difficile que celle de l'aspect par ce qu'il n'y en a pas de plus controversée et sur laquelle les opinions divergent davantage22... ». Pour résoudre ce problème, la linguistique a fourni des solutions alternatives à partir des études qui ont été menées à propos de cette notion, dans le but de simplifier son étude dans la grammaire et de l'analyser selon des critères qui peuvent être suivis dans toutes les langues. C'est pour cela, nous trouvons que certains linguistes ont convenu que l'aspect est relevé principalement du verbe et ils répartissent l'aspect comme une catégorie grammaticale et lexicale à la fois. Cette répartition est due à partir de la définition du verbe. Ce dernier est défini comme un terme qui est composé d'un côté d'un morphème, c'est-à-dire (la terminaison des temps verbaux/ les indicateurs de personne..). Et de l'autre côté d'un Lexéme qui désigne le radical qui renvoie au sens du verbe. Et par conséquent, l'aspect a été divisé alors en deux types principaux. Premièrement, nous trouvons l'aspect comme une notion grammaticale, c'est-à-dire une notion qui s'accorde avec les marques

22 J. Vendryes 1942, p 85.

14

grammaticales. De plus, l'aspect grammatical est défini comme suit : « L'aspect grammatical définit le mode de présentation du procés tel qu'il est indiqué essentiellement par les marques grammaticales (temps morphologiques, semi-auxiliaires, adverbes d'aspect 23 ». Deuxièmement, nous trouvons l'aspect défini aussi comme une catégorie lexicale, c'est-à-dire il correspond au sens du verbe. En outre, l'aspect lexical est determiné par le lexème verbal. C'est contrairement à l'aspect grammatical qui est déterminé par le morphème verbal. Dans ce contexte nous citons la définition de Confais en ce qui concerne l'aspect comme une catégorie lexicale :

On entend par Aktionsart24, le mode d'action impliquée dans le lexéme verbal indépendamment de ses réalisations grammaticales (...) Cet aspect lexical constitue donc une qualité sémantique invariante du verbe, il peut être dit objectif au sens ou le locuteur n'a aucun moyen de la modifier25.

A partir des ces perceptions, nous constatons que la notion d'aspect est exclusivement liée au verbe et à tous ses détails qu'ils soient grammaticaux ou lexicaux. Les détails grammaticaux sont les temps verbaux/ les semi-auxiliaires qui portent des valeurs temporelles. Et en ce qui concerne les détails lexicaux, ils sont toujours marqués par le sens propre du verbe. En fait, l'analyse de l'aspect est le plus souvent élaborée à partir de ses critères sans oublier à ce propos de tenir compte à l'environnement contextuel qui a également un rôle important dans la détermination de l'aspect. C'est ce que nous aborderons dans ce présent travail qui a comme objectif premier d'établir une étude analytique, descriptive sur les systèmes temporels et aspectuels de deux langues le Français et l'Arabe. D'ailleurs, notre problématique s'inscrit sous l'angle des aspects et des temps verbaux de deux systèmes linguistiques. Et nous entendons à mettre en rapport leurs différents niveaux morphologique, grammatical, sémantique ou contextuel, quand il sera nécessaire pour voir les distributions différentes de chaque langue en exprimant l'Aspectualité et la temporalité sans toucher à la spécificité de chaque système. Et notre second objectif à travers cette étude est d'aborder une étude comparative entre les deux langues. Cette comparaison vise à dégager les convergences et les divergences entre les deux systèmes linguistiques en traitant l'Aspectualité et la temporalité. Dans ce contexte, nous allons emprunter un chemin

23 Gosselin 1996, p 10.

24 Voir page 18 de ce document.

25 Confais 1995, p202.

15

méthodologique qui repose sur les multiples théories qui renforcent notre recherche sur l'aspectualité et la temporalité.

Dans le chapitre II, nous focaliserons notre attention sur le traitement des aspects et des temps dans le système français en suivant les théories de Comrie, Gosselin, et Vendler. Ces linguistes traitent l'aspect comme catégorie grammaticale exprimée à l'aide des moyens grammaticaux comme les temps verbaux/ les adverbes d'aspect/ les semi-auxiliaires. Et par la suite, ils l'examinent comme catégorie lexicale marquée par des outils lexicaux, c'est-à-dire par le sens propre du verbe, puisque les verbes se divisent en plusieurs types selon le critère de dynamicité. Ce critère est bien marqué avec la théorie de Z. Vendler. Ce dernier a établi une distinction entre les verbes selon le critère de dynamicité. Et puis, nous nous attarderons sur l'étude des aspects et des temps de la langue arabe, afin de dégager les critères fondamentaux qui décrivent comment l'aspect s'est manifesté dans le système verbal arabe. En s'interésserant dans ce cadre à la morphologie verbale et à l'emploi des particules préverbales qui permettent de construire des valeurs temporelles et aspectuelles à la fois. De plus, nous nous focaliserons en décrivant les aspects et les temps en arabe sur des théories précises comme la théorie de Marcel Cohen, David Cohen, Comrie. Ces théoriciens traitent les aspects et les temps dans le système verbal arabe et ils décrivent les propriétés du système arabe par rapport aux autres systèmes verbaux.

Et dans le dernier chapitre, nous établirons une étude contrastive qui vise à relever les points d'équivalence et divergence entre le Français comme une langue romane et l'Arabe comme une langue sémitique. Dans ce cadre, nous avons choisi dans notre corpus l'oeuvre de Mohamed Chokri « le Pain Nu ». Ce roman est écrit en français et traduit en arabe sous le titre de « ,-4LÍá/ JÈiJ/ ». Notre sélection s'est basée sur une méthodologie spécifique, précise visant à la réussite de cette comparaison que nous mènerons à la dernière étape de ce travail.

Pour terminer, cette étude vise principalement à analyser l'aspectualité d'un point de vue formel et lexical dans l'Arabe et le Français. En plus, nous nous intéresserons à établir une comparaison afin de mettre en regard les deux systèmes verbaux en relevant les ressemblances et les différences entre les deux. Cette comparaison s'est manifestée par l'entrecroissement de plusieurs théories. Tout cela rend compte en fait au pluralisme disciplinaire et à la complexité de notre travail.

.

16

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy







Changeons ce systeme injuste, Soyez votre propre syndic



"En amour, en art, en politique, il faut nous arranger pour que notre légèreté pèse lourd dans la balance."   Sacha Guitry