WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Estudio de las preposiciones en Luces de bohemia de Valle Inclan

( Télécharger le fichier original )
par NJILIE Emmanuel, MOUMBOCK Valéry, TIWE Kemta
Université de Maroua - DIPES II 2010
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

ABSTRACT

Since the Greek antiquity, many linguists made investigations on prepositions as a part of speech. The present work carries out the study of prepositions in Valle Inclans' Luces de Bohemia. Focusing on theories of linguists such as María del Carmen Fernández López, María Luisa López, Lucien Tesnière and Bernard Pottier, we study the classification according to the content and the structure, the transpositive, direct object, indirect object and prepositional complement functions and the signification of prepositions (spatial, temporal and notional) in this drama of Ramón María del Valle-Inclán. We realize that prepositions are essentials and necessaries in spoken and written Spanish.

INTRODUCCION GENERAL

La lengua española, de origen latino como el francés, el portugués, el catalán y el italiano, dispone de muchas categorías gramaticales como los nombres, los adjetivos, los adverbios, los verbos, las conjunciones y las preposiciones, base de nuestra investigación.

Importa mencionar que fueron los griegos los primeros en sentir la necesidad de analizar su lengua. Así, por su facultad de regir otras palabras, los nombres, según ellos, estaban acompañados de un objeto colocado inmediatamente después de la palabra regente. Estas partículas colocadas delante fueron llamadas preposiciones; de ahí el origen de la terminología. Igual que las conjunciones, las preposiciones fueron consideradas como palabras de enlace, palabras que unen, que relacionan.

Fue Dionisio de Tracia quien separó por primera vez las preposiciones

de las conjunciones. Definió, pues, la preposición como « parte de la oración que se coloca delante de las otras partes en combinaciones sintácticas y en formación de palabras»1.

Más tarde, cuando se elaboró la gramática de manera más técnica, se definió la preposición desde el punto de vista sintáctico considerándola como

1 Dionisio de Tracia citado por María Luisa López, Problemas y métodos en el análisis de preposiciones, Madrid, Gredos, 1972. pág.14.

término «colocado delante» y también desde el punto de vista morfológico al caracterizarla de palabra «invariable».

En las épocas modernas, muchos tratadistas del tema de las preposiciones como María Luisa López ,César Hernández Alonso , Náñez

Fernández , Emilio Alarcos Llorach , Samuel Gili Gaya , Victoria Pavón Lucero , María del Carmen Fernández López, Torrego Gómez propusieron varias definiciones a esta noción.

César Hernández Alonso, por ejemplo, define la preposición como: «una categoría de palabras invariables con función gramatical dentro del sintagma nominal, que establecen una relación entre dos sintagmas y que aportan un matiz significativo »2

Victoria Pavón Lucero dice de ella que es:

una clase de palabras encargadas de establecer una relación de modificación o de subordinación entre dos constituyentes o partes de la oración: el primero de ellos, el elemento rector o modificado puede pertenecer a diferentes clases de palabras y el segundo o el elemento subordinado es habitualmente un sustantivo aunque puede también tratarse de otras categorías gramaticales. 3

La preposición forma, con su término, una unidad sintagmática denominada sintagma preposicional que puede desempeñar diversas funciones dentro de la oración

2 César Hernández Alonso, Gramática funcional del español, 2 ed. Madrid: Gredos, 1986. Pág.508.

3 María Victoria Pavón Lucero, «Clases de partículas: Preposición, Conjunción y Adverbio», en Ignacio Bosque y Violeta Demonte Gramática descriptiva de la lengua española, vol. 1 pág. 565-655.

Emilio Alarcos Llorach antes afirmó : «las preposiciones son unidades dependientes que incrementan a los sustantivos, adjetivos o adverbios como índices explícitos de las funciones que tales palabras cumplen bien en la oración, bien en el grupo unitario nominal». 4

Son más, según él, unidades que presuponen a las categorías llenas y

que sirven para marcar las relaciones mantenidas entre ellas. Índice del papel que desempeña el segmento en que está integrada, la preposición goza de un significado que implica el hecho frecuente de sustituirla por un segmento complejo que parece traducir su sentido: la locución prepositiva donde el valor léxico y el índice funcional fundidos en la preposición quedan como desglosados en los elementos componentes de la locución.

María del Carmen Fernández López la define como « un elemento de enlace que establece una relación de dependencia entre una palabra y su complemento»5. Así, podemos decir que la caracterización de la preposición como un elemento que señala la relación existente entre otros elementos de la oración es la opinión más aceptada.

Para dar muestras de los diferentes análisis que propondremos a lo largo de nuestro trabajo, la obra Luces de Bohemia de Ramón María del Valle-Inclán por su forma dialogada nos servirá de trampolín.

Obra ilustrativa en cuanto al uso de las preposiciones por sus frecuentes empleos y giros para describir, presentar y designar la realidad, la vida diaria de

4 Emilio Alarcos Llorach: Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 1994.Pág. 219.

5 María del Carmen Fernández López, Las preposiciones en español Valores y usos construcciones preposicionales. Salamanca, ediciones Colegio de España, 1999, Pág.13.

los españoles del Siglo XX, Luces de Bohemia establece una estética de la deformación por medio de la que estiliza lo feo, lo bajo, con una especie de expresionismo gestual y caricaturesco que el propio Valle Inclán llama de los «héroes reflejados en un espejo cóncavo» y que llamará «esperpento». Un

testimonio de las actuaciones de los hombres de aquella época, un libro de cabecera para el despertar de las conciencias y un cambio sistemático y radical de las mentalidades que obstaculizaban el progreso y la plenitud de la nación española. Se considera como la primera obra de Valle Inclán en la que aparece su esperpento que es la deformación de la realidad. Más que un nuevo género, es una nueva visión de la realidad. Pensamos que ofrece las posibilidades de tratar, no todos sino la mayoría de los aspectos de la clasificación, de la función y de la significación de las preposiciones.

La preposición es una categoría gramatical que constituyó la base de una reflexión por parte de muchos gramáticos como Nebrija , J. Roca Pons, Andrés Bello, Manuel Seco entre otros desde los tiempos remotos. Por eso es por lo que la preposición como otras clases de palabras, siguió una evolución conforme al transcurso del tiempo y a las mentalidades de los hombres. A este respecto y hablando de las partes de la oración, Samuel Gili Gaya pormenoriza la realidad de la relación prepositiva en un contexto de habla al referirse a la función, a la significación o a los diferentes sentidos que pueden acarrear las preposiciones en el discurso cuando dice lo siguiente:

Existen además, palabras destinadas principalmente a expresar relaciones entre los componentes de una oración o entre oraciones distintas: preposiciones y conjunciones. Carecen de accidentes gramaticales. Su contenido significativo se limita a expresar una idea general de relación, unida a ciertos matices de la relación misma. Pero aun estos matices dependen de tal modo del sentido general de la oración, que una misma

preposición o conjunción es apta para expresar relaciones múltiples; y a veces puede prescindirse de ellas sin que la naturaleza de la relación se altere. 6

De esta aserción, sobresale no sólo la función de la preposición y concretamente su función relacionante, sino también su contenido, mucho más discursivo y que varla según los contextos en los que se insertan, ya que va

siempre unida a su término formando con él una unidad sintáctica y fonética que no puede destruirse sin alterar el sentido de la oración. Y es que, según él, la función propia de toda preposición consiste en servir de nexo entre un elemento sintáctico cualquiera y su complemento. De acuerdo con la nomenclatura de Bello, será llamado término de la preposición, este complemento, porque en él termina y se consume la relación que la preposición establece.

Enrique Alcaraz Varó y María Antonia Martínez Linares, en su

Diccionario de lingüística moderna7 piensan que se denomina preposición a la clase, teóricamente limitada, de elementos léxicos que tienen como peculiaridades las caracterizaciones siguientes:

Son elementos sin posibilidad de variación morfológica.

Posicionalmente, preceden al sintagma nominal o, en general, al sintagma sobre el que ejercen su influencia morfosintáctica y semántica. Este rasgo posicional está en el origen de la denominación dada a estas unidades, y

6 Samuel Gili Gaya citado por Otto Pritz en http://www.librosweb.es//: Notas sobre las preposiciones simples en español moderno, [consultada el 10 de noviembre de 2009]

7 Enrique Alcaraz Varó y María Antonia Martínez Linares: Diccionario de lingüística moderna ,Barcelona, ed. Ariel, S.A. 1997. Pp.450-451.

ha sido frecuentemente utilizado en la tradición gramatical como peculiaridad definidora de la clase.

Son unidades de relación, elementos relacionales; esto es, ponen en relación sintáctica y semántica a otras dos unidades, De ahí que hayan sido consideradas como palabras bivalentes o como elementos con una estructura argumental de dos lugares. Por ejemplo, para S.Stati » las preposiciones son palabras bivalentes; una de las valencias es cumplida por un nombre, un verbo o un adjetivo antepuesto, mientras que la otra consiste en requerir un nombre o un verbo infinitivo pospuesto».

Son indicadores de función (Alarcos Emilio Llorach ) o como unidades con un papel fundamentalmente transpositor (Tesnière,). Para Tesnière, las preposiciones se incluyen entre los elementos que tienen como función transformar la categoría de las palabras plenas; es decir, realizar una traslación. Próxima a esta concepción se halla la definición que propone F. Lázaro Carreter en su Diccionario de términos filológicos:» Podemos también definirla como el morfema que, antepuesto a un sustantivo o a un pronombre, lo convierte en término de rango secundaria o terciario en la frase» .

Otto Prytz en Notas sobre las preposiciones simples en español moderno define la preposición en tres niveles :«Fonéticamente, la preposición, normalmente, no lleva acento (aunque hay excepciones). Morfológicamente, es invariable. Sintácticamente, la preposición precede siempre a un sintagma nominal, también a un adjetivo y altera la función sintáctica de éste».8

8 Otto Pritz: http://www.librosweb.es// Notas sobre las preposiciones simples en español moderno, [consultada el 10 de noviembre de 2009]

Categoría de suma importancia en el proceso de enseñanza, de aprendizaje y de manejo completo del español como lengua extranjera, la adquisición del sistema preposicional es uno de los aspectos más complejos que

condicionan el conocimiento profundo de una lengua, en general, y de la lengua
española, en particular, a causa de su frecuente empleo, de la facilidad con que
se dejan introducir en las construcciones más diversas, y sobre todo, de las

distinciones extremadamente sütiles que pueden expresar ya en cuanto

elemento de pura relación entre términos expresos o tácitos, ya en su función traslaticia, ya en sus posibilidades combinatorias.

No podemos expresarnos verdaderamente en una lengua sin dominar el uso de las preposiciones; de ahí, la necesidad para nosotros de adentrarnos en este campo de estudio e intentar proporcionar unas soluciones a los estudiosos de la lengua española en su afán de dominarla. La forma dialogada con que escribe Ramón María del Valle-Inclán en Luces de Bohemia es muy relevante al comprobar simplemente las ocurrencias prepositivas que aparecen en la obra; lo que nos llevó a interesarnos por la importancia de las preposiciones contenidas en dicha obra.

En efecto, son en total 3059 contextos en los cuales aparecen 3047 preposiciones y 12 locuciones prepositivas, como ilustra el cuadro siguiente:

 

Número

Porcentaje

Preposiciones

3047

99,60%

Locuciones prepositivas

12

0,39%

Total

3059

99,99%

Para aclarar nuestro estudio, nos parece oportuno en el primer capítulo hablar de la clasificación de las preposiciones, según el contenido de las mismas y el tipo de relación que establecen conforme al modelo de María del Carmen Fernández López.; y luego de la misma según el modelo de George Galichet.

En el segundo capItulo hablaremos de las funciones sintácticas de las

preposiciones. Así, en este capítulo, estudiamos con detalles la función traslaticia y otras funciones según la teoría de Lucien Tesnière.

En el tercer capítulo, abordaremos la significación de las preposiciones, al dar la significación de cada una según el contexto según la teoría de Bernard Pottier que se basa en tres aspectos fundamentales, a saber espacio, tiempo y noción.

CAPÍTULO I:
CLASIFICACION DE LAS PREPOSICIONES

El tema de las preposiciones en las gramáticas españolas no presenta una verdad única, general, aplicable en todas partes y en todos los tiempos sino más bien una multiplicidad de valores que se relativizan unos a otros, se enfrentan, se matizan y se complementan.

Así, según Antonio de Nebrija, « la preposición es una de las diez partes de la oración, la cual se pone delante de las otras por ayuntamiento o por composición.». 9

En español, esta clase de palabras forma un paradigma cerrado compuesto por: « a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, pro, según, sin, so, sobre, tras »10.

En Luces de Bohemia, aparecen las preposiciones siguientes: « a, ante, bajo, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, sin, sobre, tras ».

Su clasificación responde a varios criterios dependiendo de cada gramático. En las gramáticas modernas, respecto de las preposiciones, una de las aportaciones más destacables sería el estudio sintáctico de Manuel Seco quien retoma algunas ideas de la morfología de las preposiciones que expresan diversas «relaciones ideológicas». Atribuye a las preposiciones un primer valor

9 Antonio de Nebrija,: Gramática castellana, ed. crítica de Pascual G y L. O. Muñoz, Madrid, 1946,pp. 83-84.

10 Ramón Cerda Maso y otros, Diccionario de lingüística. Preposición, 1a ed., E.G.ANAYA S.A, Madrid, 1986, pág. 236.

denotando un rasgo estructural y funcional primero y un rasgo formal sobre la linealidad: las preposiciones normalmente preceden al elemento que introducen y relacionan.

Más tarde, acerca de la misma clasificación, Georges Galichet establece que los dos términos de la relación ordenan, en una cierta medida la elección y el valor de la preposición que los une. De aquí resulta que una misma preposición puede expresar relaciones muy diferentes, según los términos en los que se inserta. Todas estas significaciones se encuentran en potencia en la preposición. Para Galichet11, la doble condición de la relación prepositiva: ya la preposición impone a los dos términos de la relación su valor particular, ya son las relaciones virtuales entre los dos términos de la relación las que orientan y determinan el valor de la preposición.

Se entrevé una especie de rivalidad entre estos dos elementos: preposiciones y términos de la relación prepositiva, pues por una parte la preposición se impone fuertemente a los términos que une y por otra parte, los términos se imponen a ella haciéndola a veces casi inútil. Así, Galichet clasifica las preposiciones en tres grupos:

Preposición fuerte: cuando es independiente respecto a los dos términos que une cuando ambos términos de la relación tienen absoluta necesidad de ella para expresar esta relación. Aquí, la preposición tiene un valor pleno; desempeña plenamente, desde todos los puntos de vista el papel reservado a la preposición. Para él, la frase sin esta preposición es «oscura» o «equívoca».

Preposición aglutinada: cuando está sometida a la influencia preponderante, ya del primer término, ya del segundo, o también cuando

11 Georges Galichet citado por MarIa. Luisa. Lopez, Problemas y métodos en el análisis de preposiciones. Pág.44 - 45

desaparece entre los dos términos que une. Puede ser atraída por el primer término. En este caso, la relación tiene una fuerte disposición para ser vista en la misma idea del principal que la lleva. La relación es así ordenada por el grupo formado por el primer término y por la preposición que pierde más o menos su fuerza y su independencia, pues constituye con el primer término una verdadera unidad de lengua. Es lo que se produce frecuentemente cuando el primer término es un verbo. En este caso, la preposición tiende a aglutinarse al verbo (contar con, pensar en, creer en). También puede formar con el verbo, una verdadera locución verbal (dar con). Pero la preposición puede ser también atraída por el segundo término tendiendo a formar bloque con él.

Preposición débil o vacía: en este caso, la preposición apenas es necesaria. No está mas que como testigo o como introductora.

María del Carmen Fernández López12 por fin las clasifica según sus contenidos o según sus estructuras. Seguimos pues esta clasificación en nuestro trabajo.

I-1. TIPOS DE PREPOSICIONES SEGÚN LOS

CONTENIDOS

El contenido es la parte significativa de una palabra o de un enunciado en oposición a su forma o apariencia fonológica o gráfica. En efecto, el contenido

remite al significado léxico.

12 MarIa del Carmen Fernández López: Las preposiciones en español, valores y usos construcciones preposicionales, Ediciones del colegio de España, Salamanca, 1999, pág. 16.

La clásica distinción entre preposiciones llenas o léxicas y vacías, incoloras o gramaticales es recogida por Gisa Rauh13 en su Introducción sobre las preposiciones léxicas y no léxicas en Inglés

Allí, hace un recorrido por el concepto de preposición vacía desde distintas perspectivas: por un lado, en el estructuralismo inglés, (Hockett, Gleason, Stageberg) que argumentan que las preposiciones se distinguen de los nombres, verbos, adjetivos y adverbios en que no poseen contenido léxico.

Por otra parte, la semántica generativa propone que las preposiciones no son una categoría léxica, sino marcadores de sintagma nominal introducidos probablemente por transformaciones. Por su parte, Rauh se dedica a demostrar

que una descripción uniforme de los diversos usos de las preposiciones no estájustificada, ya que a través de pruebas sintácticas y de consideraciones

semánticas, es posible dividir las variantes que pertenecen a una categoría léxica caracterizada por rasgos sintácticos, semánticos y fonológicos análogos a otros rasgos pertenecientes a otras categorías léxicas.

Por el contrario, las variantes consideradas como no léxicas son el resultado de varios procesos de gramaticalización con consecuencias sintácticas y semánticas. Por tanto, debemos establecer criterios suficientes y necesarios para poder distinguir entre preposiciones léxicas y no léxicas atendiendo fundamentalmente a la autonomía léxica establecida en condiciones sintácticas de las preposiciones.

Tenemos, pues, dos tipos de preposiciones en función de su contenido.

13 Gisa Rauh citado por Candalija Reina, José Antonio in «Las preposiciones vacías del español, complemento de régimen preposicional» in
http://www.lluisvives.com/servlet/SirveObras/35748731014917273022202/024341 0234.pdf [Consultada el 2 de Junio de 2010.]

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"I don't believe we shall ever have a good money again before we take the thing out of the hand of governments. We can't take it violently, out of the hands of governments, all we can do is by some sly roundabout way introduce something that they can't stop ..."   Friedrich Hayek (1899-1992) en 1984