II-1.2.2.1.2. Las que requieren obligatoriamente un
adyacente
Éstas son muy a menudo formadas por los sustantivos y
llevan siempre una preposición delante de ellas. Ignacio
Bosque25 piensa que ellas requieren absolutamente un adyacente
porque se originan en los antiguos sintagmas nominales y tienen las propiedades
de los nombres. A propósito de su formación, afirma:«
algunas de las nociones que expresamos mediante clases cerradas, y que
casi parecen consustanciales a los significados "gramaticales" que esas clases
manifiestan, entran en la lengua tomando prestada su forma de las unidades
léxicas que poseen esos contenidos».
En esta categoría, el término "locución
prepositiva" parece justificado puesto que se tratará aquí de un
conjunto inseparable que en bloque funciona como si fuera una
preposición. Es un nexo, un índice explicito de las funciones que
las palabras a las que se anteponen desempeñan en la oración o en
el grupo nominal unitario.
25Ignacio Bosque: Las categorías
gramaticales, 1 ed., Madrid, SIntesis,1990, pag.209
En fuerza de:
Ejemplo
-EL MARQUÉS.-[...1 con un filósofo tímido y
una niña boba en fuerza de inocencia, ha realizado el
prodigio de crear la más bella tragedia. P.130
En medio de
Ejemplo:
-DIEGUITO.- Pues véalo usted ahora en medio del
arroyo, oliendo a aguardiente, y saludando en francés a las
proxenetas. P.81
Con permiso de
Ejemplo:
-MAX.-[...1 El cielo, una kermés sin obscenidades, a
donde, con permiso del párroco, pueden asistir las
Hijas de María. P.22
Conforme con
Ejemplos:
-MAX.- Y Si Claudinita estuviese conforme con mi proyecto
de suicidio colectivo? P.10
-DON LATINO.- El maestro no está conforme con la
tasa, y deshace el trato.P.17
II-2. Traslación de sustantivo a adverbio
(O>E)
III-2.1. Traslación de sustantivo a adverbio de
lugar (O>E" lugar")
El esquema de esta traslación es el siguiente:
t O
Las preposiciones trasladan los sustantivos a adjetivos
así como a adverbios de lugar.
EN Ejemplos:
-DON LATINO- MAX, si te presentas ahora conmigo en la
tienda de ese granuja y le armas un escándalo, le sacas hasta
dos duros. P. 14
-DON LATINO- Todo en tu boca es canción,
Claudinita! P.15
-El Chico De La Taberna- Si usted le da coba, las tiene
en la mano.P.28 -MAX- [...] estaban emborrachándose
en una tasca y los hice salir a darme escolta. P.49
-UN GUARDIA- Por escándalo en la vía
pública y gritos internacionales. P.49
-EL MINISTRO- [...] apenas, leo tu firma en los
periódicos. P.75
-RUBÉN- Se prepara a la muerte en su
aldea, y su carta de despedida fue la ocasión de estos versos.
P.91
Los sustantivos de las secuencias subrayadas son
funcionalmente llamados complementos circunstanciales de lugar. No obstante, la
preposición «en» hace que estos sustantivos, adyacentes
circunstanciales funcionen como adverbios de lugar por medio de la
traslación. Estos sustantivos son «adverbios funcionales» pero
no podemos remplazarlos por los adverbios léxicos. El primer ejemplo
corresponde al esquema siguiente:
E
en la tienda
Este esquema vale para los demás casos cualquiera que sea
la preposición.
A
La preposición «a» desempeña la misma
función que «en».
Ejemplos:
-MAX- [...] Hay que volver a
Paris, Collet! P.12
-MAX- Idos todos al diablo! P. 13
-DON LATINO- Max, vámonos a morir a Inglaterra.
P23 -MAX- Condúceme a casa P.37
-LA LUNARES- [...] La Cotillona me habló para llevarme
a una casa. P. 96 Este último ejemplo corresponde a la
representación siguiente:
casa
a casa
«Paris», «diablo»,
«Inglaterra», y «casa» son por consiguiente los adverbios
funcionales.
SOBRE
Teniendo en cuenta el hecho de que esta preposición sigue
el mismo procedimiento que las ya mencionadas, solo enumeramos a
continuación las
demás con sus ejemplos respectivos. Entonces, de los
ejemplos con «sobre» he aquí los más llamativos.
Ejemplos:
[...] Parece la nariz se le dobla sobre una
oreja. P.20
-MÁXIMO ESTRELLA se incorpora con un gesto animoso,
esparcida sobre el pecho la hermosa barba con mechones de
canas. [...] P.11
-DON LATINO- Yo he tomado sobre mis hombros
publicar sus escritos! P.136
Corresponde a la representación esquemática
siguiente:
mis hombros
sobre
mis hombros
POR
[...] Un ratón saca el hocico integrante por un
agujero. P.16
[...] Retratos, grabados, autógrafos repartidos
por las paredes. P.9 -DON GAY- He caminado por todos
los caminos del mundo. P.22
-EL CHICO DE LA TABERNA- Hay carreras por las
calles! P.33
-DORIO DE GADEX- [...] como dice Ibsen, las multitudes y las
montañas se unen siempre por la base. P.40
He aquí su representación esquemática:
la base
por la base
ENTRE
En ciertos contextos, esta preposición traspone los
sustantivos a adverbios de tiempo pero destaremos los casos en los que es una
traslación en adverbio de lugar.
-DON LATINO interviene con ese matiz del perro cobarde que da su
ladrido entre las piernas del dueño. P.17
-[...1 Queda abierto entre los vasos de vino.
P.27
-[...] se pierden entre los arboles del
jardín. P.95
-[...] el Chico De La Taberna se agacha por alcanzar
entre las zancas barrosas del cura un billete revolante. P.
137.
las zancas barrosas
entre las zancas barrosas
DE
Ejemplos:
-DON LATINO.- No le saque usted de los brazos de
Morfeo! P.13
-LA PISA-BIEN.- Como que ha salido usted del Colegio de
los Escolapios! Se educó usted con mi papa! P.32
-DON GAY.- De Londres vengo. P.19
Aquí está su representación
esquemática:
Londres
de Londres
ANTE Ejemplos:
-Ante el mostrador, los tres visitantes,
reunidos como tres pájaros en una rama, ilusionados y tristes, divierten
sus penas en un coloquio de motivos literarios. P. 20.
-Rubén Darío y El Marqués De BradomIn se
detienen ante la mancha oscura de la tienda removida.
P.128.
-Un joven que escribe en la mesa vecina, y al parecer traduce,
pues tiene ante los ojos un libro abierto y cuartillas en
rimero, se inclina tímidamente hacia Rubén Darío.
P. 90.
-[...] Acuchándose ante el ataúd,
desenlaza las manos del muerto y una vuelve por la palma amarillenta. P.124.
Su representación esquemática es la siguiente: el
ataúd
ante el ataúd
DESDE
Ejemplos:
-LA PISA-BIEN.-[...] Don Max, no puedo detenerme, que mi esposo
me hace seflas desde la acera. P.30
-SERAFÍN EL BONITO.- Se lo va usted a preguntar
desde el calabozo.
P.51
A continuación va su representación
esquemática: el calabozo
desde el calabozo
HACIA Ejemplos:
-[...] Máximo Estrella, tanteando con el palo, va derecho
hacia el fondo de la estancia, donde hay un
balcón. P.80
-[...] La Nifla Pisa-Bien, amurriada en un rincón de la
tasca, se retira el pañuelo de la frente, y espabilándose fisga
hacia el mostrador. P.137
Aquí esta su representación esquemática:
el mostrador
hacia el mostrador
HASTA
Ejemplos:
-LA PISA BIEN- Ustedes bajaron hasta la Cibeles?
P.38
-EL COCHERO- [...] Si se consume hasta el final,
está tan fiambre como mi abuelo.
A continuación va su representación
esquemática:
el final
hasta el final
BAJO
Ejemplos:
-La Niña Pisa Bien, despintada, pingona,
marchita, se materializa bajo un farol con su pregón de
golfa madrileña. P. 37.
-~...] Y en el corredor se agrupan, bajo la luz de una
candileja, pipas, chalinas y melenas del Modernismo. P. 48.
-~...] Max Estrella y Don Latino caminan bajo las sombras
del paseo. P. 92
Tiene una cúpula dorada. Bajo ella,
resuena religiosamente el terrible clarín extraordinario, querido
Rubén. P. 127.
Aquí está su representación
esquemática: ella (cúpula)
bajo ella
TRAS Ejemplos:
-[...] Se oyen estallar las bofetadas y las voces tras la
puerta del calabozo. P. 52.
-El Chico De La Taberna se desliza tras el
patrono... P. 139. Corresponde a la representación
siguiente:
el patrono
tras el patrono
I-2.1.1.2. Las locuciones prepositivas
Aquí, la locución prepositiva guarda su
significación primera, desempeña la misma función que una
preposición. Las locuciones prepositivas que mencionaremos en seguida
desempeñan las mismas funciones que las preposiciones arriba
señaladas es decir, trasladan los sustantivos a adverbios de lugar.
POR ENTRE
Ejemplo:
-[...] El poeta saca el brazo por entre los pliegues de
su capa, y lo alza majestuoso, en un ritmo con su clásica
cabeza ciega. P.17
-Por entre sillas y mármoles, llegan al
rincón donde está sentado y silencioso Rubén
Darío.
Su representación esquemática es la siguiente:
sillas
por entre las sillas
Al pie de
Ejemplo:
-[...] Fuman sentados al pie del hoyo. P.125
Al lado de
Ejemplo:
-[...1 Con una tos gruñona retorna al lado de MAX
Estrella. P.110
En medio de Ejemplo:
-DIEGUITO- Pues véalo usted ahora en medio del
arroyo, oliendo a aguardiente, y saludando en francés a las
proxenetas. P.81
I-2.2. Traslación de sustantivo a adverbio de
modo. (O> E « modo»)
Anteriormente, hemos señalado las diversas funciones de
las preposiciones y las locuciones prepositivas tales como la traslación
de los sustantivos a adverbios. A continuación, veremos la
traslación de los sustantivos a adverbios de modo.
CON Ejemplos:
-El ciego saca una vieja cartera, y tanteando los papeles
con aire vago, extrae el décimo de la lotería y
lo arroja sobre la mesa. P.27
-...1 Y como perro que se espulga, se sacude con jaleo de
hombros, la cara en una gran risa de viruelas. P.30
-~...] Mientras escucha con el cuello torcido y
la trompetilla en la oreja[...1 P. 70
-BASILIO SOULINAKE.-[...1 Y que se vaya con viento
fresco. P.121
«aire vago», «jaleo de hombros», «el
cuello torcido», "viento fresco" funcionan como cualquier adverbio de modo
debido al papel de «con». Las preposiciones «de»,
«en», «a», «sin», «por» suelen
desempeñar el mismo papel que «con». A continuación,
vamos a citar los ejemplos con estas preposiciones.
DE
Ejemplo
-El PRESO- Su hablar es como de otros tiempos P.
54
Mencionamos que en ciertos casos, la preposición
«de» hace que ciertas categorías gramaticales funcionen como
adverbios causales. Es el caso del siguiente ejemplo:
-MAX.- De rodar y beber estoy muerto. P.37
EN
Ejemplos:
-MADAMA COLLET, el gesto abatido y resignado, deletrea en
voz baja la carta. P.11
-DON GAY.- Maestro, tenemos que rehacer el concepto
religioso, en el arquetipo del Hombre-Dios. P.21
Asoma la chica de una portera. -Trenza en
perico, caídas calcetas, cara de hambre. P.24
-MAX- No lo digas en burla idiota. P. 40
-MAX- Idiota, llévame a la puerta de mi casa y
déjame morir en paz.
P.107
A
Ejemplos:
[...] Se despide hablando a media voz. P.58
-MAX- Hueles a nardos. P. 98
-CLAUDINITA- Viene a dos velas. P. 115
SIN
Ejemplos:
-Madama Collet- Oh, querido, con tus generosidades, nos has
dejado sin cena! P.13
-[...1 Camina sin ruido, con andar entrapado. P.
19
-DON GAY- [...] y he aprendido que los pueblos más grandes
no se constituyeron sin una Iglesia Nacional.
-DON LATINO- No has debido quedarte sin capa.
P.29
-[...1 , soy Gorito y no está medio bien que mi
morganática me señale por el alias P. 17
-MAX- Permíteme usted que le pregunte por
teléfono P. 43.
II-2.3. Traslación de sustantivo a adverbio de
tiempo. (O>E «tiempo»)
Las preposiciones que trasponen los sustantivos a adverbios de
tiempo son casi las mismas que arriba señalamos a la única
excepción que las circunstancias cambian.
EN Ejemplo:
-DON GAY- Cumplidamente. Ilustres amigos, en dos
meses me he copiado en la Biblioteca Real el único ejemplar
existente del Palmerin de
Constantinopla. P. 19
-Manos de esqueleto memorialista en el día
bíblico del Juicio Final. P. 67
-MAX- Llego en mi hora. P. 75
-DON LATINO- Hay que pensar en el mañana,
caballeros! P. 86
-DON GAY.-[...]. Por la mañana
té con leche, pan untado de
mantequilla. P.23
A veces, esta preposición "por" indica o traspone
sustantivos a adverbios de causa
Ejemplos:
-MADAMA COLLET.- No por cansancio de la
vida. Los jóvenes se matan por romanticismo.
P.10
-MAX.- Entonces, se matan por amar demasiado la vida.
P.10
-LA PISA-BIEN.- Por esa pañosa no dan ni
los buenos días. P.28 -SERAFÍN EL
BONITO.-[...1 Guardias,j, por qué viene
detenido? P.49
-EL PRESO.- Por siete pesetas, al cruzar un
lugar solitario, me sacarán la vida los que tienen a su cargo la defensa
del pueblo. P.57
DESDE
Ejemplo:
DON LATINO.- ~ Y desde cuándo
titula esa golfa? P.26.
PARA
Ejemplos:
-MAX.-[...]. Escucha para cuando seas libre,
Saulo. P.56.
-DON LATINO.- Quieres conmoverme. Para luego tomarme la
coleta.
P.107.
Las más de las veces, la preposición
«para» traspone los sustantivos a adverbios de finalidad. Las
siguientes ocurrencias lo atestiguan:
-MAX.- LATINO, Préstame tus ojos para buscar a la
Marquesa de Tango. P.35.
-DON LATINO.-[...] Yo había nacido para ser
tribuno de la plebe, y me acanallé perpetrando traducciones y
haciendo versos. P.40.
-MAX.- [...] Paco, las letras no dan para comer.
P.75.
-MAX.-[...] Vengo aquí para estrecharte por ultima
vez la mano, guiado por el ilustre camello DON LATINO de HISPALIS.
P.85.
-MAX.- ~Si COLLET estuviese despierta!... Ponme en pie
para darle una voz. P.108.
|