WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Etude des idéophones d'une langue kwa: l'abouré éhè

( Télécharger le fichier original )
par Ben Martial BEGROMISSA
Université de Bouaké - Côte d'Ivoire - DEA 2012
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

III - Les objectifs

D'une part, l'objectif général vise à saisir l'importance et l'utilité des ideophones dans la prosodie et le langage abouré et, d'apprécier leurs apports dans les faits langagiers en général.

D'autre part, comprendre le sens et le rôle des idéophones de la langue Abouré nous engage à viser des objectifs un peu plus spécifiques:

- Explorer la culture littéraire orale abouré ;

- Se confronter au domaine linguistique abouré et discerner ses similitudes avec les autres langues Akan en raison de l'origine qui leur est commune ;

- S'imprégner de la tradition et la civilisation abouré.

Au-delà de ces points, un autre objectif est d'éveiller des réflexions sur ces formes grammaticales complexes auxquelles les recherches n'ont pu, encore, trouver une place classificatoire définitive dans les systèmes de catégorisation.

II - Problématique du sujet

Le contexte linguistique dans lequel se trouvent les langues ivoiriennes constitue un écueil sérieux non seulement pour les linguistes (pour leur exploitation) encore plus pour la volonté politique devant la question de leur insertion dans le système éducatif, mais aussi pour les langues elles-mêmes. Même si aucune d'entre elles ne domine dans l'usage, à cause de la position dominante du français, il n'en demeure pas moins que les recherches scientifiques voudraient accorder à chacune une place de choix.

Certaines ont plus d'intérêts ou sont mieux étudiées d'autres moins. Cela pourrait se justifier soit par la complexité de certaines à être étudiées (ébrié, attié, abbey, abouré, ...) et pour raisons : complexité de leur structure syllabique, difficultés à comprendre ou maîtriser leur système vocalique, l'orthographe,... et pour d'autres (baoulé, dioula,...) l'intérêt serait tout le contraire des précédentes, flexibilité de leurs structures vocalique, syllabique auxquelles on pourrait ajouter une raison véhiculaire qui les rend plus accessible.

Eu égard à cela, la démarche de cette étude s'accorde à découvrir l'une des langues les plus ignorées, un patrimoine culturel pas assez valorisé.

Notre réflexion s'attelle à s'imprégner de la culture abouré mais au point de vue sémantique. Car en effet, les recherches en bibliothèque nous ont conduit au constat suivant : les quelques ouvrages sur cette langue parlée au sud-est de la Côte d'Ivoire abordent pour la plupart la civilisation du peuple tributaire de cette langue.

Voilà qui justifie aussi notre sujet et qui explique que nous ayons trouvé opportun de nous intéresser à cette langue pour en dégager des aspects sémantico-syntaxique de son lexiques en se focalisant sur les manifestations (sens et valeur) de ses idéophones. Cette réflexion implique des interrogations telles que :

- Quels sens recouvrent-ils dans la langue abouré ?

- Quel problème sémantique pourraient-ils engendrer dans la compréhension de la langue ?

- Quelle est la proportion des idéophones dans la langue abouré et quelle interprétation en donner ?

Seulement, il serait précipité et hasardeux de trouver des réponses immédiates à ces interrogations sans une étude et une recherche bien construite.

Ce, à cause de la complexité de la notion d'idéophone et de la pluralité des définitions attestées à cette classe de mots. Conséquemment, en s'interrogeant sur les idéophones, les problèmes auxquels l'on peut être confronté sont de deux natures différentes. Le premier est d'ordre sémantique quant à la signification et la fonction même des idéophones et, concernant l'influence de leur usage dans la langue au niveau sémantique.

Le second est purement d'ordre syntaxique c'est-à-dire sur l'ambigüité lexicale qui se présente quant à leur insertion dans le système catégorisation lexical.

Notre tâche consiste alors à découvrir la perception sémantique c'est-à-dire la signification des idéophones dans la compréhension, des énoncés de la langue, de la langue elle-même.

Dès lors, quand on se dispose à travailler sur un tel sujet, d'autres questions viennent d'emblée à l'esprit :

- Quels rôles jouent les idéophones dans la langue abouré ?

- Qu'expriment les idéophones dans la langue abouré ?

- Comment se construisent-ils dans la langue abouré ?

- Quelle est leur valeur dans la langue abouré ?

Les réponses à ces questions trouveront sens dans l'élaboration de ce projet de thèse. Si dans toutes les langues du monde les mots pris isolément pourraient avoir un rôle particulier et précis, il n'en est pas de même pour les idéophones. Il convient à ce propos, de s'interroger : à quel moment précis les idéophones sont-ils utilisés ? Et pourquoi a-t-on du mal à les identifier ?

Ces questions revêtent une importance toute particulière dans la démarche de cette étude. Elles résument l'objectif fondamental de ce travail qui nous en apportera des éléments de réponse.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Je ne pense pas qu'un écrivain puisse avoir de profondes assises s'il n'a pas ressenti avec amertume les injustices de la société ou il vit"   Thomas Lanier dit Tennessie Williams