WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Des transferts sont-ils possibles de la didactique du français (FLE/FLS) à  la didactique de l'amazighe (berbère) dans le contexte sociolinguistique marocain ?

( Télécharger le fichier original )
par Lahcen NACHEF
Université Rennes 2 - Master 2 2006
  

précédent sommaire

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

B I B L I O G R A P H I E

En plus d'une bibliographie thématique constituant notre référence essentielle, nous proposons ci-dessous une sélection d'ouvrages fondamentaux sur la problématique de l'amazighe.

q Allati A. (2002), Diachronie tamazighte ou berbère, publications de l'université Abdelmalek Essaadi, faculté des Lettres et des Sciences Humaines, (PARS ET PROTARS),Tanger.

q Amazighe (L') : langue culture et histoire, Bibliographie 2, Fondation du Roi Abdul-Aziz, 2003, Casablanca.

q Amazigh, revue marocaine d'histoire et de civilisation, N° 2, 1980, Imprimerie Al Anbaa, Rabat.

q Amazighité: débat intellectuel, (2002) , Cahiers du Centre Tarik Ibn Zyad (2), Ed. Tarik Ibn Zyad pour les études et la recherche, Rabat.

q Beaud Michel, (1987), L'art de la thèse, Edition la découverte, Paris.

q Bougchiche Lamara, (1997), Langues et littératures berbères des origines à nos jours, Bibliographie internationale et systématique, préface de Lionel Galand, Paris Ibis Press,

q Boukous A. (1977), Langage et culture populaires au Maroc, essai de sociolinguistique, Les imprimeries Dar El Kitab, Casablanca.

q Boukous A. (1981), Le langage enfantin : approche sociolinguistique, in Langues et littératures, vol. 1, Rabat, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines.

q Boukous A. (1995), Société, langues et cultures au Maroc : Enjeux symboliques: Publications de la Faculté des Lettres, Rabat, Série : Essais et études N°8, Imprimerie Annajah Al-Jadida, Casablanca.

q Boumalk A. (2004), Manuel de conjugaison du tachelhit (langue berbère du Maroc), Paris L'Harmattan, Coll. "Tira-Langues, littératures et Civilisations berbères".

q Brignon J., Amine A., Boutaleb B., Martinet G., Rosenberger B. avec la coll. de Terrasse M. Histoire du Maroc (1994), Casablanca, Hâtier/Librairie Nationale.

q Calvet Louis-Jean (2002), Le marché aux langues, essai de politologie linguistique sur la mondialisation, Plon.

q Chaker S. (1984), Textes en linguistique berbère (introduction au domaine berbère), Edition du centre national de la recherche scientifique (CNRS).

q Chafik M. (1996), Trente trois siècles de l'histoire des imazighen, In : Revue Tifinagh N°9, 1996.

q Chafik M. (2000), Pour un Maghreb d'abord maghrébin, Rabat, Centre Tarik Ibn Zyad pour les études et la recherche.

q De Landsheere, V. et De Landsheere, G. (1975), Définir les objectifs de l'éducation, Paris, PUF. P. 251.

q El Mountassir A. (1999), Initiation au Tachelhit, langue berbère du sud du Maroc : ra nsawal tachelhit, Paris, Langues et Mondes, l'Asiatique, Afrique Orient.

q Galisson R. et Coste D. (dirigé par), (1983), dictionnaire de didactique des langues, coll. N°21, Ed. N°4, Hachette.

q Humblet Jean-E. (1985), Comment se documenter, Coll. Education 2000, Edition Labor, Belgique.

q Histoire des Amazighs, (2000) : symposium international sur l'histoire des Berbères, l'histoire ancienne, volume 1, Actes de la sixième session de l'Université d'été d'Agadir les 21, 22 et 23 juillet 2000.

q Kich Aziz (sous la direction de ), (2003), L'amazighité : bilan et perspectives, Actes du colloque : les études amazighes à l'université marocaine, bilan, perspectives et réformes universitaires, Marrakech les 4 et 5 mars 2002, Ed. Tarik Ibn Zyad pour les études et la recherche, Rabat.

q L'eseignement/apprentissage de l'amazighe : Expériences, problématiques et perspectives, Actes de la 5e rencontre de l'Association de l'Université d'été d'Agadir les 26, 27 et 28 juillet 1999.

q Lugan B., (2000), Histoire du Maroc : des origines à nos jours, Pour l'histoire, Perrin.

q Mazal J. (1971), Enigmes du Maroc, Robert Laffont.

q Mounib M., (2002), Le plus grand mensonge politique dans le Maroc moderne (en arabe), Edit. Dar Abi Raqraq, Rabat.

q Quivy Raymond, Luc Van Campenhoudt, (2005), Manuel de recherche en sciences sociales, 2e édition, Dunod.

q Nachef L. (1993), Pour une intégration des activités de soutien dans le processus d'enseignement/apprentissage du français, mémoire de fin de formation au CNFIE, Rabat.(non publié).

q Onrubia-Pintado J., les premiers berbérophones : linguistique, génétique, anthropologie, archéologie, In : Histoire des Amazighs, Actes de la 6e session de l'université d'été d'Agadir, juillet 2000. Ed. Bouregreg, Rabat, page 43.

q Potier Alain, "Eléments de toponymie berbère", In : Amazigh, revue marocaine d'histoire et de civilisation, N° 2, 1980, p. 58

q Prasse K.G. (1959), l'origine du mot amazigh, In : acta orientalia, p. 197 - 200.

q Publication de l'AMREC, (2000), Tamazighte dans la charte de l'éducation et de la formation ou la pratique de la discrimination linguistique, publié par l'Association Marocaine de recherche et d'échange culturels, dépôt légal N°857/2000, Rabat.

q Taïfi M. (1991), Dictionnaire tamazight-français (Parlers du Maroc central) Paris, L'Harmattan-Awal.

q Tifinagh, revue mensuelle de culture et de civilisation maghrébine, décembre 1993, janvier 1994, Rabat.

q Youssi A. (1998), changements socioculturels et dynamique linguistique, in Langue et société au Maghreb, bilan et perspectives, Série : colloques et séminaires n° 13, Rabat, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines.

Publications de l'IRCAM

q A. Skounti, A. Lamjidi, E. Nami (2003) Tirra : aux origines de l'écriture au Maroc, publications de l'IRCAM (CEAELPA), Série : Etudes et Recherches n°1, Rabat

q M. Ameur, A. Bouhjar, F. Boukhris, A. Boukous, A. Boumalk, M. Elmedlaoui, E. Iazzi,, H. Soufi (2004), Initiation à la langue amazighe, pub. IRCAM (CAL), Série : Manuels n°1, Rabat.

q A. Kich (sous la direction de) (2004), La littérature amazighe : oralité et écriture, spécificités et perspectives, Actes du colloque international organisé par le CEAELPA, Pub IRCAM, Série : Colloques et Séminaires n°4 Rabat.

q M. Ameur et A. Boumalk (Actes du séminaire organisé sous la direction de ), (2003), Standardisation de l'amazighe, pub. de l'IRCAM, Série : Colloques et séminaires n°3, Rabat.

q Collectif (2002), Pour la reconnaissance constitutionnelle de l'amazighité : analyses, opinions et documents, Pub. de l'IRCAM, Rabat.

q Collectif (1999), L'enseignement/apprentissage de l'amazighe : Expériences, problématiques et perspectives, Actes du colloque organisé par l'association de l'Université d'Agadir les 27, 28 et 29 juillet 1996, Ed. Imprimerie Al Maarif Al Jadida.

q Hilile Larbi (2005), Répertoire des travaux de recherche sur l'amazighe (1), Centre de la traduction, de l'édition et de la communication, IRCAM, Rabat.

q Saib Jilali (supervisé par), (2003), la presse amazighe : état des lieux et perspectives d'avenir, Actes de la rencontre organisée par le centre de la traduction, de la documentation, de l'édition et de la communication, Rabat les 13 et 14 déc. 2003. Série : colloques et Séminaires- N°5.

Documents officiels

· Discours royal d'Ajdir (Khénifra) du 17 octobre 2001.

· Discours du trône du 30 juillet 2001.

· Charte Nationale d'Education et de Formation, octobre 1999.

· Notes ministérielles

o N° 108 du 1er septembre 2003 sur "l'intégration de la langue amazighe dans le processus scolaire".

o N° 89 du 19 août 2005 "organisant la rentrée scolaire 2005/2006".

o N° 90 du août 2005, note cadre (reproduite intégralement dans nos annexes p. 82 vu son importance et qu'au besoin nous pouvons traduire en français) portant sur "l'organisation de l'enseignement de l'amazighe et la formation de ses enseignants.

o Documents d'appui aux deux journées d'études organisées à Agadir les 5 et 6 mai 2006 au profit de l'ensemble des AREF et des délégations du MEN du royaume.

· Enseignement de la langue amazighe dans les AREF : bilan et perspectives

· Enseignement de la langue amazighe : expérience de l'AREF de Souss Massa Draa.

TABLE DES MATIERES

Page

Dédicace

2

Remerciements

3

Présentation

4

Introduction générale

5

PREMIERE PARTIE

 

Eclairages conceptuels

9

Chapitre premier : l'amazighe dans le paysage linguistique marocain

 

Introduction

12

Un détour historique

13

Caractéristiques de l'amazighe et sa place dans le paysage linguistique marocain

18

Conclusion

23

Chapitre deuxième : Amazighe et francophonie, quelles interactions ?

 

Préambule

25

Introduction

26

Rapports historiques

27

L'amazighe et la francophonie

29

Conclusion

34

DEUXIEME PARTIE :

 

Introduction

37

Considérations méthodologiques : Echantillonnage - Echantillon

38

Résultats de l'enquête et interprétations

40

Analyse des réponses des professeurs

41

Analyse des réponses des inspecteurs

52

Analyse des réponses des chercheurs de l'IRCAM

56

Conclusions partielles et propositions

63

Conclusion générale

67

ANNEXES

 

Questionnaire adressé aux professeurs

71

Questionnaire adressé aux inspecteurs

73

Questionnaire adressé aux chercheurs de l'IRCAM

79

Note ministérielle cadre sur l'organisation de l'enseignement de l'amazighe et la formation de ses enseignants

82

L'alphabet tifinaghe

85

BIBLIOGRAPHIE

86

TABLE DES MATIERES

90

précédent sommaire






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Ceux qui rĂªvent de jour ont conscience de bien des choses qui échappent à ceux qui rĂªvent de nuit"   Edgar Allan Poe