WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Interferenzen beim à¼bersetzen im daf-unterricht: eine empirische analyse von schà¼lerarbeiten am lycée de Kakataré-Maroua


par Jeanne Cendrar GUIMBANG A DONG und Christien NGAH LEKINA
Universität Maroua/Pädagogische Hochschule - DI.P.E.S II 2018
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

5.1.1.12. Performanz beim Übersetzen

Hier zeigen wir die Fähigkeit oder Performanz von Schülern beim Übersetzen. 32 von 50 Lernenden d.h. 64% sagen, dass sie einen Text gut übersetzen können, gegen 36% von ihnen, die erkennen, dass sie dabei unfähig sind. Also stellen wir fest, dass die meisten eine gute Übersetzung machen können, obwohl dies konträr zu ihren Antworten auf den Tabellen 4 und 9 scheint. (Tabelle 14, Kap. 4)

5.1.1.13. Überwindung von Übersetzungsschwierigkeiten

Zu dieser Frage wurden den Lernenden vier Antworten vorgeschlagen, damit sie erklären, wie sie ihre Schwierigkeiten beim Übersetzen bewältigen. 34% von ihnen sagen, sie lassen sich mit dem Kontext inspirieren, um das Äquivalent zu finden. 26% von ihnen lassen Leere im Text und gehen fort, während 24% unter ihnen ein Synonym finden. 16% von Schülern schaffen ein Wort, um die Leere auszufüllen. Laut dieser Tabelle können wir behaupten, dass die Mehrheit dieser Lernenden mehr oder weniger gute Strategien verwenden, um ihre Schwierigkeiten beim Übersetzen zu überwinden. (siehe Tabelle 15, Kap. 4)

5.1.1.14. Lehrerrolle bei der Korrektur einer Übersetzungsaufgabe

Hier ist eine Gelegenheit zu kennen, was die Lehrer bei der Verbesserung einer Übersetzungsaufgabe machen. Also 8% von Schülern sagen, dass der Lehrer sie die Version eines Schülers kopieren lässt, der gut übersetzt hat; 18% sagen, der Lehrer gibt ihnen die richtige Version; 36% von ihnen behaupten, dass der Lehrer ihnen

112

erklärt, was sie mit der Übersetzung machen sollen, dann übersetzen sie zusammen. Auch für 38% von Schülern legt der Lehrer den Akzent auf schwierige Wörter und vor der Übersetzung erklärt er die grammatikalischen Regeln. Die Tatsache, dass 38% und 36% von diesen Schülern erkennen, dass der Lehrer ihnen Methoden beim Übersetzen zeigt, bedeutet ganz einfach, dass die Lehrkraft eine wichtige Rolle zur Beherrschung der Übersetzung durch die Verbesserung von der Übersetzungsaufgabe spielt. (siehe Tabelle 16, Kap. 4)

5.1.1.15. Erkenntnisse von Lernenden über existierende Übersetzungstechniken und -methoden

35 von 50 Schülern kennen nicht, dass es Techniken und Methoden für das Übersetzen existiert. Dies bedeutet, dass 70% von Schülern keine Informationen über Übersetzungstechniken und -methoden haben. Auf diesem Grund können ihre schlechten Leistungen bei der Übersetzungsübung rechtfertigt werden (siehe Tabelle 17, Kap. 4). Lassen wir doch es durch das folgende Diagramm vorstellen.

Frage 16

40

35

30

25

20

Frage 16

15

10

5

0

Ja Nein Ø

Abb. 5

113

5.1.1.16. Informationen von Lernenden über Translationsausbildung

Aus der Tabelle wissen die meisten Schüler noch nicht, dass es eine Translationsausbildung gibt. Die meisten sind in der Abschlussklasse und dürfen ihre Abiturprüfung schreiben; aber sie haben keine Idee über Translationsausbildung und somit über den Beruf eines Übersetzers oder Dolmetschers. 37 von 50 Schülern, d.h. 74% dieser Lernenden ignorieren, dass sie nach ihrer Abiturprüfung Übersetzer bzw. Dolmetscher werden können. Dies kann außerdem auf der Basis ihres Desinteresses für die Übersetzung sein. Jedoch ist es wichtig für die Lernenden, sich diese Informationen anzueignen. (Tabelle 18, Kap. 4)

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Ceux qui rêvent de jour ont conscience de bien des choses qui échappent à ceux qui rêvent de nuit"   Edgar Allan Poe