8.2 L'élision
d'éléments sémiologiques ou de signes graphiques
Est un phénomène graphique qui se
caractérise par l'oubli des signes coûteux du point de vue de la
saisie sur le clavier du téléphone portable. Ce sont :
o Les signes de ponctuation ;
o Les signes diacritiques (les accents) ;
o Les formes allo graphiques (les majuscules) ;
o Les éléments sémiologiques (les
guillemets, les pointsd'exclamation...) ;
o Certains signes comme les articles ou les conjonctions.
|
Types d'élision ou de
signes
|
Exemples
|
Correction
|
|
Les signes de
ponctuation
|
Cv et toi
A bon
|
Ça va et toi ?
Ah bon !
|
|
Les signes diacritiques
(les accents)
|
A
biensur
Ta
ca
|
À
Bien sûr
T'a
ça
|
|
Certains signes comme
les articles ou les
conjonctions
|
J'ai plusieurs messages,
j'arrive pas à les ouvrir
|
J'ai plusieurs messages
mais je n'arrive à
les
ouvrir
|
· Dans le tableau ci-dessus nous constatons que dans les
discussions SMS, l'élision estsouvent apparue en différents
signes. Dans les SMS recueillis,nous remarquons que la ponctuation est souvent
oubliée ainsi lesapostrophes à l'exemple de certains mots, des
voyelles ou des consonnespeuvent disparaitre, et uniquement à l'oral
dans une situation familière.
1.2.2 Les
procédés de spécialisation
Trois procédés de spécialisation permettent
aux scripteurs de jouer avec la langue en la transformant. Parmi eux, on trouve
:
1.2.2.1 La notation
sémio-phonologique
Selon Fabien LIÉNARD, l'écrit se rapproche alors
des idéogrammes. Ce procédé se retrouve aussi
fréquemment auprès des étudiants universitaires dans le
langage SMS. Elle consiste à utiliser le nom des lettres ou les chiffres
pour remplacer une syllabe d'un mot. Cette lettre ou ce chiffre est alors
souvent mis en majuscule et correspond à une syllabe.
1.2.2.2 L'écrasement de
signes
Il consiste en la réalisation d'un énoncé ou
d'une expression courante en un seul et même signe linguistique qui porte
la charge sémantique entière de l'énoncé.
1.2.2.3 Les anglicismes (les
emprunts aux langues étrangères, notamment à
l'anglais)
D'après J. Anis (2001 :52)« L'anglais a un
statut de langue technologique et aide à se comprendre dans un contexte
plurilingue.» Ils sont fréquemment employésdans les SMS,
auprès les étudiants de l'ISP KAZIBA. La plupart des anglicismes
choisis ont l'avantage d'être plus courts que leurs correspondants
français.
oExemple de corpus :
- Give me pour donner
moi
- See you laterpour à plus
tard
|
Les procédés de
spécialisation
|
Exemples
|
La signification
|
|
La notation sémiophonologique
|
Dr1
2m1
|
De rien
Demain
|
|
L'écrasement de
signes
|
Ouesketé ?
Askesava ?
|
Où est-ce que tu es ?
Est-ce que ça va ?
|
|
Les anglicismes
|
Now
Hello
cool
|
Maintenant
Salut
Décontracté
|
· Après avoir dégagé les exemples
ci-dessus, nous avons remarqué qu'ilexiste plusieurs types de
procédés de spécialisation dans la plupart desdiscussions
recueillies auprès des étudiants.
Dans la notation sémio-phonologique, nous remarquons que
les syllabes graphiques ont été remplacées par des
chiffres. Nous constatons que : Où est-ce que tu es, a
été écrasé dans l'objectif de réduire
l'expression et minimiser la discussion. En ce qui concerne les anglicismes,
des mots empruntés à la langue anglaise afin d'enrichir le
discours SMS.
|